Госслужащий в романтическом фэнтези (Новелла) Том 2 Глава 266 Жених года в столице Империи (1)

~7 мин. чтения · 1,690 слов

Новогодняя церемония. Событие, на котором вся титулованная знать Империи собирается перед Его Величеством Императором, чтобы возобновить клятву верности. Она величественнее и великолепнее любого другого празднества, но в то же время тяжела и обременительна.

Вот почему, хоть я и испытывала любопытство к новогодней церемонии, я никогда не стремилась её посетить. В конце концов, унаследовав титул, я была бы обязана явиться сюда, хочу я того или нет.

Я слышала, что некоторые участвуют в ней добровольно ради расширения связей, но я лишь хотела мирно жить в своем домене даже после того, как стану баронессой. Отец понимал мои чувства, поэтому никогда даже не предлагал отправиться в столицу.

«Так вот оно как».

Однако в этом году я всё же оказалась на новогодней церемонии. И не по предложению отца, а по собственной воле. Отец так удивился, когда я внезапно заявила, что хочу поехать с ним.

Нет, если быть точной, я решилась на это, услышав слова герцога, так не правильнее ли сказать, что такова была воля герцога?

«Впрочем, неважно».

Была ли то моя воля или воля герцога, результат остается неизменным — я впервые прибыла на новогоднюю церемонию. Так что теперь стоит оглядеться. Раз уж я здесь, то могу насладиться всем сполна.

Пока я размышляла об этом и смотрела по сторонам, к моей щеке внезапно прикоснулось что-то холодное.

— Ой!

— Ага, испугалась?

Вздрогнув, я обернулась и увидела Ирину, которая улыбалась, держа в руке маленький бокал.

— Ты, должно быть, хочешь пить, держи. Я принесла сок вместо алкоголя, так что не тушуйся.

Ирина протянула мне бокал, который, как я догадалась, она только что прижала к моей щеке. Он был настолько ледяным, что на поверхности, казалось, выступил иней. Даже если внутри тепло, прижимать что-то настолько холодное к чужой щеке посреди зимы — это чересчур.

— Могла бы просто протянуть мне его.

— Ты выглядела рассеянной.

Я проговорила это с легким упреком, но не смогла оспорить ответ смеющейся Ирины. Чистая правда: я никогда не планировала здесь оказываться, но мне всегда было любопытно. Как я могла не отвлекаться, когда всё увиденное ново, а каждое место непривычно?

И это не просто какое-то случайное здание — это Императорский дворец. Императорский дворец, куда большинство дворян не смеют явиться ни по какому другому поводу, кроме новогодней церемонии. Очарование этим местом естественно.

— …Это было так заметно?

— Да, очень.

Но мне неловко выглядеть в глазах окружающих «провинциальной барышней, которой всё кажется удивительным». Тем более что именно такой я и являюсь.

— Со мной раньше было так же. Теперь я в порядке, потому что уже всё осмотрела.

Почувствовав мое уныние, Ирина мягко похлопала меня по плечу с легкой улыбкой. Она сказала, что и сама раньше с любопытством озиралась. Теперь ей легче, ведь она привыкла.

К сожалению, её теплое утешение заставило меня смущаться еще сильнее. Глядя на это иначе: мое поведение, должно быть, было до ужаса очевидным, раз она решила предложить подобную поддержку.

— Это радует…

Всё же я не могла проигнорировать искренность Ирины, поэтому притворилась, что мне стало лучше.

…Верно, какие еще осмотры достопримечательностей? Я пришла сюда, чтобы продемонстрировать свои отношения с Карлом, а не играть.

Если мой интерес слишком заметен, я просто перестану на что-либо смотреть. С этой решимостью я впилась взглядом в пол, прихлебывая сок, когда внезапно подошла Княжна и положила руку мне на плечо.

— Это естественно, когда ты здесь впервые. Я была такой же, так что не переживайте слишком сильно, леди Луиза.

— Ах, старшая.

— Простите, что прерываю ваше веселье, но позвольте мне присоединиться. Там слишком скучно.

