Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 763 Оливер (4)

~8 мин. чтения · 2,096 слов
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Оливер принёс свои извинения Непреклонному Колену, пытаясь загладить свою вину. Несмотря на бушующую ненависть и боль Непреклонного Колена, вызванные потерей близких, он душил Оливера. Осознав собственную эгоистичность и упущенные возможности, Оливер продолжал извиняться. В конце концов, Непреклонное Колено, обессилев от внутренних терзаний, перестало атаковать. Перед тем как окончательно обратиться в пепел, он отказался от прощения, приняв свой грех и провал. Оливер остался с горстью пепла и твёрдой решимостью спасти тех, кто был дорог Непреклонному Колену, призвав остальных вспомнить о произошедшем и задуматься.

Бигмаус ответил Джейн без всяких церемоний, просто, как есть.

Вспоминая прошлые события, Оливер тоже обращался к Бигмаусу в более мягкой, чем просьба, форме.

— Кья-ха-ха-ха-ха-ха!.. Зачем я вообще должен этим заниматься?!

Третий, который вселился в трупную куклу Шеймуса, вскинул голову к небу и издал протяжный вой.

В этом вое слышался крик рабочего, которого заставили работать три дня и три ночи подряд без дополнительной оплаты, чтобы восстановить столицу.

— А-а-а-а-а-а!! Трудовой кодекс!! Нужен красный трудовой кодекс!

Жуткий крик. Но, несмотря на недовольство, работа есть работа.

Третий, как и «попросил» Оливер, сжал кулак и ударил по земле.

Бах-!

Когда кулак, твёрдый, как железо, врезался в землю, она содрогнулась, и из неё поднялся гигантский древесный столб, прочнее стали.

— Ого! Уже столб?..

Рабочие из Коалиции по перестройке, стоявшие поблизости, восхищённо ахнули почти в унисон.

Но Третий, вместо того чтобы радоваться этим возгласам, лишь покачал головой.

Он понимал, что это не искреннее восхищение, а хитрая уловка, призванная ещё сильнее эксплуатировать рабочего.

— Отвалите.

— Кажется, теперь нужно поставить столб вон там.

— Да отстаньте уже.

— Да, мы вас тоже любим.

Разговор настолько не совпадал по смыслу, что невольно возникал вопрос, говорят ли они вообще на одном языке.

Рабочие кое-как уговорили измученного Третьего и потащили его на следующий участок.

Даже если задуматься хотя бы на мгновение, зрелище было странным.

Так вести себя с друидом-трупной куклой, который обычного человека мог бы смять, как муравья.

Хотя они и работали бок о бок уже который день, странность никуда не исчезала.

Но если знать предысторию, а именно то, что Третьего оставил им Оливер, всё становилось понятным.

Тот самый, кто спас людей от конца света и дал им второй шанс...

Поэтому они ни капли не сомневались в его безопасности.

— Кья-ха-ха-ха-ха-ха!!

Словно подтверждая это доверие, Третий, непрерывно воя, добросовестно выполнял порученную работу.

И он был не единственным.

Трупная кукла Батори, Повар-людоед, Чайлд в Дюранс, а также Первый, Четвёртый и Второй тоже неустанно трудились.

Каждый из них, с учётом их сильных сторон — магии крови, чёрной магии болезни и биоалхимии — был направлен в медицинские отряды, где своими руками лечил раненых и сдерживал распространение болезней.

Все они были чрезвычайно искусны и не нуждались в отдыхе, поэтому результаты превосходили все ожидания.

(Правда, Чайлды утверждали, что им нужен отдых, но после обсуждения решили, что они просто стесняются и врут.)

Благодаря этому восстановление столицы продвигалось с поразительной скоростью.

— Куруру...

Тем не менее, отдельно от них был ещё кое-кто, кто выделялся сильнее всех.

— Курурурурук...!!

Это был никто иной, как Бигмаус.

Ненасытный мешок Оливера.

На него была возложена тяжёлая задача — ежедневно производить еду для пяти тысяч человек.

И, видимо, обязанность оказалась настолько обременительной, что сейчас он уже бастовал в углу полевого штаба.

