Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 774 Садовник (4)

~9 мин. чтения · 2,367 слов
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Оливер встречает таинственного мужчину, который оказывается Садовником. После долгого пути Оливер находит его и они садятся поговорить. Садовник рассказывает Оливеру о своем прошлом, о том, как он получил свое бремя и почему он выбрал такой путь, несмотря на возможность отказаться.

Предложение Бога о новом Садовнике повисло в воздухе. Когда речь мужчины оборвалась, наступила тишина, но длилась она недолго.

Хруст. Хруст. Хруст...

Единственным звуком, нарушавшим внезапно установившуюся тишину, было невозмутимое поедание Оливером шоколадного печенья.

—...

Мужчина молча уставился на Оливера, а тот, не оборачиваясь, внимательно смотрел на лицо собеседника, скрытое тенью.

Несмотря на то, что густая тень скрывала черты лица, Оливеру каким-то образом казалось, что он прекрасно понимает выражение, которое сейчас было у мужчины.

— Можете продолжать.

Произнёс Оливер, запивая печенье молоком, при этом его голос звучал так безмятежно, словно обсуждаемый вопрос не касался его лично.

Мужчина лишь продолжал молча смотреть на него.

Снова повисло молчание, и Оливер, продолжая хрустеть печеньем, снова устремил свой взгляд на мужчину.

Хруст. Хруст. Хруст. Хрус-

— Была одна загвоздка.

Мужчина возобновил свой рассказ. Оливер тут же поинтересовался:

— И какая?

— Не существовало никого, кто мог бы заменить меня.

— Хм... А демоны разве не подходят?

— Нет.

Мужчина решительно мотнул головой.

— Они всё же творения преисподней. Независимо от их силы, они не годятся на роль Садовника. Это было бы сродни объявлению конца света.

Оливер моментально всё понял, вспомнив двух демонов, спустившихся на землю — Сожжённого и Женщину на верблюде.

Они вели себя крайне учтиво и дружелюбно, старались идти навстречу Оливеру и людям, проявляя поблажки... но лишь по своим собственным меркам.

Как бы человек ни старался подстроиться, он никогда не сможет идти в ногу с муравьём.

Для бесконечной службы Садовником они совершенно не подходили.

— У Вас нет братьев?

—...Есть.

— И среди них не нашлось никого, кто мог бы занять Ваше место?

— Похоже, насмотревшись на мои страдания, они предпочли не откликаться.

В голосе мужчины слышалась горечь. Услышав это, Оливер на мгновение задумался и тихо усмехнулся.

— Хм... Ха. Ха.

— Что тебя так рассмешило?

— Да нет, просто... Мне почему-то интуитивно кажется, что я понимаю, почему Бог держал именно Вас так близко к Себе.

—...

— Полагаю, Он держал Вас рядом потому, что Вы были способны уйти от Него. Ваши братья не имели такой возможности, а Вы — могли. По крайней мере, я бы на Его месте поступил именно так.

—...Какая дерзость. Ты говоришь так, будто точно знаешь, о чём Он думал.

— Я не знаю, а лишь предполагаю. Это две большие разницы.

— И ты не находишь самонадеянным само это предположение?

— Нисколько. Разве Бог дал нам голову только для того, чтобы мы ею не пользовались? С чего бы Ему негодовать?.. Конечно, я могу ошибаться, но я не считаю само это действие чем-то предосудительным. Или Вы хотите сказать, что Он считает грехом даже такое?

Оливер задал этот вопрос мужчине, который когда-то находился в непосредственной близости к Богу.

Тот на короткое время погрузился в раздумья, а затем ответил:

—...Не знаю. Когда-то мне казалось, что я Его понимаю, но, видимо, слишком долгое время мы провели порознь. Теперь я уже не уверен, каким Он был.

— Вы просто немного забыли.

— Возможно. А может, и нет. Как бы то ни было, я впервые за долгое время размышляю о Нём. И это неожиданно вызвало у меня любопытство... Почему Он предложил это место именно мне?

Бормоча это, мужчина словно пытался нащупать воспоминания, стёртые долгими годами.

Он выглядел растерянным, как отшельник, погружённый в бесконечную череду лет и изнурение, забывший, ради чего вообще начал свой путь.

И тогда Оливер обратился к этому мужчине, блуждающему в лабиринтах своих мыслей:

— Наверное, потому что Ему Вы доверяли больше всех.

