Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 735 Резюме (3)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
— Дэйв!..!!
Когда Оливер, ведомый Алом, вошел в кабинет в глубине ресторана, Мари и Форест, до этого с серьезными лицами о чем-то беседовавшие, вскочили со своих мест и окликнули его.
Они выглядели так, будто увидели призрака. Не в дурном смысле. Просто были потрясены до крайности.
И неудивительно. Оливер, который всего за один день раскрыл мерзкую тайну Королевской армии, освободил Ланду, убил даже Паппета, напавшего на Магическую башню, а затем исчез, вдруг появился снова.
Как бы то ни было, Форест и Мари были до крайности поражены, увидев Оливера, который так же внезапно возник, как до того внезапно исчез.
— Господин Форест. Мари. Здравствуйте.
Оливер, будто не замечая их чувств, просто помахал рукой в знак приветствия.
— Нет... то есть... ах...
При виде такого Оливера Форест хотел было что-то сказать, но осёкся и лишь вздохнул. Мари тоже не смогла вымолвить ни слова и только внимательно вглядывалась в Оливера.
Не ранен ли он где-нибудь.
К счастью, никаких ран она не нашла. Облегчение тут же смешалось с новой тревогой, и она снова начала осторожно следить за его лицом.
И это было естественно.
Всего несколько дней назад она своими глазами видела смятение и гнев Оливера.
Оливер мучился из-за того, что он — принц ада, отвергал самого себя и изливал обиду и ярость на свою судьбу.
«Это уже слишком. Я же не просил, чтобы меня таким родили».
Мари тогда прониклась этими словами. Он был прав.
Как рождение в бедности не повод для презрения, так и рождение на вершине не делает справедливым то, что на тебя взваливают более жестокое бремя, чем на остальных.
И всё же Мари отвергла эту истину и отнеслась к Оливеру именно так, как он меньше всего хотел, — исключительно ради собственного самоудовлетворения.
Во время их последнего разговора Мари осознала, насколько безответственным был её поступок. Поэтому сейчас она не могла прямо взглянуть Оливеру в лицо.
«Вот бы так и...»
Опустив голову и закрыв глаза, Мари вдруг почувствовала на своём плече неловкое, но тёплое прикосновение.
Поражённая, она открыла глаза, подняла голову и встретилась взглядом с Оливером, который смотрел прямо на неё.
Ей, может, только показалось, но будто бы он улыбался. По крайней мере, пытался улыбнуться.
— Не могли бы Вы немного подождать? Мне нужно сначала кое-что сказать господину Форесту.
—...
— Я был бы признателен, если бы Вы ответили.
— Да...
Мари ответила так, будто была зачарована.
Оливер перевёл взгляд на Фореста.
— Похоже, ещё не слишком поздно.
— Что?
— Я про добрые дела. Судя по тому, что я увидел снаружи, ещё не слишком поздно.
— А...
Форест невольно выдохнул, поняв, о чём речь.
Перед тем как Оливер напал на Королевскую армию в ратуше, Форест однажды сказал ему:
«Взрослые всегда твердили, что надо жить по-доброму. Я считал это пустыми словами, но, видно, с возрастом начал хоть немного понимать почему. Надо было мне жить добрее... Как думаешь, уже поздно?»
Испытывая вину и отвращение к самому себе перед Оливером, который хорошо к нему относился, но разочаровался, увидев его грехи, Форест лишь теперь, в таком возрасте, по-глупому понял, зачем вообще нужно жить правильно.
Не затем, чтобы ради других подавлять себя, а затем, чтобы самому иметь право не стыдиться себя.
Но было уже слишком поздно.
Форест покачал головой.
— Это не я придумал. Это Ал придумал. Я тут ни при чём.
— Если бы Вы не дали на это согласия, он не смог бы даже попробовать. Это ведь Вы наняли господина Ала и поручили ему дела ресторана.
—...Что-то случилось?
Форест спросил это, заметив, что Оливер изменился с их последней встречи. Тот стал куда спокойнее.
