Гримгар Пепла и Иллюзий (Новелла) Том 1 Глава 2 Потерянные и без вариантов
Ранее в Гримгар Пепла и Иллюзий (Новелла)...
После выхода из штаб-квартиры Кримсон Мун он испытал облегчение. Однако сразу возникла дилемма: «Куда теперь направиться?» Пусть первым делом требовалось собрать информацию об Алтане, Харухиро и его спутники не представляли, с чего начать поиски. У них не было ни одного знакомого, к кому можно обратиться за советом. Группа Ренджи, Киккава, Манато, равно как Рэгхил и Могзо, пропали из виду. Похоже, все разбрелись в разные стороны.
Харухиро, Ранта, Шихору и Юме недолго стояли в растерянности перед штаб-квартирой Кримсон Мун.
Шихору первой прервала молчание:
— …Что нам делать?
Почему ты спрашиваешь именно меня? Сам бы я хотел у тебя это спросить, мысленно огрызнулся Харухиро. Но из джентльменских побуждений, ведь она девушка, он вместо этого произнес:
— Хороший вопрос. Что делать…
— Что… нам делать? — эхом отозвалась она.
— Вам, ребята…, — Ранта тяжело вздохнул. — Вам стоит быть самостоятельнее, ну, вы понимаете. Сейчас не время вечно повторять ‘что делать, что делать’.
— Есть идеи? — поинтересовался Харухиро.
— Я как раз усиленно размышляю об этом. Что нам предпринять, да.
Юме тихонько хихикнула.
— Получается, у тебя тоже ничего на уме нет.
Ранта почесал кончик носа указательным пальцем.
— Точно подмечено, я в полном неведении!
Честно говоря, ситуация паршивая, не удержался от мысли Харухиро. Наверное, Рэгхил был прав — они и правда жалкие отбросы, неспособные ни на что. Четверо бездельников, которые не в силах принять решение или действовать самостоятельно. Они даже не сплотились в настоящую команду: просто торчали перед штаб-квартирой бок о бок. Из всех возможных исходов этот казался самым плачевным.
— Могзо чертовски везучий, — заявил Ранта, и Харухиро внутренне полностью согласился. — Рэгхил выглядит подозрительно, но он закаленный ветеран. Могзо рвется вперед, возможно, даже прохлаждается в компании бывалых, кто знает все вокруг. Почему выбрали именно его? Меня одного стоило взять. Я по-настоящему полезен. Я СЕРЬЕЗНО.
— Даже не знаю, — мило отозвалась Юме, а Харухиро добавил:
— Сомневаюсь.
Ранта обвиняюще ткнул пальцем в каждого по очереди.
— Вы говорите так, потому что не представляете, на что я способен! Запомните: я парень с талантами! С рождения меня прославляли как обладателя скрытого потенциала!
— Твой потенциал не был бы скрытым, если бы ты был известен, — заметил Харухиро.
— Это ерунда! Ты вымотаешься, если будешь цепляться к каждой мелочи.
— В какой-то мере я уже устаю от бесед с тобой.
— У тебя вообще нет выдержки, Харухиро. Бесполезен во всем. Нет, никудышный во всем. Никудышный, никудышный.
— Заявляет тот, чье единственное преимущество — кудрявые волосы.
— Не смей звать меня кудрявым!
— Я сказал преимущество. Кудрявые волосы — это плюс, разве нет?
— Ты правда так считаешь? Кудрявые волосы и впрямь круто? Я сам не уверен…
— У Юме волосы прямые. Юме всегда завидовала естественным локонам. Кудрявый Ранта просто восхитителен.
— Правда? Мои волосы и правда классные? Без подвоха?
— Конечно! Вьющиеся волосы — признак хитрого ума, и это завораживает!
— Завораживает? Не уверен. Девушка зовет парня завораживающим… звучит не так уж плохо, наверное. Но ‘хитрый ум’ — это как будто я дурак…
Раздались тихие всхлипы. Харухиро повернулся и увидел, как Шихору прячет лицо в ладонях, а ее плечи слегка подрагивают.
— Стоп, — изумился Ранта, уставившись на нее.
Юме тоже взглянула на Шихору и заморгала несколько раз. Харухиро тоже поразился. Шихору плакала.
— Ч-что случилось? — спросил Харухиро. Он потянулся, чтобы положить руку ей на плечо, но замер на полдороге. Физический контакт, наверное, не лучшая идея. Ведь она девушка.
— …Н-ничего, — всхлипнула Шихору. — Просто… ерунда… я лишь немного волнуюсь, и все…
— А… — выдохнул Харухиро.