—...Это тоже весьма рискованные слова.

Оливер лишь пожал плечами.

— Возможно. А возможно, и нет... Но вернёмся к сути: что Вы решили делать с кандидатом на роль Садовника? Вы сдались?

— Нет. Если бы я был готов отказаться только потому, что не нашёл достойной замены, я бы не стал задавать вопросы с самого начала. Но я действительно задумался. Кроме меня, никто не мог взять на себя эту ношу. И тогда меня внезапно осенило.

В голосе мужчины появилась новая сила.

— В конце концов я осознал: заменить меня могу только я сам. Тот, кто произошёл от меня.

— Я внимательно слушаю.

— Я немедля отправился в мир людей. Чтобы произвести на свет дитя — существо, которое произойдёт от меня. Чтобы переложить на него все оковы, которые я сам нёс.

— Вы действуете весьма оперативно.

— Не совсем. Я отправился туда, но сам ребёнка так и не завёл.

— Неожиданно. Была ли тому причина?

— Мне просто не попадались женщины, соответствующие моим предпочтениям.

— Ага...

Мужчина пожал плечами.

— Поэтому сначала я поручил демонам попробовать за меня. Мне пришла мысль: а вдруг полукровка человека и демона окажется более подходящим кандидатом на роль Садовника.

Услышав, как появился на свет Крысолов, Оливер отрицательно покачал головой.

Тот родился с целью стать Садовником, но отверг своё предназначение и в итоге встретил трагический финал.

— Это уже слишком.

Мужчина, не вступая в спор, согласился:

— Я знаю. И понял, что и этот путь неверен. Все дети, рождённые от союза людей и демонов, оказались непригодны для этой роли. Заменить меня мог лишь тот, кто был порождением меня самого.

— И тогда Вы сразу же создали меня?

— Нет, сначала я ещё некоторое время присматривался. Всё искал человека, в котором был бы полностью уверен. И в итоге нашёл. Одну недалёкую женщину.

Недалёкую женщину...

— Женщину, жизнь которой была искуплением за грех, которого она не совершала. Поначалу мной двигало лишь любопытство, но затем я был убеждён: эта женщина сможет дать жизнь тому, кто займёт моё место...

Мужчина внезапно прервал свою речь, и тяжёлая, гнетущая тишина вновь окутала пространство.

В этой тишине Оливер сосредоточенно доедал своё шоколадное печенье. Когда последнее печенье почти исчезло...

— Так ты и появился на свет.

Произнёс мужчина.

Спокойно.

Признаваясь, что Оливер — его сын.

***

Хрум. Хрум. Хрум.

Даже после этого откровения мужчины, назвавшего себя его отцом, Оливер продолжал есть шоколадное печенье без видимых изменений.

Одно, два, три, четыре, пять, шесть... Вплоть до последнего, седьмого.

Удостоверившись, что тарелка абсолютно пуста, Оливер стряхнул крошки с пальцев и одним махом осушил свою кружку с молоком.

Молоко закончилось, но кружка не наполнилась снова.

Тук.

Когда Оливер поставил пустую кружку на стол, мужчина спросил:

— Тебе нечего сказать?

— А что мне следует говорить?

Переспросил Оливер.

Мужчина растерялся, а Оливер тем временем скрестил руки на груди и притворился задумчивым.

— М-м... Если честно, я понимаю, что должен был бы как-то отреагировать. В приюте, где я жил, это случалось крайне редко, но иногда за ребёнком всё же приходили родители или кто-то из взрослых родственников.

Мужчина молча выслушал.

— И тогда эти дети по-настоящему радовались, словно получили весь мир. Хотя для тех, кто наблюдал, это зрелище лишь усиливало боль.

— Чужая радость — это чьё-то горе. А ты? Что ты чувствовал?

— Я? Ничего особенного.

—...

— Мне не было особенно интересно, кто мои родители. Вокруг меня было гораздо больше детей без родителей, чем с ними.

— И ты не держишь зла?

— На что именно?

— На всё. На то, что тебя создали из нужды, а затем бросили на самое дно общества, лишив всего, что по праву должно было принадлежать тебе. Разве тебе не горько от всего этого?

Осознав вопрос, Оливер встал, сладко потянулся, подошёл к мужчине и опустился на край стола прямо перед ним.

Теперь между ними было расстояние буквально в ладонь.