— Я устал.

Похоже, он действительно вымотался, раз произнёс это так чётко.

Сотрудницы Ангельского Дома, сидевшие рядом с Бигмаусом, немедленно начали его успокаивать.

— Всё хорошо, всё хорошо.

— Молодец, молодец.

— Да не хорошо мне! Мне!

— Мы вас тоже любим.

— Вот это да, молодец! Красавец! Как и ожидалось — мешок изобилия! Сокровище Дейва!!

Одна из сотрудниц Ангельского Дома похвалила Бигмауса как мешок изобилия.

Это было его недавнее прозвище, полученное в Ланде, когда во время конца света он кормил горожан, укрывшихся в подземельях города.

«Граждане, не волнуйтесь. Наш друг Ланды, Дровосек Дейв, оставил нам предмет, из которого можно бесконечно добывать еду. Так что ни пища, ни вода, ни предметы первой необходимости у нас не закончатся».

«Да быть не может. Такое вообще возможно?»

«Он в одиночку уничтожает целые армии. Так что закройте рот».

Небольшая перепалка всё же имела место, но Бигмаус доказал всё делом и в итоге получил прозвища: бездонный мешок изобилия и сокровище Дейва.

Бигмаус гордился этим прозвищем, а теперь в качестве награды его притащили в столицу и снова заставили работать — производить еду.

«Бигмаус. Для тебя есть новая работа».

«Курук?»

«Поезжай в столицу и каждый день, без передышки, добывай еду».

«Курук?»

Вспомнив, как встретился с вернувшимся Оливером, Бигмаус затряс своим телом из стороны в сторону.

— Курук. Куруру... курурук...

— Это значит: «Ладно! Так и быть... сделаю...»?

— Нет. Я говорю, что больше действительно не могу.

На слишком позитивное толкование Бигмаус снова чётко произнёс всё словами.

Он дал понять, что больше не позволит себя эксплуатировать.

Правда, он уже говорил это Оливеру, но стоило тому взять в руки дубинку, как Бигмаус тут же передумал.

Затем он резко повернул голову и уставился на Мари, которая занималась документами.

С явным намерением попросить её о помощи.

Мари уже размышляла, как бы ему отказать, но, к счастью, в этот момент ей не пришлось этого делать.

Потому что внутрь вошла Джейн — с поднятыми розовыми волосами и в рабочей одежде.

— Еда почти на исходе. Что-то случилось?

Когда Джейн, работавшая вместе с членами Систерхуда на раздаче еды в столовой, появилась, все присутствующие немедленно обратили на неё свои взгляды.

В особенности это касалось сотрудниц Дома ангела. Всё дело в том, что именно Джейн, ставшая новой главой Систерхуда, послужила причиной их приезда в столицу в качестве добровольцев.

Бигмаус и Джейн встретились взглядами. Джейн, словно мгновенно уловив ситуацию, тут же улыбнулась.

— Бигмаус. Похоже, вам пришлось нелегко?

— Куруру... Да ладно, хватит. Более не буду работать.

Осознав, что любые звуки, похожие на «курук», всё равно будут восприняты неверно, Бигмаус произнёс это предельно чётко. Никаких дальнейших самоэксплуатаций.

Хотя он уже говорил это Оливеру, но, увидев у того в руках дубинку для усмирения, быстро изменил своё мнение. Однако сейчас Оливера здесь нет, верно?

— Курук!

Издав звук, напоминающий кваканье, Бигмаус покачнулся.

Джейн обернулась и что-то достала. Неужели дубинку, поднимающую трудовой дух? Или пулемёт, навсегда устранющий недовольство?

Бигмаус оставался неподвижным, даже начал пританцовывать. Его кулак, закалённый даже пожиранием сородичей ради улучшения своих функций, не делал различий между мужчиной и женщиной, ребёнком и стариком. Только равенство.

Однако, вопреки ожиданиям, Бигмаус так и не воспользовался этим кулаком равенства. Ведь Джейн достала вовсе не дубинку, предназначенную для поднятия трудового духа, и не пулемёт, который навсегда устраняет жалобы.