Оливер пожал плечами.
— Немного... Не окажете мне одну услугу?
— Говори.
— Не могли бы Вы сходить в номер 444 отеля «Кросс Кинг» и забрать тело господина Кента?
— Кента?..
— Да. Тело не разложилось и сохранило свой облик. Вообще-то я и сам хотел его забрать, но, мне кажется, это было бы эгоистично. Как ни подумай, правильнее, чтобы господин Форест и «Бедные братья» устроили ему достойные похороны.
Форест на миг пошатнулся.
В каком-то смысле это была неуместная реакция.
Посредник — это тот, кто связывает насилие и смерть.
Потому и жизнь посредника всегда рядом со смертью. И это касается не только его самого, но и тех, кто рядом.
Так что пошатнуться только потому, что кто-то умер, — не просто непрофессионально, но, можно сказать, даже безнравственно.
Форест и сам это прекрасно понимал.
И всё же он не смог не поразиться.
Потому что Кент был не просто посредником. Он был его другом. Другом, с которым они после десятков лет разлуки наконец встретились вновь и помирились.
И вот этот друг умер.
— Он погиб из-за меня. Хотя сам он с этим не соглашался.
Оливер сказал это Форесту, всё ещё пребывавшему в потрясении.
Форест не смог ничего ответить.
— Даже если Вы станете меня винить...
— Я не виню... Не виню. И он бы этого не хотел. Ни за что.
Форест ненадолго собрался с мыслями.
— Ты не против, если я пойду?
— Да. Пожалуйста.
Получив разрешение, Форест накинул верхнюю одежду и уже собирался выйти из кабинета, проходя мимо Оливера.
— Постойте,
— промолвил Оливер, останавливая его.
— Наверняка им сейчас нелегко. Тем «Бедным братьям», о которых заботился мистер Кент.
—...
— Я просто хотел сказать.
Оливер произнес эти слова, пристально глядя Форесту в глаза. Тот на миг задумался, а затем кивнул.
Форест покинул кабинет.
В комнате остались лишь Оливер и Мари.
— Желаете выпить?
Не колеблясь, Оливер взял бутылку, стоявшую на столе, и наполнил кристальный бокал.
Однако Мари, вместо того чтобы ответить, начала говорить о другом, словно уже всё предвидела.
— Оливер… Вы намерены остановить конец света?
— Вино превосходное.
— Вы собираетесь пойти против своей судьбы?
— Мари, неужели Вы желаете, чтобы я подчинился своей судьбе?
— Я хочу, чтобы Вы бежали от неё!
Мари, сама того не заметив, произнесла это вслух — то, чего она действительно желала для Оливера.
Когда-то, да и сейчас, она почитала Оливера словно бога.
Тем не менее, вопреки этому, она хотела, чтобы он избежал своей участи.
Потому что, когда он прибыл в Уайнхэм, чтобы спасти их, она осознала, насколько эгоистично с их стороны было это требование.
Ведь Оливер жил безмятежной жизнью в Ланде, а им пришлось заставить его пройти через муки и страдания лишь ради того, чтобы он спас тех, кто по собственной воле возвел его в ранг бога.
Более того, даже после его возвращения в Ланду, Мари наблюдала, какую боль он испытывал всякий раз, когда узнавал новые подробности о своей судьбе.
А затем к ней явился демон.
Женщина, подобная всаднице на верблюде, возникшая из непроглядной тьмы.
Она поведала Мари о несправедливой, абсурдной и мучительной судьбе Оливера. И эта судьба оказалась именно такой, как и предсказывал Юэн.
Испытание, с которым не справились ни боги, ни ангелы, ни взрослые, было возложено на ребенка.
Буквально — несправедливо, абсурдно и мучительно.
И поэтому теперь Мари жаждала лишь одного: чтобы Оливер избежал своей судьбы.
Она видела его страдания. И больше всего на свете желала, чтобы он прекратил мучиться и обрел душевный покой.
