Госслужащий в романтическом фэнтези (Новелла) Том 2 Глава 249 Счастливое завершение года (6)
Едва я вернулся в особняк, меня встретил дворецкий. Как он узнал, что нужно ждать, если я даже не обмолвился о времени своего возвращения?
— Слуги дежурили посменно в ожидании вас, господин. Как раз настала моя очередь, когда вы прибыли.
— В этом не было необходимости.
Я не смог сдержать смеха от их неожиданно прямолинейного метода. Конечно, если они не знали времени моего возвращения, им оставалось только ждать до победного конца. Я и забыл о столь очевидном решении.
Я похлопал дворецкого по плечу и направился к своей комнате, пока он следовал за мной, кратко докладывая обстановку.
— Я проводил гостей в их прежние покои.
— Хорошая работа. Знакомая обстановка пойдет им на пользу.
— И я ознакомил леди Маргету с устройством особняка.
Я оглянулся на дворецкого. То, что он не просто показал ей комнату, а представил всю инфраструктуру особняка, означало одно: он считает её не просто гостьей, а полноправным членом семьи.
— Не слишком ли это преждевременно?
— Скорее уж запоздало. Хотя было бы неплохо, если бы леди отложила свадьбу на пару лет после выпуска.
Я кивнул на твердый ответ дворецкого.
Это невозможно. Маргета и так борется с желанием бросить учебу. Если я скажу ей: «давай поженимся через несколько лет», она может упасть в обморок. А следом нагрянет и ярость Железнокровного герцога.
— Я хотел показать всё и остальным, но не был уверен в порядке очередности, поэтому повременил.
Его следующий отчет тоже имел смысл. Хотя Маргета определенно была первой женой, он не знал, кто должен идти следом — Луиза или Ирина.
Будь я всё еще в том безумном состоянии, когда твердил о групповом браке, всё могло быть иначе. Но сейчас мне следовало строго соблюдать порядок свадеб и очередность жен. Так что, с точки зрения дворецкого, он хотел бы направлять их согласно их статусу.
— Второй среди них нет.
Но дворецкий кое в чем ошибался. Луиза и Ирина не были второй и третьей.
— О, вот как? Жаль. Я бы хотел поприветствовать её заранее.
— Ты уже встречал её. Герцог Сокрушитель Демонов.
Шаги дворецкого за моей спиной на мгновение затихли.
— ...Понимаю. Я на мгновение забыл об этом.
Он быстро возобновил шаг, будто ничего не случилось.
— Ха-ха, это был хаотичный день.
— Тот день невозможно забыть.
Любой, кто видел Герцога Сокрушителя Демонов в тот раз, никогда не забудет это зрелище.
Сидящая на земле со снятой обувью, беззвучно плачущая, покрытая порезами и ушибами от падения... Я был так потрясен этим жалким видом.
Нужно убедиться, что подобное больше не повторится. Если случится нечто похожее, поползут слухи, что я деспотичный муж.
— Ах, Луиза у себя?
Обдумывая это мрачное будущее, я снова обратился к дворецкому. Успешно вручив кольцо №2, настало время развернуть №3.
К тому же, судя по реакции дворецкого, он относился к Луизе как к хозяйке дома, что только усиливало её тревогу. Хотя ей наверняка приятно такое отношение персонала, ей будет грустно каждый раз, когда она вспомнит, что до сих пор не получила моего ответа.
— Она на кухне. Сказала, что хочет приготовить закуски для слуг.
Выражение лица дворецкого стало необъяснимо теплым. Казалось, он польщен тем, что столь высокородная леди готовит для тех, кто ниже её по положению.
— Обязательно съешь это с энтузиазмом, даже если тебе будет не по вкусу.
— Непременно, если мне хоть что-то достанется.
Мы оба рассмеялись.
Готовит, может, и один человек, но голодных ртов много. Особенно когда рядом такие истребители закусок, как Юрис и София, порция дворецкого будет ничтожно мала.
......
Я не могла скрыть волнения, прибыв в особняк старшего.
Благодаря леди Маргете я насладилась туром по герцогству Улькен, но внезапная поездка была посвящена помолвке старшего и Княжны, так что мне приходилось сдерживаться.
Как бы я ни любила исследовать новые места, я не собиралась мешать в столь решающий для будущего леди момент.