Посмотрев в ту сторону, откуда пришла Княжна, я поняла, почему она назвала обстановку скучной. Старейшины трех семейств собрались тесным кругом. Даже для Княжны это была не та компания, к которой можно запросто примкнуть.

— Вот почему Карл тоже направляется сюда.

На словах Княжны, с усмешкой указавшей вперед, мы с Ириной поспешно обернулись.

Как быстро. Казалось, Железнокровный герцог только мгновение назад ушел за старшим, но он уже нашел его и вернулся?

«Тут вообще-то не тесно».

Хоть мы и в помещении, площадь здесь определенно не маленькая. Напротив, место, где Его Величество Император произносил новогоднее обращение, весьма обширно. Найти кого-то так быстро в подобном пространстве — неужели эта способность приобретается вместе с титулом герцога?

— …Похоже, это затянется?

Ирина, заметившая старшего в толпе, угрюмо пробормотала это под нос.

Запоздало обнаружив старшего, я смогла лишь неловко улыбнуться. Уместно ли говорить, что он «направляется» сюда? Слово «захвачен» подходит куда больше.

Старший прокладывал путь сквозь толпу, контактируя с разными дворянами; те приближались к нему, чтобы обменяться хотя бы коротким приветствием. Железнокровный герцог шел рядом, но это лишь давало дворянам больше поводов подойти, а не служило щитом.

— Ничего не поделаешь. Карла редко можно увидеть в светских кругах, не считая подобных случаев.

Княжна пожала плечами, и её лицо выражало скорее гордость, чем разочарование. Словно она гордилась тем, что старший стоит в центре внимания знати.

И я чувствовала то же самое. Я видела старшего с иной стороны, или, если точнее, видела его истинное «я», которого не знала прежде. Не как куратора клуба, а как Директора Департамента инспекции.

Человек, к которому даже высшие дворяне, ни в чем не знающие нужды, подходят первыми и кланяются; человек, вызывающий уважение окружающих, несмотря на то, что он всего на несколько лет старше меня.

«Как впечатляюще…»

Мое сердце, которое и так трепетало при каждой встрече со старшим, забилось еще чаще. Так вот какой он на самом деле. Не добрый и мягкий старший, а старший-аристократ.

Я думала, что уже влюблена по уши, но могу влюбиться в него снова. Мама говаривала, что мужчина, сосредоточенный на работе, притягателен — так вот что она имела в виду.

......

Проклятье. Пожалуйста, давайте просто идти.

Они тренеры покемонов, что ли? Бросаются ко мне в ту же секунду, как наши глаза встречаются. Они что, деньги дают, если я одержу над ними верх в битве?

— Ах, давно не виделись. Я слышал, вас повысили до командующего Восточным фронтом. С властью командующего эти королевства не осмелятся и головы поднять.

— Я получил то, что вы прислали в прошлый раз. Мне хотелось бы отплатить тем же, но вы — человек, у которого есть всё, председатель суда, так что я право не знаю, что предложить.

— Я слышал, ваш сын работает в Главном командовании. Он настолько способный юноша, что даже Герцог Победы обратил на него внимание.

Однако дворяне, которые подходят ко мне — сплошь влиятельные фигуры. Если я проигнорирую их или отвечу небрежно, последствия в будущем скрутят всё мое тело.

Даже сейчас это так. Нынешние тяжеловесы, вроде командующего фронтом и председателя суда. Только высшая знать, имеющая голос в политике, решается ко мне приближаться. Хуже того, они не чужаки, так что приходится выжимать мозг до капли, копаясь в памяти, чтобы поддержать беседу.

Но что мне остается? Чтобы обеспечить себе гладкую и мирную чиновничью жизнь, не стоит наживать врагов.

«Человек не может жить в одиночестве».

Гений, ставший начальником департамента в 19 лет. Звучит красиво, но, откровенно говоря, я юнец, вставший выше остальных, пренебрегая и возрастом, и опытом. Даже с волей Кронпринца за спиной неоспоримо: я — аномалия как в административном аппарате, так и в политических кругах.

Я мог бы смести тех, кто поднимает шум, с помощью проверок, но это ограничено лишь подконтрольным мне Департаментом инспекции. Если бы я разбирался с чиновниками других ведомств только за то, что они злословят обо мне, я был бы просто психопатом.