Даже если итогом станет гибель мира.
Именно поэтому она не отвергала черных магов из «Черной Руки», что обращались к ней, а лишь держала их на почтительном расстоянии — чтобы использовать в нужный момент.
— Разве Вы не беспокоитесь о других? О тех, кто следовал Вашему учению, Мари?
—...«Избранные» тоже разделят мое мнение.
— Я спрашиваю не об их мыслях. Я интересуюсь Вашими собственными чувствами к ним.
—...
— Неужели время, проведенное рядом с ними, ничего не значило для Вас?
Оливер внимательно смотрел на Мари.
Он видел не только её нынешний облик, но и её проступки.
Видел, как она убеждала людей и оказывала на них давление, распространяя веру, созданную по собственной прихоти.
Однако было правдой и то, что в процессе она действительно помогала нуждающимся.
Сиротам, матерям-одиночкам, больным, старикам.
Те, кто получил помощь, искренне следовали её учению.
— Те дни были сплошь запятнаны грехом. Как Вы и сказали, Оливер… Я, движимая собственной прихотью, лишь растрачивала Вас и использовала в своих целях.
— Я прощаю Вас.
Оливер произнес это без малейшего промедления.
Мари запнулась.
— И… и еще я, ради своей тщеславной гордыни и собственного удовлетворения, отвергала тех, кто не следовал учению, увещевала их и подчиняла себе… Я… я грешница. Ради собственного удовлетворения, чтобы доказать себе, что я особенная, я совершенно не думала об Оливере и самовольно…
— Мари.
Когда Мари, исповедуя свои грехи, начала медленно рушиться, Оливер окликнул её тихим голосом.
И от этого голоса её готовые вот-вот разрыдаться глаза и лицо, готовое рассыпаться, вновь обрели устойчивость.
Мари подняла на него свои глаза.
Оливер, глядя ей прямо в лицо, спросил:
— Вы любите меня?
Любила ли она его.
Мари в тот миг словно окаменела и не смогла произнести ни слова.
Словно её застали на месте преступления, которое ни в коем случае нельзя было раскрывать.
И пока Мари была не в силах ответить или пошевелиться, Оливер снял свою кожаную маску.
Вместе с ней открылось его истинное лицо.
Молодое, ещё не растерявшее полностью юношеские черты.
И всё же, как ни странно, в этой юности таилась невыразимая глубина.
Что-то, пережившее бесчисленные бури и не ослабшее, а лишь ставшее сильнее.
— Ах…
Увидев лицо Оливера без маски, Мари невольно отступила назад, подобно провинившемуся.
Оливер приблизился к ней.
А затем, раскинув руки, обнял её.
Очень бережно.
Тело Мари, и без того оцепенелое, напряглось ещё сильнее.
— Спасибо Вам, Мари. За то, что любите меня. Я искренне, всем сердцем, благодарен Вам за эту любовь, которой я, возможно, не достоин.
От этого шёпота тело Мари, до того скованное, постепенно расслабилось.
— Но именно поэтому я не хочу, чтобы Вы любили только меня. Я желаю, чтобы Вы полюбили и других. Тех, кто, рискуя жизнью, до конца пытался защитить Вас. Тех, кто любил Вас. Я хочу, чтобы Вы нашли радость среди них.
В широко раскрытых от изумления глазах Мари снова появились слезы, и вскоре по щеке медленно скатилась одна-единственная слезинка.
Что-то почувствовав в этих слезах, Мари из последних сил вырвалась из объятий Оливера и призналась в своем желании, в своей надежде.
— Я... я лишь хочу, чтобы Вы были счастливы. Хочу, чтобы Вам больше не было больно. Демон сказал мне это. Женщина на верблюде.
— Что именно она сказала?
— Что, последуете ли Вы своей судьбе или пойдёте против неё, Вас всё равно ждёт одна лишь боль. Что само приближение к этой судьбе причиняет Вам страдание. Я не хочу, чтобы Вы испытывали такую боль.
