Госслужащий в романтическом фэнтези (Новелла) Том 2 Глава 263 Новогодняя церемония (3)

~7 мин. чтения · 1,738 слов

Смятение в глазах Ирины заставило меня замереть — я не мог даже поднять головы. Ирина спасла меня из мрака, а я отплатил ей за доброту враждебным молчанием.

— О, так это и есть возлюбленная Директора Департамента инспекции.

— На редкость прелестна. Я-то переживал, что он перевалит за двадцать, так и не найдя пары, но, похоже, тревоги были напрасны.

Голоса за спиной заставили мои мысли окончательно спутаться.

Я сбежал из «застойного ада», но черти последовали за мной. Можно ли это вообще назвать побегом? Похоже, у меня есть пассивный навык превращать все вокруг в филиал преисподней.

Ситуация вышла жалкой. Я просто сказал, что пойду поприветствую прибывших знакомых, но министр и начальники департаментов каким-то чудом увязались за мной следом. Ощущение, что в их глазах читалось: «Нам всё равно нечем заняться, так что и это сойдет», вовсе не было плодом моей фантазии.

— Ну, юная леди. Сколько вам лет в этом году?

Я видел, как граф Планвель начал теряться под напором начальника Департамента экспертизы, в каждой фразе которого сквозил многолетний опыт.

Начальник Департамента экспертизы был старейшим среди руководителей Минфина и носил поистине чудесный титул — «возвращенец с пенсии». Для графа Планвеля, влиятельной фигуры среди высшей знати, он явно представлялся кем-то пугающим. В конце концов, кто не станет опасаться главу департамента, за которым остается право окончательной подписи имперского бюджета?

Так или иначе, Ирина ответила самому заслуженному ветерану министерства дрожащим голосом.

— М-мне сейчас восемнадцать…

— Боже мой, совсем дитя. Этот вор украл драгоценную юную леди.

— Если Директор Департамента инспекции — вор, то кто же будет инспектировать его самого?

Начальник Департамента статистики изящно обеспечил «огневую поддержку» шутке коллеги.

У этих людей, в отличие от их прежних кривых улыбок и взаимных проклятий, теперь на лицах сияли искренние ухмылки. Похоже, удовольствие от обсуждения чужих романов не проходит с возрастом.

— Да ладно вам, у нас разница всего в четыре года, какой же я вор?

Я предпринял робкую попытку восстановить справедливость против их блестящей командной игры. Это был вопрос чести, который я не мог оставить без ответа. Я бы смирился, будь разница больше десяти лет, но называть меня вором из-за жалких четырех лет — это явный перебор.

— Мужчина за двадцать, забирающий себе подростка — определенно вор.

Однако мой протест так и остался незамеченным после слов министра, который до этого молча наблюдал за сценой.

Проклятые старики.

Начальники еще пару раз подкололи меня и непринужденно удалились. К счастью, при всей своей игривости, чувства такта они не лишились. Люди без тормозов вряд ли бы дослужились до таких высот.

— Прошу прощения, граф. Я вызвал ненужный переполох.

Убедившись, что руководство министерства отошло на приличное расстояние, я поспешил извиниться перед графом Планвелем. Из-за этих обременительных джентльменов я, сам того не желая, подставил графа под удар. Коллективный прессинг со стороны верхушки Минфина на дворянина — особенно на того, кто активен в высших кругах — мог обернуться катастрофой.

Это просто бесит. Мало того что мне нужно произвести хорошее впечатление, так все еще и осложнилось с самого начала. Собственно, все и так пошло наперекосяк благодаря блестящему выступлению Начальника Третьего отдела.

— Все в порядке. Напротив, было довольно любопытно увидеть этих господ с такой неожиданной стороны.

Граф сохранил улыбку, отвечая мне. Трудно было понять — искренен ли он, или просто притворяется, понимая, что выказывать недовольство здесь бессмысленно.

— Пожалуйста, говорите непринужденно. Разве подобает тестю соблюдать такие формальности с зятем?

Видя его поведение, я решил действовать прямо. Раз граф держит дистанцию и соблюдает этикет, значит, в его сердце все еще стоит стена.