Стоило задуматься, и слов не нашлось. Даже в такой тяжелой ситуации они втроем перешучивались, игнорируя реальность. По крайней мере, Шихору честно выразила свои чувства.
— Ну-ну, — Юме нежно погладила Шихору по спине. — Хорошая девочка, все хорошо. Все наладится. Как именно — Юме не знает, но…
Ранта нахмурился:
— Это совсем не утешает…
Харухиро почесал затылок:
— Стоять здесь сложа руки — не вариант. Молчание нам не поможет. Может, стоит поискать других ветеранов Кримсон Мун вроде Рэгхила поблизости. Разузнать у кого-то подобного.
— Тогда вперед! — Ранта хлопнул Харухиро по спине. — Быстрее найди кого-нибудь и выведай все! Поручаю тебе, Харухиро!
— Как же удобно сваливать все на других.
— Как глоток свежего воздуха!
— Ты меня реально выводишь.
— Честно? Твои чувства меня не трогают.
— Придурок.
— Заткнись. Это твое предложение, так что сам и займись. Таковы правила, — отрезал Ранта. — Хорошо, распределим роли. Харухиро: тебе искать члена Кримсон Мун и выудить сведения; Шихору должна грустить, Юме — ее утешать, а я останусь здесь и буду дожидаться твоего возвращения!
— Ранта, ты правда планируешь просто сидеть без дела? — отозвался Харухиро.
— Я с радостью возьмусь за что угодно, но только не за скучную мороку.
— Веселье... это не главное.
— Зато оно — суть всего! Я тот парень, для которого жизнь — сплошное удовольствие. Без радости это уже не жизнь. А ты, Харухиро? С твоими сонными глазами явно не наслаждаешься.
— Я всегда так выгляжу с рождения!
Кажется, Ранта приготовил еще пару колкостей, поэтому Харухиро поспешил продолжить:
— Ладно. Я ухожу. Поищу членов Кримсон Мун.
— Наконец-то. Зачем сразу не сказал, и избежали бы всех этих споров?
Харухиро чуть не схватил его, но удержался. С такими, как Ранта, легко запачкать руки. Не стоит того.
— Скоро вернусь, так что ждите здесь, — бросил Харухиро Юме и Шихору, покидая штаб-квартиру Кримсон Мун. Он все еще не представлял, с чего начать. Солнце указывало на восток, так что определить другие направления было просто.
На севере возвышалась башня, похожая на замок, уходящая в небо. Она служила отличным ориентиром, и Харухиро решил направиться туда первым делом. Но он не турист, напомнил себе Харухиро. Стоит ли это делать?
Харухиро был уверен: у команды Ренджи все складывается удачно. Манато наверняка управляется. Беззаботный Киккава, вероятно, расспрашивает горожан направо и налево. Надеялся, что Рэгхил не надул Могзо. Если нет, то у Могзо, пожалуй, самый хороший старт из всех.
— …Видимо, придется подойти к кому-то и спросить, — пробормотал Харухиро себе под нос. К кому? Может, к тем, что идут по улице... но подожди. Что именно спрашивать? Запасные силы. Точно, про Кримсон Мун. Где найти их члена?
Он принялся высматривать среди прохожих самого подходящего. Возраст не важен, главное — дружелюбные лица. Почти каждый второй глазел на него. Вернее, таращился. Харухиро казался странным? Похоже, да. Его одежда совсем другая.
Куда ни глянь — ни одного кандидата. Словно на инопланетянина пялятся. Или это паранойя?
— Серьезная преграда. Или я просто струсил…
Бредя по чужим улицам к башне, Харухиро силился набраться смелости. В глубине души теплилась надежда, что его смелость внезапно проснется. Чем раньше, тем лучше, но…
Вот она. На идеально чистой площади возвышалась гигантская каменная башня. Вокруг — в основном двухэтажные дома, реже трехэтажные. Из-за них башня казалась еще грандиознее. И так она была огромной.
Внушительное здание. Крепкое на вид. Окна и ворота украшены изящным орнаментом. У ворот на площади дежурили стражники в доспехах с копьями и щитами. Наверняка там обитает важная шишка, вроде губернатора, предположил Харухиро.
Пока Харухиро торчал на площади, уставясь во все глаза, подошла стража. Их доспехи звенели металлом.
— Что здесь забыл? Дела в Башне Тенбороу?
— Тенбороу? Эм, нет. Никаких дел…
— Тогда вали. Или ждешь ареста за помеху Его Превосходительству, Графу Алтане?
