Госслужащий в романтическом фэнтези (Новелла) Том 2 Глава 322 Процветающая Западная территория (3)
Ранее в Госслужащий в романтическом фэнтези (Новелла)...
В Старом городе, расположенном в Зоне защиты нечеловеческих рас, я безразлично ожидал появления Мудрого герцога. Вскоре появилась карета, сопровождаемая рыцарями, чей герб семьи Салон подтвердил прибытие нужной персоны.
При виде герба Эрих печально опустил веки. Я оставил его позади и направился к карете, но прежде, чем кто-либо из рыцарей успел дотронуться до неё, дверь открылась сама.
— Ге-е-ей! Племя-я-янничек!
Мудрый герцог, распахнув дверь с такой силой, что казалось, она вот-вот слетит с петель, выпрыгнула наружу, издавая пронзительный возглас. Рыцари же сохраняли невозмутимость — очевидно, они давно свыклись с эксцентричностью своей госпожи.
Жалкое зрелище. Рыцари, охранявшие герцогскую семью, наверняка прошли строжайший отбор по навыкам, характеру и происхождению, но, к несчастью, их сюзерен — Мудрый герцог. Полагаю, каждый вечер они испытывают скорее облегчение от того, что пережили день, чем гордость за свою службу.
— Давно не виделись, тётушка.
— Хи-хи! Давненько, племянничек! Ура! Видеть тебя вживую куда приятнее, чем через магическую связь!
— Да, я тоже так думаю.
Я неторопливо кивнул, отвечая Мудрому герцогу, которая продолжала с энтузиазмом похлопывать меня по предплечью. Однако её взгляд уже скользил по сторонам, явно за моей спиной. Пока я не сказал чего-нибудь, что могло бы её расстроить, она быстро переключится.
— Младшенький племя-я-янничек!
Так оно и произошло: Мудрый герцог моментально бросилась к следующей своей жертве. Вполне логично, что она была более рада встрече с младшим племянником, которого не видела несколько лет, чем со старшим, с которым они виделись всего пару месяцев назад.
Какое облегчение. Никогда ещё я не был так благодарен за своё обязательное присутствие на Новогодней церемонии. Искреннее спасибо имперскому законодательству.
— Эрих, ты так возмужал. Стал настоящим мужчиной.
Наблюдая, как Мудрый герцог осыпает Эриха щедрыми поцелуями один за другим, я услышал насмешливый голос дяди.
Хотя казалось, что он просто выражает радость от долгожданной встречи, эти слова, произнесённые на фоне того, как несчастного Эриха буквально душили в объятиях, звучали как чистое издевательство. Если бы сам Эрих это услышал, он бы наверняка взвыл — мол, что за «взрослое» обращение.
— В глазах тётушки он всё ещё ребёнок.
— С этим ничего не поделать. Как для родителей дети всегда остаются малышами, так и с племянниками — никакой разницы.
А значит, эти чрезмерные ласки не прекратятся, пока не испустит дух либо Мудрый герцог, либо сам Эрих. Поистине устрашающая перспектива.
«Держись там».
Сейчас Эриху не просто целовали щёки, а буквально высасывали их. Сера пребывала в полной растерянности, не в силах оттолкнуть тётю своего возлюбленного, к тому же действующего герцога. Герцог Сокрушитель Демонов же просто прикрыл лоб ладонью, наблюдая за этим цирком. Я отвёл взгляд — боялся за собственное психическое здоровье, продолжая это созерцать.
Держи удар, Эрих. Ты должен отвлечь Мудрого герцога на себя, чтобы я мог выжить.
— Ну хватит, почему ты прячешься, когда мы уже приехали?
— Прошу прощения?
Я обернулся к дяде после его внезапного замечания.
— Я-я вовсе не прячусь.
Услышав детский голос откуда-то снизу, я быстро опустил голову.
Только тогда я заметил маленькую девочку, выглядывавшую из-за спины дяди — макушка едва виднелась. Шатеновые волосы, как у отца, и златые глаза, как у Мудрого герцога. Но в отличие от затуманенного, хмельного взгляда Ародели, её очи были ясными и пытливыми.
...А.
«Так это и есть юная герцогиня?»