Хотя эта стена была неизбежна после «бомбы», сброшенной Начальником Третьего отдела, было бы скверно, если бы она осталась навсегда. Разве Ирина не расстроится, если у ее мужа и отца будут натянутые отношения? Хоть и говорят, что зять — гость на сто лет, в данном случае я был гостем скорее незваным и нежелательным.

При моих словах в глазах графа мелькнул странный огонек. Похоже, он не ожидал, что я буду столь прямолинеен и подчеркнуто покорен в такой публичной обстановке.

— Твоя правда. Быть может, в силу возраста мне трудно адаптироваться к переменам, но я постараюсь перейти на «ты» к самой свадьбе.

— Благодарю за ваши слова.

Впервые слышу, чтобы торговец признался в медленной адаптации, но я не мог подгонять графа, раз уж он пообещал меняться постепенно.

Тем более он четко обозначил дедлайном свадьбу. Уже хорошо, что он не выступает против моих отношений с Ириной.

— Я должен извиниться и перед графиней. У этих господ специфическое чувство юмора, многие теряются при первом общении с ними.

Я также поклонился графине, стоявшей рядом с графом. У графа хотя бы были шансы пересекаться с начальниками департаментов по работе, а Ирина могла опереться на меня, но графине пришлось хуже всех.

Часто ли хозяйка дома сталкивается с высшими чиновниками? Должно быть, ей было чертовски неуютно, когда эти титаны проявляли интерес к её любимой дочери. Можно сказать, она была главной жертвой этой сцены.

И действительно, в отличие от графа, сохранявшего внешнее спокойствие, зрачки графини слегка подрагивали — сердце бедняжки еще не скоро успокоится.

— Не беспокойтесь об этом. Как и сказал директор, они просто немного… озорные.

Что ж, хотя бы на словах она меня заверила, что всё в норме. По-настоящему повезло…

«Проклятые стариканы».

Я подумал об этих джентльменах, которые сейчас наверняка ведут бессмысленные беседы в каком-нибудь углу.

Неужели они не могут подумать о своей власти, прежде чем что-то выкидывать? Есть великое множество людей, которых раздавит одним фактом того, что к ним обратился начальник департамента Министерства финансов.

......

Когда явились Директор Департамента инспекции и прочие тузы из Минфина, у меня было чувство, будто нас засосало в эпицентр тайфуна. К счастью, проблем не возникло, так как верхушка министерства подошла не как официальные лица, а как знакомые директора.

Так или иначе, начальники, изображавшие старых приятелей, проявили к Ирине такой же интерес, какой старики проявляют к соседским детям, угощая их сладостями. Со мной же они обменялись лишь парой слов.

«Стоит быть довольным уже тем, что увидел их лица».

В общем-то, всё неплохо. В конечном счете, раз вреда не нанесено, встреча вышла удачной. Полезно контактировать с высшими чинами Минфина, а тут я увидел всех сразу. Если выбирать между удачей и провалом — это определенно была удача.

Более того, Директор Департамента инспекции несколько раз извинился за внезапность, так что раздувать из этого проблему не стоит. Напротив, если считать, что он организовал мне встречу с такими людьми, я должен быть ему признателен.

Да, признателен, но…

«Действительно, ровно половина».

Мой взгляд невольно упал на руку директора, пока тот беседовал с графиней. Точнее, на его кольцо.

Хотя я уже знал об этом из рассказов Ирины, я не мог поверить, что он на самом деле носит полукольцо. Вид предмета, который разрушал все общепринятые каноны, едва не заставил меня рассмеяться.

«…А ведь идея чертовски хороша».

В ту же секунду мой купеческий инстинкт взвыл. Кольцо, которое носит Директор Департамента инспекции и его возлюбленные. Вещь, которую никто раньше не видел и даже не мог себе вообразить. К тому же, заложенный в нее смысл весьма недурен. Два начала, становящиеся единым целым — разве это не романтично?

Это пойдет. Это точно пойдет. Даже если бы такое кольцо носил только директор, это бы уже породило тренд, но его надели дочь Железнокровного герцога и даже сам Герцог Сокрушитель Демонов. Добавьте к этому момент новогодней церемонии, где собралась вся титулованная знать. Будет странно, если это не станет сенсацией.