После этого невольного периода самоограничения в особняке старшего я чувствовала себя невероятно уютно.
— Немного волнительно прислуживать леди, которые станут хозяйками дома.
Слова дворецкого принесли мне радость вместе с комфортом.
Естественно считать леди хозяйкой дома. Отношения старшего и леди Маргеты уже неофициально обсуждаются всеми, даже если они еще не объявлены формально. У неё даже есть кольцо на пальце.
В контрасте с этим, я не только не получила кольца, но даже не дождалась ответа от него. Поэтому то, что слуги называют меня хозяйкой, сделало меня счастливой.
...А если персонал старшего относится ко мне как к хозяйке, не значит ли это, что они уже получили от него какой-то знак?
«Это возможно».
Да, они должны что-то знать, раз так со мной обращаются. Наверняка слуги не стали бы называть кого-то хозяйкой, не подтвердив намерения господина.
С этой мыслью моя тревога быстро утихла. Тот факт, что не только леди Маргета, но и мы с Ириной были приглашены в особняк старшего, — добрый знак.
Благодаря персоналу мой разум обрел покой. Я хотела отблагодарить людей, которые помогли успокоить мое сердце, хотя бы по мелочи.
— Простите, дворецкий.
— Да. Пожалуйста, говорите свободно.
Я осторожно спросила улыбающегося дворецкого.
— Могу ли я воспользоваться кухней?
Это был настолько скромный жест благодарности, что мне стало неловко. Я лишь благородная леди, еще не унаследовавшая ни титула, ни владений, так что мне нечего предложить.
И всё же, разве не лучше приготовить хоть что-то малое, чем совсем ничего?
К счастью, мне разрешили воспользоваться кухней. Собственно, мне сказали пользоваться ею свободно без всяких разрешений.
В любом случае, кухня была просторной. Я видела её несколько раз прошлым летом, но она всё равно впечатляла настолько, что заставляла меня дивиться. Как старший приобрел такой особняк?
— Если вам понадобятся инструменты или ингредиенты, пожалуйста, дайте знать в любое время.
— Ах, да. Спасибо.
— Пожалуйста, не будьте так официальны. Я не знаю, как реагировать, когда столь знатная особа говорит со мной так вежливо.
Я неловко улыбнулась шеф-повару, который весело рассмеялся.
«Шеф... повар?»
Я видела его раньше, но он удивлял меня каждый раз. Такое телосложение у повара? Говорят, нельзя судить людей по внешности, но в его случае...
Выпирающие мышцы, загорелая кожа, рост под два метра, голова и борода, которые он брил сам во имя абсолютной чистоты. Как ни посмотри, он больше напоминал наемника из романов, чем повара.
«Ого...»
И каждый раз, когда шеф-повар двигался, мышцы его рук перекатывались, словно живые.
Что именно означает «шеф-повар» в этом особняке? Это человек, который сам охотится за ингредиентами, когда нужны мясные блюда? Должно быть, у старшего высокие стандарты.
— Я выгляжу немного пугающе, не так ли?
— Ах, нет. Совсем нет.
Я поспешно покачала головой, отвечая ухмыляющемуся шеф-повару.
Это не было ложью. Он выглядел не просто «немного пугающе» — он был чертовски устрашающим.
— Ха-ха, спасибо за добрые слова. Но я прекрасно осведомлен о своей внешности. Маленькие дети обычно заливаются слезами, когда впервые видят меня.
Это тут же напомнило мне о двоих. Коричневоволосые горничные, которые всегда ходили парой, словно один человек.
Я видела, как персонал особняка обожал этих детей. Они казались трудолюбивыми и дружелюбными.
Даже эти дети плакали перед шеф-поваром... Понимаю...
— Потребовалось много тортов, чтобы завоевать их расположение.
Шеф-повар говорил с иронией, но я вздрогнула от его слов. Образ свирепого гиганта, использующего торт, чтобы приманить испуганных девочек, возник в моей голове.
Нет, нет, не думай так. Снаружи он может быть грозным, но внутри он нормальный. Такие предрассудки неуважительны.
— ...Дворецкий сказал, что при виде этого ему стоит вызвать стражу.
— Аха-ха...
Я могла только неловко смеяться шеф-повару, который выглядел слегка сдувшимся. Значит, остальные чувствовали то же, что и я.
Всё же этот разговор помог снять напряжение в общении с поваром. Теперь я знала, что он необычен только внешне.