Я видел её лично впервые, так что не был уверен, но всё сходилось. Она идеально унаследовала черты обоих родителей, а единственным ребёнком, который мог бы так жаться к дяде, была лишь наследница Шенеса.
«Она совсем дитя».
Даже как-то неловко. Я-то представлял себе угрюмого подростка, ставшего хикикомори из-за кучи дел, а она — просто маленькая девочка, которой ещё предстоит многое пройти. Даже не знал возраста своей кузины... совсем я не уделяю внимания родне.
Пока я отсутствующим взглядом смотрел на юную герцогиню, она затрепетала под пристальным взглядом незнакомца, но мужественно выступила из-за спины отца, чтобы поприветствовать меня.
— Лилиана Салон из герцогства Салон. Для меня большая честь познакомиться со знаменитым Директором Департамента инспекции.
В этом формальном приветствии я разглядел светлое будущее семьи Салон. Смелость в том, как она вскинула голову, не избегая моего взгляда; чёткое произношение, несмотря на возраст; безукоризненно вежливая манера речи и, конечно же, в отличие от кое-кого другого, абсолютно трезвый вид.
Больше всего меня тронуло то, как она изо всех сил старалась сохранить самообладание, хотя порой и дрожала от страха перед незнакомой обстановкой и людьми.
«Просто чудо».
Я не мог не удивиться тому, что у Мудрого герцога родилась такая нормальная дочь. Конечно, сама Ародель была исключительной аномалией даже в роду Салон, да и кровь дяди дала о себе знать, но многие опасались, что гены мутации могут оказаться слишком сильными и передаться потомству.
— Приятно познакомиться, юная герцогиня. Я Карл Красиус из графства Красиус.
Восхищенный усилиями девочки, я протянул ей руку в знак вежливости. Я слегка наклонился, чтобы быть на одном уровне с ней, и, хотя заметил, как она вздрогнула, сделал вид, что ничего не произошло.
Судя по её речи, она явно старалась вести себя как взрослый человек. Если бы я отнесся к ней как к ребенку или проявил излишнее снисхождение, она бы, несомненно, расстроилась.
— Как хорошо, что твой кузен такой добрый. Я беспокоился, что Лили будет неловко, но теперь я спокоен.
Однако, сведя на нет все мои старания, дядя нежно погладил юную герцогиню по голове, говоря это мягким, вкрадчивым голосом. При таком явном «детском» обращении Лилиана снова задрожала, но теперь уже по другой причине.
Но ничего с этим не поделать. Я могу ей немного подыграть, делая вид, что она взрослая, но для моего дяди она — любимая дочь, о которой он безмерно заботится. Даже когда ей исполнится двадцать или тридцать, для него она, вероятно, останется тем же очаровательным ребенком.
«Эрих в юбке».
Эта мысль вызвала у меня жалость к ней. Кроме того, она живет под одной крышей с Мудрым герцогом. Её щекам явно не грозит покой.
«Ах».
Она плачет.
Всхлипывания маленькой девочки печально разнеслись по всей комнате.
— Я... я впервые встретилась с братьями, *ик* — и хотела выглядеть достойно, но... *ик* —
Под эти причитания юной герцогини дядя неловко улыбнулся, похлопывая её по спине. Хотя из-за икоты было трудно разобрать слова, казалось, она расстроилась, потому что её «дебют в качестве величественной юной герцогини» мгновенно превратился во «встречу младшей сестренки с братьями».
Неудивительно, что она специально назвала меня Директором Департамента инспекции. Сначала я ломал голову, где она откопала этот титул, но она просто хотела казаться внушительной, будучи младшей по возрасту.
«Она действительно ребенок».
Я проглотил слова, которые уже готовы были сорваться с языка.
— У-а-а-а... Лили-и-и... Если ты будешь так плакать, у мамочки сердце разорвётся-а...
Пока юная герцогиня рыдала на руках у отца, Мудрый герцог попыталась приблизиться, но девочка отчаянно уворачивалась от её рук.
Странно. До слез её довёл отец, но избегает она именно Мудрого герцога. Неужели она тоже понимает, что с Мудрым герцогом что-то не так? Вероятно, дома её щекам действительно приходится нелегко.
— Возраст для леди не имеет значения. Относиться к леди как к ребенку — это неуважение, даже если ты родитель.