Однако даже так тень, скрывавшая лицо мужчины, не рассеялась — напротив, она словно стала ещё гуще.

— Не знаю. Есть ли у меня причина ненавидеть Вас?

Мужчина пристально всматривался в Оливера сквозь тень на своём лице, пытаясь разгадать, искренни ли слова мальчика или это лишь формальность. Оливер же, будто не замечая этого, продолжил:

— Вы говорите так, будто сам факт вашего решения создать меня из необходимости является чем-то предосудительным, но я не вижу, в чём здесь ошибка.

— Вот как?

— Да. Я вырос в приюте, где видел детей, зачатых в пьяном угаре, видел детей, родившихся из-за дефекта контрацепции. Я даже знаю человека, рождённого из чистой ненависти. Так что, возможно, само появление жизни — не такое уж священное таинство. И главное...

Мужчина молча слушал.

— Я до сих пор не понимаю, о каких таких правах идёт речь, которыми я якобы должен был обладать. Я — это просто я.

Мужчина продолжал молчать, крепко сжимая подлокотник кресла.

Хрясь...

— Да, меня продали в шахту из-за того, что я вырос в приюте, и мне пришлось пережить многое. Но в итоге я всё равно освоил тёмную магию, так что считаю это в некотором роде удачей. Вероятно, поэтому я совсем не держу зла на своё прошлое. Скорее уж...

Оливер на мгновение замолчал и внимательно посмотрел на мужчину.

— Скорее уж, мне кажется, простить не можете не я, а Вы. Себя самого.

Оливер протянул руку к руке мужчины, которая судорожно вцепилась в подлокотник.

— Не стоит так. Я ведь Вас не то что не ненавижу — Вы мне даже нравитесь.

— Ты говоришь искренне?

— Вы угощали меня восхитительным шоколадным печеньем и молоком.

— Ха.

— Вы терпели моё раздражение.

— Бывало и хуже.

— Вы рассказывали мне истории о прошлом, выслушивали мои капризы. Даже снисходительно относились к моей дерзкой речи.

— Потому что у тебя есть на это право.

— Одно из того, чему я научился в Ланде: даже имея право, добиться справедливого отношения всё равно бывает непросто. Разумное слишком часто оказывается подмято неразумным.

—...

— Так что и это тоже можно назвать вашей добротой. Тем более что вы уже не раз проявляли её ко мне.

—...Ты правда так думаешь?

— Да.

Коротко, но твёрдо ответил Оливер и, потянув мужчину за руку, взял её в свои.

Тук. Тук.

Оливер дважды похлопал по тыльной стороне его ладони.

— Даже оказавшись в ситуации, когда Вам пришлось создать меня из необходимости, Вы не торопили меня.

—...

— Напротив, Вы дали мне выбор: если всё надоест, я мог просто ничего не делать. Как думаете, что могло бы случиться, если бы я так и поступил?

—...

— А если бы я согласился, когда та Женщина на верблюде предложила мне облегчение? Вероятно, все ваши усилия пошли бы прахом. Тем не менее, вы не вмешались.

— А ты не думал, что я просто знал: ты на это не способен?

— Возможно. Но если рассуждать в таком ключе, этому не будет конца, так что я не хочу останавливаться на этом. Важно лишь то, что происходит сейчас.

Крепко сжимая руку мужчины, Оливер пристально смотрел ему в лицо.

— Сейчас ясно лишь одно: что бы там ни было, Вы несли эту ношу слишком долго. Настолько долго, что я едва ли могу представить. Без конца и края. Потому я и прошу Вас: перестаньте винить себя и, наконец, простите себя.

Воздух вокруг мужчины и тени на его лице задрожали.

— Из-за моей глупости и моего греха ты страдал.

— И это стало причиной моего рождения. Если я скажу, что моя жизнь не была тяжёлой и мучительной, это будет ложью. Но разве жизнь сама по себе не такова — тяжёлая и мучительная? Именно поэтому в ней есть место радости и смыслу. Как и в чувствах.

Оливер вспомнил одну из простейших теорий, усвоенных ещё в семье Джозефа.

Чувства подобны паутине: все они связаны между собой, и стоит вырвать хотя бы одну нить, как всё рушится и прекращает работать надлежащим образом.

Поэтому существует печаль — и существует радость. Поэтому есть недовольство — и есть удовлетворение. Подобно свету и тени, их невозможно отделить друг от друга.