К счастью, у нашей семьи есть контракты с несколькими великими мастерами. Стоит связаться с ними сразу по завершении сегодняшних дел.

......

Я покинул это место, чувствуя затылком пристальный взгляд графа Планвеля. Его глаза довольно долго были прикованы к моему кольцу; похоже, его беспокоит, что его драгоценная дочь — лишь одна из шести жен.

Я виноват, каюсь, виноват…

— Отец естественным образом желает, чтобы его дочь любили на эксклюзивных правах.

— Раз вы в курсе, пожалуйста, заткнитесь.

К сожалению, Министр, явно читая мои чувства, провоцировал меня так же непринужденно, как дышал.

Кто бы сомневался? Даже в обществе, где полигамия считается нормой, чувства — штука отдельная. Инстинкт желания лучшего для своего ребенка не остановить никакими законами или обычаями.

— И все же, все прошло лучше, чем ожидалось. Будь я на его месте, я бы не дал благословения, даже если бы мне песок в глаза засыпали.

«Твою мать».

Несмотря на мою мольбу замолчать, Министр принялся избивать меня неопровержимыми фактами.

Честно говоря, на месте графа Планвеля я бы чувствовал то же самое. Виновник, уничтоживший твою семью, а потом набравшийся наглости украсть твою дочь, невзирая на извинения. От такого положения дел любой начнет метаться во сне.

Надеюсь, моя будущая дочь никогда не встретит кого-то вроде меня…

— Господин Министр, не будьте столь суровы. Граф Планвель, похоже, оставил обиды в прошлом, так зачем нам, посторонним, вмешиваться?

— Ваша правда. Я проявил близорукость.

Начальник Департамента экспертизы вмешался и встал между «жесткими фактами» Министра и моим оцепенением.

Министр быстро отступил под его словами, приправив это мягким смешком. Это понятно. Министр — последний человек, который посмел бы хамить начальнику Департамента экспертизы. Не министр ли самолично наведался к отставному начальнику, наслаждавшемуся покоем, и трижды умолял его снова поработать на благо Минфина?

…Чем больше я об этом думаю, тем мрачнее становится на душе. Быть притащенным обратно на службу, когда ты уже вышел на заслуженный покой. Разве для чиновника есть судьба хуже?

«Ничего удивительного, что он стал искателем развлечений».

Я обнаружил, что смотрю на начальника Департамента экспертизы с сочувствием. Когда мы раньше подходили к Ирине, именно он подбил остальных пойти следом.

Тогда меня это бесило, но теперь, когда я вижу в этом его отчаянную попытку найти хоть каплю радости в жизни, мне хочется плакать.

«Надо избежать подобной участи в старости».

Возможно, стоит после выхода на пенсию сбежать за границу, чтобы повторное трудоустройство стало невозможным.

Обычно тихие залы дворца постепенно наполнялись гулом. Однако, несмотря на общую суету, вокруг нас сохранялось спокойствие.

Визитки — поистине великое благо. В реальности мы просто кучка стариков, мечтающих о пенсии, но другие думают, что мы обсуждаем важную государственную стратегию, и боятся приближаться. Никто не любит говорить о работе во внеурочное время, но окружающие об этом не догадываются.

— Эй.

— Да?

Пока я отсутствующим взглядом слушал причитания других начальников департаментов о том, что они «хотят передать титулы, да дети не желают их принимать», Министр коснулся моего плеча.

— Поздравляю. Тебе не придется идти на поиски.

Я инстинктивно нахмурился. Что это вообще значит?

В ответ Министр указал куда-то в сторону, предлагая мне увидеть всё самому—

«А».

Как только я обернулся, моё тело одеревенело.

Я увидел скованного блондина, идущего в компании Железнокровного герцога, а в нескольких шагах позади — розоволосую женщину, держащую за руку Луизу.

«…Что происходит?»

Я в полном замешательстве. Судя по всему, это семья Наёрд, но почему они входят вместе с семьей Баренти?

Может, дочери сдружились и решили прийти вместе? Нет, но Йоруны-то пришли отдельно. Случайно столкнулись на входе?

— Теперь осталось дождаться только приезда маркиза Ионесса.

Я не мог не издать сухой, нервный смешок, услышав этот тихий подкол министра.