Вместо этого перед ним появился сундук с сокровищами — набитый пачками банкнот, драгоценностями, украшениями и дорогими картинами.

— Что это такое?

Одна из сотрудниц Дома ангела, учуяв запах денег, в изумлении спросила.

— Пожертвования, — ответила Джейн. Но сказала она это не сотруднице, задавшей вопрос, а глядя на Мари.

Мари тут же подхватила:

— Пожертвования?

— Да… Как говорится, даже разорившийся богач не будет бедствовать три поколения. Даже там, где, казалось бы, наступил конец света, оказалось неожиданно много людей, у которых осталось что-то ценное.

— Неужели?..

— Ах, только не поймите неправильно. Это не взятка или что-то в этом роде. Просто они просили пустить это на покупку еды.

Джейн обратила свой взгляд на Бигмауса.

— Они сказали, что благодарны за еду и пусть это немного поможет. Вот я и принесла. Ведь тот, кто готовит им еду — это Бигмаус.

Джейн показала ему пачки банкнот, драгоценности и картины из сундука.

— Так что Вы там только что сказали?

— Курук… курук-курук.

— Что это подарок нам — за то, что мы так старательно Вас уговаривали?

— Что я буду работать. Работать.

От услышанного толкования сотрудниц Дома ангела, Бигмаус тут же помрачнел и проглотил все пожертвования, принесённые Джейн, целиком. Не оставив ни единой банкноты.

Сотрудницы Дома ангела разочарованно ахнули, и Джейн поспешила их успокоить.

— Получите премию.

И тут же, будто мгновение назад они вовсе не кривились, все широко улыбнулись и снова приступили к работе. На раздаточный пункт — уносить еду, которую извергал Бигмаус, готовить её и раздавать людям.

Когда Бигмаус и сотрудницы ушли, в помещении естественным образом остались только Мари и Джейн.

— Вам приходится нелегко, — начала Мари. Джейн кивнула, спокойно присела и потянулась.

— У-уф… Если честно, да, немного тяжело. Как бы я ни выглядела, я выросла довольно изнеженной, поэтому к физическому труду не привыкла. Но, в целом, не так уж и плохо.

— Правда?

— Да. Тело у меня, может, и выросло в тепле, но душой я росла не в тепличных условиях. Систерхуд — такое место.

Мари, прекрасно осведомленная о том, что это за место, ответила молчанием. Организацию создали, чтобы женщины с самого дна могли выжить, но, как и со многими другими объединениями, со временем её первоначальный смысл потускнел и исказился, и в итоге там тоже начали эксплуатировать женщин.

— Лучше уж пусть телу тяжело, зато на душе спокойно… К тому же мне даже нравится, что теперь Систерхудом руковожу я — всё благодаря тому, что почти вся верхушка умерла. Все, кто, включая госпожу Миранду, держал деньги в руках и вертел Систерхудом как хотел, обратились в пепел на церемонии наследования трона.

Мари кивнула.

— Тогда это хорошо.

— Кстати, раз уж об этом заговорили… А Вы в порядке, Мари? Выглядите очень уставшей.

Вопрос прозвучал внезапно. Мари следовало бы ответить, что всё хорошо, но она не смогла соврать даже из вежливости. Пусть, в отличие от Джейн, она занималась не физическим трудом, а бумажной работой за столом, на деле она была измотана ещё сильнее.

— Просто мух развелось слишком много, вот и устаю.

— Остатки Чёрной Руки прислали больше людей, чем ожидалось?

— Да.

Слухам ног не приделаешь, а разносятся они далеко: конец света, который едва не обрушился на столицу Союзного королевства, распространился по вестям и в колониях, и в других странах. Среди этих слухов были и вести о чернокнижниках, сорвавшихся с цепи после исчезновения святого закона, и об остатках Чёрной Руки, ищущих новый центр притяжения. А некоторые пошли ещё дальше — не просто пытались понять обстановку, а хотели присвоить себе славу Оливера.

—...Вообще-то они не такая уж большая проблема.

— Правда? Неожиданно.