Поэтому я обязан показывать только свою лучшую сторону. Будь я «пушкой без тормозов», живущей ради собственного удовольствия, Кронпринц давно бы меня избил и вышвырнул. Кронпринцу нужна охотничья собака, преследующая цель по его указке, а не бешеная псина, лающая на каждого встречного.

…Кстати, о птичках: все эти неприятности из-за Кронпринца.

«Этот ублюдок».

Парень, который ни разу не помог в жизни. Впрочем, ничего удивительного.

— Мне неловко принимать столь высокую заботу от Директора Департамента инспекции. Я обязательно пришлю щедрый поздравительный подарок.

И как только один дворянин завуалированно принял просьбу, что была незаметно озвучена, всплыло ключевое слово, способное резко изменить атмосферу.

— Благодарю за добрые слова. Могу ли я на них рассчитывать?

— Разумеется. Я пришлю достаточно, чтобы удовлетворить вас, даже если придется делать это неоднократно.

Как только эти слова смолкли, взгляды стремительно скрестились на моем кольце. Обладай взгляды физической силой, моя рука бы уже исчезла.

«Начинается».

Я едва не выдал горькую усмешку, чувствуя эти тяжелые взоры. Дворяне, обменивавшиеся любезностями в попытке прощупать почву, теперь пошли в атаку всерьез.

С позиции пожилых дворян, имеющих титулы, «женитьба благородного юноши гораздо моложе их самих» — тема неловкая для того, чтобы поднимать её первым. Но когда другой дворянин упоминает об этом? Тогда святое дело — с жаром присоединиться.

— Директор Департамента инспекции тоже в том возрасте, когда пора искать пару. Это благословение для Империи.

— И впрямь. Подумать только, что избранница — сокровище семьи Валенти.

Губы Железнокровного герцога дернулись от слов, которые заставили бы любого густо покраснеть от смущения.

Другие могли этого не заметить или притворились, но я-то видел… этот старик втайне ликует при упоминании, что Маргета — его сокровище.

— Ваша Светлость, поздравляю. Где еще можно найти такого зятя, как Директор Департамента инспекции?

На это своевременное поздравление Железнокровный герцог ответил ворчливо:

— Поздравлять надо этого парня. Где еще он найдет такую жену, как Мар?

— Ха-ха, истинная правда. Я проявил близорукость.

Окружающие дворяне рассмеялись, соглашаясь с этими словами, пронизанными любовью к дочери. Железнокровный герцог славится любовью к семье и особенно к младшенькой, так что такая реакция была ожидаема. Поведи он себя иначе, поздравлявший дворянин бы оторопел.

Важно то, что я не стал отрицать, когда меня назвали зятем. Теперь я официально стал частью семьи Баренти, признанный Железнокровным герцогом.

— Я чувствую то же самое. Она слишком хорошая жена для меня.

Стоило мне добавить комментарий, как я увидел, что уголки рта Железнокровного герцога взлетели еще выше.

— Встретив шестерых таких людей, я не могу выразить словами, насколько я счастлив.

Несмотря на мои провокационные слова, улыбка Железнокровного герцога осталась неизменной.

Какое облегчение. Кажется, он не против того, что у меня на самом деле будет несколько жен. Он кажется бесконечно милосердным, пока положение Маргеты как первой жены гарантировано.

Что ж, логично. У него самого несколько жен, было бы слишком сурово требовать строгости только от меня.

— Я рад это слышать.

И при этом его предельно естественном ответе моё тело оцепенело.

— Хе-хе, но знай вот что. Пусть я для тебя всего лишь одна из шести, ты для меня — единственный.

С очень знакомым голосом толпа справа от меня начала расступаться.

Сотворять чудо подобно Моисею одним своим присутствием — ожидаемо от герцога.

— Мой дорогой. Как ты поживаешь?

В тот миг, когда я увидел улыбающегося Герцога Сокрушителя Демонов, мои губы предательски дрогнули.

Что будет, если я назову её Беатрис прямо здесь…?