Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 693 Священный Закон (2)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
—...Нет, — тихо ответил Оливер.
Так он ответил демону, пришедшему за священным искусством, чтобы забрать его из этого мира. Впрочем, «забрать» подходило не самым лучшим образом. Скорее, «вернуть обратно».
Речь шла не о захвате, а о возврате того, что было даровано ранее. Как бы то ни было, Оливер заявил Женщине на верблюде, что не станет ей мешать.
И это несмотря на то, что он прекрасно сознавал, какую роль играло священное искусство и какое влияние оказывало — в узком смысле на церковь Патера, а в широком — на весь мир. Священное искусство было не просто силой, порождающей паладинов. Оно являлось основанием всего порядка, на котором держался этот мир.
Что, если бы священное искусство исчезло? Последствия были бы столь ужасны, что их невозможно было бы описать словами.
Оливер понимал это. Более того, он понимал это слишком хорошо. И все же ответил так, будто его это совершенно не волновало. Потому что ему теперь было все равно.
Он просто не хотел больше быть втянутым ни в какие проблемы. — Хвать...
В этот момент он почувствовал знакомое прикосновение к краю своих брюк. Это был Мерлин. Таща за собой изувеченное тело, он подполз и единственной оставшейся левой рукой беспомощно ухватился за край брюк Оливера, затем поднял голову.
Облитое кровью лицо было обращено к Оливеру, беззвучно моля его. Как тогда, в подземной темнице, когда он впервые обратился к нему. «Однако, даже так я бесстыдно молю. Пожалуйста... пожалуйста, не бросайте нас».
То ли от ран, то ли от собственных грехов, Мерлин не смог разомкнуть губ, но снова попросил Оливера. Попросил не оставлять их.
Но пустота в глазах Оливера, смотрящего на Мерлина, не исчезла. И его ответ не изменился. —...Не могу.
Оливер заявил, что не намерен убивать людей своими руками. Но и помогать им специально тоже не будет. Эту жестокую и холодную правду он вновь произнёс Мерлину в лицо. Потому что это было лучшее, на что он был способен.
Убить их он не мог, но и помочь тоже не мог — из-за греха, который видел перед собой. Затем выражение лица Мерлина, не дрогнувшее даже перед разверзшимися вратами ада и не впавшее в отчаяние при виде Оливера с расколотой оболочкой и Женщины на верблюде, окончательно разрушилось.
Сбылся самый страшный исход, которого Мерлин так отчаянно пытался избежать. И все же ни тени обиды не было в этом отчаянии и страхе. Потому что Мерлин знал.
Оливер тоже — — Похоже, Вы очень утомлены, Высокочтимое существо.
Вместо того чтобы отправиться к пруду, где хранилось священное искусство, и выполнить свою миссию, Женщина на верблюде продолжала стоять перед Оливером и разговаривать с ним. Для той, кто утверждала, что пришла изъять священное искусство, она держалась весьма свободно.
Оливер указал ей на это. — Разве Вы не сказали, что пришли забрать священное искусство? — Да, сказала. — Тогда почему Вы до сих пор стоите передо мной?
— Я могу забрать его в любой момент, так зачем спешить? Закончу дело — и придётся возвращаться. Надо же немного насладиться моментом. Это очень важное отношение к жизни. Если не уметь наслаждаться, то бесконечные годы станут настолько скучны и тяжки, что захочется умереть. И, что важнее...
Женщина на верблюде на мгновение прервалась. — Официально я пришла по заданию, но лично — чтобы увидеться с Вами.
Она посмотрела на Оливера и улыбнулась. В этой улыбке была привязанность. Такая, с какой смотрят на радующего ребёнка. Сам Оливер, впрочем, остался к этому совершенно равнодушен.
— Похоже, я всех очень интересую. — Вы интересуете нас всех. Настолько, что мы наблюдали за тем, как Вы родились, росли и жили.
— Должно быть, Вы наблюдали очень долго. — Не обязательно. Время относительно. Но не признать, что это было время значительное, я не могу. Все мы, включая меня, весьма пристально за Вами следили. Хотя мнения и разошлись.
Женщина на верблюде призналась: семьдесят два владыки ада всё это время наблюдали за Оливером, и оценки ему они давали самые разные. — Кто-то просто жалел Вас, кто-то восхищался, кому-то Вы нравились, а кто-то до сих пор Вас не признал. Если что, я из тех, кому Вы нравитесь.
Слова звучали достаточно весомо, но Оливер не проявил ни малейшей реакции. Он лишь хотел, чтобы Женщина на верблюде договорила и ушла. Но эта мысль рассыпалась после её следующей фразы.