— Я слишком заболтался. В любом случае, я много чего здесь готовил, так что персонал особняка привык к десертам. Никто особенно не жалуется на сладкое, так что готовьте что пожелаете.
— Да, спасибо.
— Ха-ха, пустяки. Это мы должны благодарить вас за угощение.
С этими словами шеф-повар повернулся к своим делам...
— Ах, забыл упомянуть одну вещь.
Он вернулся и тихо прошептал:
— Господин ест почти всё, но к печенью он не прикоснется.
— ...Что?
Я застыла, не в силах понять смысл сказанного.
Что это значит? Раньше старший спокойно ел и печенье, и всё остальное...?
......
Придя на кухню, я увидел знакомого великана. В отличие от одного небезызвестного плохого лысого человека, этот был очень добрым.
Собственно, так как шеф-повар брился добровольно, это стоило назвать модным выбором. Кто знает, брит ли Начальник Третьего отдела налысо или он просто лыс от природы?
— Шеф-повар.
Стоило мне позвать, как шеф, находившийся поодаль, тут же отозвался.
— О, господин!
Я слегка помахал гиганту, который подошел широким шагом. Он широко улыбнулся, обнажив все зубы, и глубоко поклонился.
«...Он что, стал еще больше?»
Глядя на кланяющегося шефа, я почувствовал что-то странное. Каким-то образом он казался массивнее, чем раньше. Он всё еще растет?
Впечатляющий талант. Я всё еще считаю, что его место где угодно, только не на кухне. Но раз уж он сам захотел здесь работать...
— Как поживаете, господин!
— Ах, да. Вижу, ты тоже в добром здравии.
— Благодаря вашей щедрости я живу ни в чем не нуждаясь!
Мои уши немного заложило от громоподобного ответа великана прямо передо мной.
Но что поделать? Эта пронзающая небеса энергия — отличительная черта шеф-повара.
— Кстати, где Луиза...
— Ах, она вон там!
Посмотрев мимо шеф-повара, который перетягивал на себя всё внимание, я увидел в углу спину Луизы. Казалось, она что-то усердно замешивала, полностью сосредоточившись на работе.
— Однако, господин. Кажется, я совершил оплошность в общении с ней.
Я снова перевел взгляд на шеф-повара после этого неожиданного комментария.
— Оплошность?
— Да, господин.
Я не мог не склонить голову, глядя на повара, чей пыл заметно угас.
Хотя внешне шеф может казаться воплощением дикости, внутри он истинный джентльмен нынешней эпохи, полный такта и тепла. Не зря в особняке говорят, что Энен по ошибке поместил душу джентльмена в тело зверя.
Кроме того, у Луизы такой характер, что она над большинством вещей просто посмеется. Даже если шеф-повар действительно допустил ошибку, сомневаюсь, что она примет это близко к сердцу.
— Говори. Я рассужу, ошибка это или нет, когда выслушаю тебя.
— Ну...
Пока шеф-повар пускался в подробные объяснения, которые я слушал вполуха, одна важная фраза привлекла мое внимание.
— ...Поэтому я сказал ей, что вы никогда не притрагиваетесь к печенью. Разве не было бы грустно, если бы она усердно трудилась, а вы бы не стали это есть?
Я не смог сдержать горькой улыбки.
Если подумать, я никогда не говорил Луизе об этом. Нет, не только Луизе. Я не давал подробных объяснений никому, кроме Маргеты.
— Я... я и правда совершил ошибку...
Лицо шеф-повара побледнело от моей реакции.
— Нет, это не ошибка. На самом деле мои вкусы изменились после поступления в Академию. Теперь я вполне спокойно ем печенье.
Только когда я похлопал шеф-повара по плечу, его лицо расслабилось. Должно быть, он испытал облегчение, узнав, что это было лишь недопонимание фактов, а не его грубость.
Он слишком чувствителен для своих габаритов. Вероятно, поэтому он и осел на кухне.
— Об этом не стоит беспокоиться. Если начнешь извиняться, станет только неловко.
— Да, я понял.
Я отправил шеф-повара, продолжавшего кивать, на его рабочее место и подошел к Луизе, которая всё еще стояла ко мне спиной.
Правильно, сегодня я обещал дать ей ответ на её признание.
Ответ может быть долгим, но это необходимый процесс.