— Нет-нет, ареста не хочу... Да. Извините, ухожу.
Харухиро быстро ретировался с площади. Не уверен, но башня, похоже, Тенбороу — резиденция графа этого пограничного города. Первый кусочек инфы о месте в кармане. Но все в таком видном здании — на виду у всех.
— Алтана. Граф Алтаны. Его Превосходство. Башня Тенбороу. Граница… Пограничные войска. Кримсон Мун. Запасные силы… — бормотал Харухиро эти чужие слова, шагая дальше на север.
Число людей на улице постепенно возрастало. Магазины. Харухиро оказался в квартале, где прилавки лавок и уличные лотки выстроились сплошной цепью по обеим сторонам дороги. Пока некоторые стенды лишь готовились к открытию, более половины уже распахнули свои двери. Прилавок с едой, лавка одежды, киоски с разным товаром — здесь в изобилии предлагалось все подряд. Громогласные выкрики торговцев, энергично зазывающих покупателей, разносилось эхом по всей улице.
— Рынок? — пробормотал про себя Харухиро.
Харухиро осознал, что его ноги сами ведут к рынку, словно притягивает магнит. Степень оживления поражала. Цены значились как 1М, 3М, 12М и тому подобное. Харухиро без проблем разбирал ценники, но их смысл ускользал. Продавцы окликали его: «Эй, господин, почему не купите...» или «Господин, посмотрите на...». Однако Харухиро увертывался и торопился дальше, мысленно проклиная свою застенчивость.
Внезапно воздух наполнился восхитительным ароматом. Волосы на загривке Харухиро встопорщились.
— Мясо…
Слюна полезла во рту. Еда... На одном стенде жарились шашлыки, в большом кувшине на другом что-то булькало, третий ломился от груды хлеба. Вроде сэндвичей на том, мясные пирожки на этом... Пар, дым, запахи. Харухиро не устоял. Руки прижались к слегка впалому животу. Как он не замечал этого раньше? Он был голоден.
— Но… но Шихору и Юме ждут, — уговаривал себя Харухиро. — Ранта, конечно, подождет, но… нельзя бросать их одних, пока я ем досыта. Хотя… старшие твердят: ‘нельзя сражаться на голодный желудок’. И ходить голодным нельзя… не желаю шагать с пустым брюхом… Извините!
Не сумев больше держаться, Харухиро устремился прямо к стенду с шашлыками. Отчаянно пошарил в кожаном мешочке и вытащил серебряную монету. Достанет ли на еду? А если нет? Перейдя мост, он подошел к прилавку.
— Один шашлык, пожалуйста! — заказал Харухиро.
— Что!? — глаза толстяка за стендом округлились. — Серебряник?! Тебе это слишком много! Шашлык стоит 4 медяка. Видишь, написано? Скидок не даю, но и не беру лишнего! Таковы правила Шашлыков Дори!
— 4 медяка? — Харухиро уставился на монету. — То есть, на это нельзя купить шашлык?
— Серебряник равен 100 медякам. На него хватит 25 шашлыков. Но ты же не осилешь столько, верно? А обед еще не скоро, так что для сдачи у меня пока только 50 медяков.
— Значит, медяк — это…
— Конечно, монета бронзового цвета. — Торговец вынул монетку, напоминающую значок стажеров Кримсон Мун, но вдвое меньшую, и продемонстрировал Харухиро.
— Вот медяк. Не говори, что не знал. Одежда у тебя странная, так что… Ты из Кримсон Мун?
— Эм, не совсем. Просто стажер. Точнее, только что им стал.
— Ясно. Вы, ребята из Кримсон Мун, все чуток ‘не такие’, если врубился. У тебя только серебряники, без медяков?
— Да, медяков ни одного. И серебряник — это 100 медяков… — Иными словами, 10 серебряников Харухиро равнялись 1000 медякам. На них можно взять 250 шашлыков. А один шашлык — полноценный обед. Значит, 250 порций — еда на 250 раз. Три раза в день — почти 80 дней. Неплохо. — Извините, я новичок-стажер.
— Ты не в курсе про медяки, — толстяк нахмурился, потом вздохнул поглубже. — Наверно, и о банке Йорозу не слышал. Сходи туда, посмотри. Обменяешь деньги бесплатно. Плюс, там можно сдать на хранение.
— Банк Йорозу…
— К югу от рынка. Выходи у башни Тенбороу, спустись на три улицы, потом налево. Вывеска снаружи, не промахнешься.