— Если бы я действительно обладал теми правами, о которых Вы говорите, и испытывал бы только благословение да радость — кем бы я тогда стал? Не знаю, что сказать о прочем, но уж точно не тем, кем являюсь сейчас.

Оливер покачал головой.

— Нет, мне это не нужно. Мне нравится тот, кто я есть сейчас. Я совершал ошибки, я поступал неправильно, но мне всё равно нравится нынешнее «я». Так что отбросьте вину и прекратите себя терзать.

Хвать...

Рука мужчины, державшая руку Оливера, сжалась ещё сильнее.

— Это займёт очень много времени. Значительно больше, чем занял твой путь сюда.

— Я знаю.

— Всё окажется иначе, чем ты предполагаешь. И тебя будут испытывать снова и снова.

— И это я тоже знаю. Но я всё равно выбираю это. По собственной воле. Потому что сам этого хочу. Так же, как когда-то выбрали Вы.

Услышав такой прямой и твёрдый ответ, мужчина опустил голову и спросил:

— В аду время течёт иначе, чем в мире людей. Оно течёт по моей воле. Снаружи пройдёт не так уж много времени. Если захочешь, ты ещё сможешь увидеться с теми, кого желаешь увидеть.

— Я не стану встречаться с ними. Я и так провёл с ними достаточно времени.

— Ты лучше меня.

— Я тоже так думаю.

Улыбнувшись — на этот раз без своего обычного жеста большим пальцем, — ответил Оливер, и мужчина поднял голову.

Тень, скрывавшая его лицо, развеялась, и показалось его истинное лицо.

Он был измождён и при этом моложе, чем можно было ожидать. Как Оливер.

—...Тебе не любопытно узнать о своей матери?

— Она была красивой?

—...Была.

— Этого достаточно.

Сказав это, Оливер обнял мужчину. Крепко. Очень крепко.

Того, кто когда-то стоял рядом с Богом и кого называли самым сияющим.

Того, кто мучился под ношей, которую не должен был нести.

Того, кто породил его.

— Вам не нужно чувствовать вину. Я доволен своей жизнью, и Вашу ношу я тоже принимаю по собственной воле. Так что теперь Вы можете спокойно отдохнуть. Я благодарен Вам за ту жизнь, которую Вы мне дали... отец.

Отец.

Услышав это слово, исполненное чистейшей искренности, мужчина на мгновение застыл, словно изваяние, а затем обнял Оливера в ответ, и так они стояли, прижавшись друг к другу, очень долго.

В этой странной пустоте время текло так долго, что казалось, прошла целая вечность, и в какой-то момент мужчина исчез, оставив одного лишь Оливера.

Кииик—

Раздался звук открывающейся двери.

Топ. Топ. Топ.

Цок. Цок. Цок.

Тук. Тук. Тук.

Один за другим послышались шаги людей и зверей.

Оливер, до этого стоявший на одном колене, чтобы обнять мужчину, поднялся и опустился на диван, где прежде сидел тот.

И семьдесят два владыки ада, вошедшие через дверь, — Старик на коне, Женщина на верблюде, Сгоревший и прочие — молча смотрели на Оливера.

Пока Оливер принимал место мужчины, они, разделившись на две группы по тридцать шесть человек, поднимались на землю, ели то, что им хотелось, а затем устраивали показательные схватки.

Одна сторона будто следовала воле Оливера сохранить мир людей, другая — воле конца света уничтожить его.

Но, как уже было сказано, это была лишь формальность, поэтому они лишь вызвали по всему миру стихийные бедствия, а затем вернулись сюда.

Чтобы увидеть своего нового господина.

Они молча взирали на нового господина, а этот господин — Оливер — смотрел на семьдесят двух владык, которыми отныне должен был править.

После долгого молчания Оливер впервые заговорил:

— Мне вдруг вспомнился один старый анекдот.

—...

— Анекдот про трёх мужчин, игравших в покер.

—...

— Однажды в трактире трое мужчин играли в покер. Один был кельтом, второй — человеком из Королевства, а третий — жителем Ланды. Знаете, чем закончилась эта история?

Все семьдесят два владыки, словно по уговору, покачали головами, и Оливер произнёс:

— Вот и мне интересно. Чем же этот анекдот закончится?

Оливер посмотрел вперёд и спросил:

— А вы как думаете?