Мари со слезами взывала к нему.
Оливер молча смотрел на неё, а затем заговорил:
— Моя судьба и правда мучительна. Но теперь она больше не причиняет мне боли. Потому что я решил принять её.
—...
— Я люблю Вас, Мари. По крайней мере, хочу попытаться полюбить. Поэтому, Мари...
Оливер взял Мари обеими руками и выпрямил её, потому что она стояла, согнувшись.
Мари послушно поднялась, следуя его мягкому прикосновению.
— Вы поможете мне? Чтобы я смог полюбить всех вас.
***
После разговора с Мари.
Попросив Ала дать ему бутылку хорошего вина и немного еды из бесплатной раздачи, Оливер вышел из ресторана «Форест».
После этого он заглянул в X-район, встретился с Джо из Бойцовской команды и с капитаном Хуком, который временно там квартировал, и коротко поговорил с ними.
После разговора с ними он отправился в Z-район, к Комитету против застройки, и ненадолго встретился там с человеком, которого должен был увидеть.
— Господин Бартоломью.
—...
И там у него состоялся по-своему важный разговор.
Затем Оливер снова пришёл в X-район и посетил одно заброшенное здание — единственное место в обновлённом после редевелопмента X-районе, которого редевелопмент не коснулся.
Это была старая больница, окружённая ветхим забором. Оливер вошёл через маленькую дверцу с задней стороны забора, а затем через большую дверь у склада спустился в подвал.
Внизу его встретила тьма.
А вскоре — запах гниющих трупов, скелеты, полуразложившиеся тела и копошащиеся личинки.
Оливер прошёл мимо них и продолжил путь, пока не свернул в правый коридор.
Долго идя по нему, он вышел к большой комнате.
Хотя времени прошло уже немало, она всё ещё была завалена множеством трупов.
Среди них, прислонившись к алтарю, сидело тело с оторванной рукой.
— Давно не виделись, хозяин.
Поздоровавшись с телом, лишившимся одной руки, Оливер достал принесённые вино и еду и поставил их перед ним.
Вино он налил в чашу, еду аккуратно разложил по тарелке.
Старательно, с должным почтением.
После этого Оливер сел напротив тела и достал из-за пазухи книгу.
Когда-то она его заинтересовала, но с какого-то момента он полностью потерял к ней интерес.
Это была демоническая книга, полученная от Эдис.
Оливер начал читать её.
Когда он впервые получил её, в книге с описаниями демонов пустых мест было больше, чем текста.
Теперь же текста стало больше.
Он наполнил её содержанием, скормив ей другие демонические книги того же рода, и теперь медленно, страницу за страницей, читал написанное.
Шурх.
Шурх.
Шурх.
В книге рассказывалось о демонах.
С каждой прочитанной страницей у него всё сильнее раскалывалась голова и болели глаза.
То ли из-за боли в глазах, то ли по иной причине, но перед ним постепенно темнело.
И всё же Оливер продолжал читать.
В затягивавшейся перед глазами тьме буквы из книги стали проступать одна за другой, тесно заполняя пространство, а затем начали перестраиваться.
Будто каждая буква обладала собственной волей и пускалась в пляс.
Перестроившиеся знаки образовали единый узор.
А тот вскоре поднялся и принял форму.
Хлоп.
В этот миг Оливер захлопнул книгу и поднял взгляд.
На том месте, где только что стоял сотканный из букв образ, теперь находилось нечто иное.
Маленькая лошадь, сделанная из гнилой плоти и черепов.
И старик верхом на ней — с волосами и бородой, свитыми из внутренностей.
Похоже, основой для скелета этого старика послужил труп Джозефа.
Оливер опустил взгляд на вино и еду, расставленные перед Джозефом.
Словно кто-то уже поел, всё исчезло без остатка.
Убедившись в этом, Оливер снова поднял глаза и посмотрел на старика верхом на коне.
— Здравствуйте.