— Чайлды неплохо справляются с врагами. К тому же, ведьма с центральных земель, похоже, смогла объединить чернокнижников, так что ситуация не так опасна, как могла бы быть. Проблемы у нас гораздо серьезнее.

— Ты имеешь в виду Избирающих?

— Именно... Та глупая мысль, которую я когда-то по своей неосторожности породила, вновь начинает распространяться.

— сказала Мари бессильно.

Эта идея, о которой говорила Мари, заключалась в том, что лишь они одни были богоизбранными.

Видя, как Оливер полностью принял свою судьбу, часть людей снова поддалась этому заблуждению.

Они решили, что истинный бог — это Оливер, и что именно они, служащие такому Оливеру, являются избранным народом.

Конечно, из-за прежних доктрин никто не осмеливался заявлять об этом открыто, но почувствовать общее настроение было невозможно.

Вероятно, достаточно было лишь немного ослабить контроль, и это распространилось бы, подобно ядовитым грибам.

— Ты, должно быть, очень расстроена.

Джейн искренне попыталась утешить Мари.

Она сама руководила организацией, поэтому могла понять эту боль.

— Не знаю. Конечно, я злюсь... но в то же время не уверена, имею ли я право на такую злость. Ведь именно я породила эти мысли. Если быть честной, это мой грех.

— на лице Мари отразилась сложная, тяжелая тень.

Похоже, это было не просто выражение усталости.

— И при этом ты еще взяла на себя Комитет против застройки. Тебе действительно очень тяжело.

— А... ты знала?

— Хе-хе. Я тоже неплохо знаю господина Фореста. Говорят, он уходит на покой.

— Так и было.

Не так давно Форест объявил о своем уходе.

Он лично прибыл в столицу, которая и так была перегружена работой по ликвидации последствий хаоса, заключил крупную сделку — пообещал передать права на потерянный остров и оказать помощь в восстановлении столицы, — а затем в одностороннем порядке поставил Мари перед фактом, что уходит.

— Даже сейчас, вспоминая об этом, не могу поверить.

— А почему он решил уйти?

— Он сказал, что после тюрьмы понял, что слишком стар для такой тяжелой работы.

— Ну, в его возрасте это вполне естественно. К тому же, он неплохо заработал.

— Он сказал, что теперь хочет заниматься чем-то спокойным и прожить остаток жизни безмятежно... А.

— Мари оборвала себя на полуслове и вдруг ахнула, будто внезапно что-то осознала.

Потому что под «чем-то спокойным» Форест подразумевал пост директора в детском приюте «Бедные братья», который остался без попечения.

— Говорят, после своего спасения господин Форест сказал Оливеру: «Надо было слушать старших, когда они говорили жить честно». А потом спросил его, не слишком ли поздно.

— ...И что он ему ответил?

— Тогда, говорят, он ответил, что не знает... Как думаешь, что бы он ответил сейчас?

— Мари немного задумалась, а затем невольно усмехнулась.

Ответ был слишком очевиден.

— Думаю, ему стоило бы просто молча продолжать свой путь.

— Вот именно. Мне и самой нелегко, так что было бы несправедливо, если бы одной тебе было легко.

— У тебя всегда был такой характер?

— Да, я с самого начала была такой. Как же хорошо обходиться без всей этой показухи.

— Джейн звонко рассмеялась и встала.

Она снова собиралась приступить к работе.

Мари проводила её взглядом и вернулась к своим делам. Однако Джейн, уже покинув комнату, вдруг снова просунула голову обратно и спросила:

— Можно кое-что спросить?

— Ты уже спрашиваешь, но ладно. Что именно?

— Оливер... Ты случайно не знаешь, куда он направился? Просто интересно.

— Мари на мгновение задумалась, а затем ответила:

— Он сказал, что пошёл встретиться с тем, кто очень долго его ждал. Тот ждал его одного сотни лет. Ещё он упомянул, что у него есть другие дела, которые нужно уладить.

— А...

— Но не беспокойся.

— ...?

— Он сказал, что обязательно вернётся.

— С этими словами Мари улыбнулась спокойной улыбкой, которую, казалось, не дарила никому за всю свою жизнь.

— Джейн молча кивнула.

'.