— Поэтому спрошу прямо: Вы не хотите, чтобы Вам стало легче? — ... — ...?!!
От одной этой фразы в безразличных, потухших глазах Оливера снова мелькнул свет, а Мерлин, лежавший перед ним словно труп, судорожно дёрнулся. Оба инстинктивно поняли, какой скрытый смысл стоял за этими словами.
Первым отреагировал Оливер. — Вы это... серьёзно? — Это выходит за пределы моих полномочий, но Он поймёт. Ведь Он знает, насколько несправедлив и жесток тот груз, который Вам приходится нести. Более того, если бы Он не собирался позволить это, я бы даже не смогла завести такой разговор.
— Звучит несколько противоречиво.
— Я уже говорила тебе: мне нравятся противоречия. Именно противоречия — закон, поддерживающий этот мир… Так что же ты решишь? Я исполню все по твоей воле. Ты имеешь на это все права.
Женщина, восседающая на верблюде, протянула к нему свою огромную ладонь, пообещав: стоит Оливеру лишь моргнуть, и она дарует ему желанный покой.
Предложение, отказаться от которого было почти невозможно.
— Кххх...! Кхаа-а-а...!!
Единственным, кто выступил против этого предложения, был Мерлин. Он пытался остановить Оливера, издавая такой чудовищный вопль, что никому бы и в голову не пришло, будто его издает умирающий.
Но Оливер сам не слышал его — он всерьез размышлял над этим заманчивым предложением.
Рука Женщины на верблюде медленно приближалась.
Наблюдая за этой рукой, Оливер собирался принять решение.
Легкое решение.
И в тот самый миг, когда он уже собирался кивнуть, окутанное тьмой ночное небо вдруг озарилось светом.
Свет был настолько прекрасен, что даже Оливер и Женщина на верблюде невольно подняли головы.
А затем из самого центра этого света сорвалась одна вспышка, упавшая между Оливером и Женщиной на верблюде, преграждая им путь.
Это была Иоанна с крыльями за спиной.
— Оливер…
***
Ночное небо было черным, словно сотканное из самой тьмы.
Но вдруг его центр озарился светом, и один луч рухнул вниз — прямо между Оливером и Женщиной на верблюде.
Достигнув земли, этот свет безопасно взорвался, на мгновение развеяв окружающую тьму. Оливер, зажмурившись от его яркости, вновь открыл глаза.
И увидел.
Иоанну с крыльями за спиной.
Она, держа за спиной крылья, сотканные из света, загородила собой Женщину на верблюде, а затем повернула голову через плечо и посмотрела на Оливера.
— Оливер…
Словно проверяя, жив ли он.
Оливер тоже смотрел на Иоанну.
На Иоанну, ставшую человеком с крыльями.
На Иоанну, похожую на ворону, утыканную всеми цветами радуги.
На Иоанну, ставшую тем самым Сыном ангела, которого так жаждали создать радикально настроенные фигуры внутри церкви Патер. Хотя, наверное, скорее дочерью?
Как бы то ни было, Оливер, преодолевая себя, смотрел на Иоанну, несущую эти крылья.
— Забавно.
Женщина на верблюде снова вытянула уже было убранную руку и заговорила с Иоанной.
Ее рука, сплетенная из переплетенных рук монахинь, потянулась, чтобы схватить Иоанну.
Но в этот момент Иоанна перевела взгляд вперед, широко распахнула крылья из света и излила ослепительное сияние.
Свет — еще более ослепительный и совершенно иной, чем тот, что когда-то исходил от Бонипа.
— О-о?..
По округе разнесся ее мысленный голос, полный удивления.
И было чему удивляться.
Ее рука, сложенная из множества рук монахинь, вспыхнула.
Рука демона.
Но и это было еще не все.
Обдав руку Женщины на верблюде этим ярким сиянием, Иоанна сжала свет в ладони, сотворила из него булаву и тут же взмахнула ею, атакуя Женщину на верблюде.
Раздался неестественно громкий грохот, будто ударили в гигантский колокол, и Женщину на верблюде отбросило далеко назад.
Верблюд под ней издал жуткий крик голосами монахинь и замер, а все вокруг оцепенело наблюдали за этим зрелищем.
И священники, и паладины, раздавленные собственными грехами, — все были заворожены Иоанной, выступившей против демона.
Этим почти чудесным зрелищем.
В неловкой тишине, от которой першило в горле, Женщина на верблюде взмахнула рукой в воздухе, погасила огонь и посмотрела на свою руку.