Вмешалась Герцогиня-Крушительница Демонов, которая с теплотой в глазах наблюдала за суматохой, вызванной маленькой девочкой. Это был совет: если ребенок пытается вести себя как леди, родителям следует подыграть, а не просто умиляться.
— Ха-ха, я был близорук. Благодарю Вашу Светлость, я почерпнул для себя важную мудрость.
Дядя кивнул в ответ на это наставление. Если бы он знал, что юная герцогиня так расстроится, он бы тоже подыграл ей.
Но фраза Герцогини-Крушительницы Демонов прозвучала двусмысленно. Сказать, что возраст не имеет значения, и даже дитя — это леди, значит признать, что и в сто с лишним лет леди всё ещё...
— А? Дорогой! Почему ты так официально разговариваешь с Герцогиней-Крушительницей Демонов?
Мои размышления прервал возглас Мудрого герцога.
«Что?»
Я был озадачен. Разве не естественно для моего дяди соблюдать формальности с Беатрис? Даже если бы Беатрис обратилась к дяде на «ты», это не было бы странным, но из уважения к супругу герцога они придерживаются этикета...
— Герцогиня-Крушительница Демонов~ Теперь она невестка нашего племянника! Кто же будет использовать официальную речь с невесткой!
Я не верил своим ушам. Судя по расширившимся глазам дяди, он чувствовал то же самое.
Ну, раз Беатрис — моя пара, она действительно считается их невесткой со стороны Мудрого герцога и моего дяди, но всё же переходить на «ты» — это как-то...
«...А может, и нет?»
Если подумать, Беатрис втайне желает, чтобы и глава семьи, и её мать общались с ней запросто. В такой ситуации она может даже обрадоваться тому, что кто-то назвал её невесткой.
«Нет, не в этом дело».
Я отбросил эту мысль, как только увидел лицо Герцогини-Крушительницы Демонов. Внезапно став мишенью, она застыла с лицом, выражающим сложнейшую гамму чувств.
Разумеется, для Беатрис воодушевляет тот факт, что брат её будущей «свекрови» готов обращаться к ней неформально. Однако, учитывая, что женой этого брата является Мудрый герцог, радоваться тут особо нечему.
Позволь она дяде говорить просто — придется позволить это и Мудрому герцогу. Но наложи она полный запрет — это будет означать, что дядя навеки останется скован формальностями. Хрупкий баланс, где приобретение неизбежно влечет за собой потерю.
— Хи-хи. Невестка племянника~ Можно мне с этого момента начать обращаться к тебе запросто?
— ......
После этих слов лицо Герцогини-Крушительницы Демонов стало похоже на лицо математика, столкнувшегося с нерешаемой задачей.
Благодаря вмешательству дяди удалось избежать катастрофы в виде зацеловывания щек Герцогини-Крушительницы Демонов. Если бы дяди не было рядом, это наверняка бы случилось — возможно, он и впрямь является гарантом мира в Империи.
— Неподобающе нарушать этикет, пока вы еще даже официально не женаты. — Хм, ну ладно... Хотя это заступничество было лишь попыткой выиграть время, по крайней мере, сиюминутное бедствие миновало. — О, точно! Племянничек! В самый последний момент, когда мы уже собирались расходиться, Мудрый герцог снова подала голос. — Куда вы теперь направитесь? — Раз уж мы здесь, я думал осмотреть зону защиты. К счастью, это был обычный вопрос, так что я ответил без задней мысли... — Тогда возьми нашу Лили с собой! Сказав это, Мудрый герцог подхватила юную герцогиню, мертвой хваткой вцепившуюся в отца, и буквально всучила её мне. — ...что, простите? — Малышка Лили~ Целыми днями читает книги у себя в комнате... тётушка так беспокоится! Но это ведь полезное и достойное хобби, в чем проблема-то? И вообще, в твоем ли положении беспокоиться о других? — Но теперь здесь наш надежный племянник и его невестка! Я могу быть спокойна! При этих словах в глазах юной герцогини задрожали слезы. — Пожалуй, Лили и впрямь пора набраться опыта за пределами стен. Трепет юной герцогини сменился полным отчаянием из-за предательства отца, которому она единственному доверяла. Прекратите, она же сейчас снова расплачется. Пусть мы и кузены, это всё-таки чересчур — швырять десятилетнего ребенка в компанию незнакомцев.