На обожженную светом, закопченную и сломанную руку — сломанную, пока она блокировала булаву, созданную из священного искусства.
Женщина на верблюде с изумленным видом осмотрела руку, а затем бросила на Иоанну странную улыбку.
— Впечатляет. Похоже, ты впитала Его кровь. Не думала, что найдется человек, способный ее переварить.
Она говорила о том, что Иоанна впитала святую кровь и сделала ее своей.
О том, что паладин, лишившаяся священного искусства, вобрала в себя силу, еще более святую, и явилась как щит, вставший против демона.
Тук.
— Нет, пожалуй, это не так уж и странно? Я ведь и сама знаю о Нем далеко не все. Как бы там ни было, это поразительно. Поистине поразительно. Принять Его кровь — дело совсем не простое, и дело тут не в силе как таковой… Ты настолько хочешь защитить его?
Женщина на верблюде, словно видя все насквозь, смотрела на Оливера за спиной Иоанны и спрашивала ее об этом.
— Ах, как прелестно… Это и правда прелестно. Так дорожить кем-то — на это не всякое сердце способно. И что же это должно быть за чувство, чтобы…
— Уходи.
Иоанна расправила огромные световые крылья и произнесла это.
Из-за них между Оливером и Женщиной на верблюде словно опустился занавес.
— Возвращайся туда, откуда пришла. Тогда я больше не стану нападать.
— Ты мне угрожаешь?
— Предупреждаю.
— И предупреждать, и угрожать обычно может лишь тот, кто сильнее.
— Паладины действуют не по праву силы. Мы действуем по правде и неправде.
— Похвально. Но мне любопытно: ты и сама всегда поступала именно так? Руководствовалась только тем, что правильно и что неправильно, а не собственными обстоятельствами и силой? Ты ни разу не отворачивалась от несправедливости?
Женщина на верблюде задала тот самый вопрос, который когда-то обезоружил Святое государство.
Вопрос, имеющий силу заставить человека, против своей воли, раскрыть глубоко скрытую в сердце тёмную правду.
Едва заметная дрожь пробежала по телу Иоанны в тот же миг.
Световыми крыльями взмахнув, она моментально исчезла, мгновенно появившись вновь прямо перед Женщиной на верблюде.
С такой скоростью, что глаз не мог уследить, она передвигалась с помощью этих крыльев, совершенно естественно, словно родилась с ними.
Снова взмахнув булавой света, Иоанна направила атаку на сидящую на верблюде.
Та попыталась исказить само пространство, дабы отвести удар в сторону.
Но тут случилось нечто странное.
Несмотря на искажение пространства, булава Иоанны не рассекла пустоту, а замерла перед Женщиной на верблюде, как будто натолкнувшись на щит, вступая с ней в силовое противостояние.
Атака пришлась точно в основание, обойдя искажённое пространство.
Трещина появилась в пустоте между световой булавой и искажённым пространством, и, глядя на врага сквозь неё, Иоанна призналась в своём проступке:
— Да, я отворачивалась...!
Она отворачивалась от несправедливости, забыв о долге паладина и прикрываясь своими младшими братьями и сёстрами.
Как и все остальные, она тоже раскрыла эту мрачную правду.
Единственное отличие состояло в том, что в случае Иоанны это было не невольное откровение, вызванное силой вопроса; она говорила по своей доброй воле.
Женщина на верблюде тоже осознавала это.
— О-о... И тебе обязательно нужно было это сказать?
— Молчание не сотрёт этого... И то, что ты грешил в прошлом, не означает, что сегодня нельзя поступать правильно!
Воскликнув это, Иоанна ещё крепче сжала свою булаву.
Женщина на верблюде улыбнулась совсем иначе, чем прежде, и, сотворив посох из позвоночника в ладони, ответила:
— Вот почему я и не могу возненавидеть людей.
Взмахнув посохом, она отбросила Иоанну назад, и в воздухе возникла трещина.
Эта трещина начала разрушать само пространство и понеслась, чтобы накрыть Иоанну, но та, излив свет из своих крыльев, вновь сшила расколотую пустоту и снова взмахнула булавой.
Все были полностью поглощены этой схваткой.
И Оливер не был исключением.
Именно в этот момент кто-то подошёл к нему сзади и заговорил:
— Эй.
Голос был знакомым.
Обернувшись, Оливер увидел стоящего мага с красной кожей и чёрными волосами — Кевина.
Покрытый пылью, тот взглянул на Оливера, затем на лежащего перед ним Мерлина, и произнёс:
— Если ты закончил, освободишь место?