Хёка (Новелла) Том 6 Глава 6.2 Часть 2 Хоть мне и сказали, что теперь у меня есть крылья

~12 мин. чтения · 3,076 слов
Ранее в Хёка (Новелла)...
Эру играет на органе и напевает мелодию. Внезапно к ней приходит отец и зовёт её в алтарную комнату для важного разговора, что вызывает у Эру тревогу.

Когда школьные экзамены подошли к концу, вся старшая школа Камияма погрузилась в летаргическое состояние, ожидая наступления летних каникул. Класс геологии не был исключением. Хотя, нельзя отрицать, что такая атмосфера была для него привычной с самого начала. Казалось, что впервые за долгое время все четверо членов клуба одновременно собрались в помещении клуба.

Каждый занимал удобное место в аудитории, которая могла бы вместить целый класс, но при этом никто не располагался слишком далеко от других. Обычно мы все находились примерно в центре.

Мы с Читандой сидели в тишине, каждый уткнувшись в свою книгу. Моя история повествовала о ниндзя, принцессе и их внебрачном ребенке. Их повествование состояло из стремительной череды грандиозных событий, совершенно лишенных утонченности или глубины литературного мастерства. В каждой главе описывалось, как кто-то попадает в очередную переделку. В книге не было ни единого сложного элемента – поистине легкое и приятное чтиво. Для моего разума, измученного экзаменами, это было идеальным выбором.

Я понятия не имел, что читает Читанды. Это была объемная книга с множеством иллюстраций, поэтому я предположил, что это какой-то путеводитель. Однако я не мог разглядеть ее название со своего места, да и не стремился к этому. В любом случае, она не произвела на меня впечатления интересной, так как даже сама Читанды с видимой скукой перелистывала страницы.

Ибара и Сатоши снова и снова что-то строчили в раскрытом блокноте, обмениваясь репликами... Но когда я сделал паузу между главами и взглянул на них, оказалось, что тон в дискуссии задавала Ибара. Она заговорила, держа в руке ручку, с озадаченным выражением лица.

– Это из-за руки. Проблема должна быть в руке, – пробормотала она.

Сатоши кивнул, словно полностью соглашаясь.

– Себе, значит, рука?

– Этот парень не может использовать свою правую руку... На самом деле, если бы я могла изобразить все так, будто это психологическая проблема – то есть, он не хочет использовать эту руку – это могло бы стать отличной предысторией.

– Предыстория, говоришь? Понятно…

Похоже, они обсуждали сюжет для манги.

С того момента, как Ибары ушла из Клуба изучения манги, она перестала стесняться рисовать. Возможно, это произошло потому, что мы с Читандой уже знали о ее таланте, и ей не было смысла скрываться или что-то утаивать. Или, возможно, уход из Клуба изучения манги спровоцировал какие-то внутренние изменения.

Изначально было известно, что Читанды унаследует семейный бизнес. Поскольку Ибары также была тверда в своих намерениях, только наша с Сатоши жалкая нерешительность начала несколько выделяться. В общем, ситуация была не из приятных.

...Нет, мы вдвоем были абсолютно нормальными. А вот эти одиннадцатиклассницы, абсолютно уверенные в своем будущем, эти две девушки, которые лишь оттачивали свои удивительные навыки, – именно они-то и были странными.

– Все было бы хорошо, если бы кто-нибудь спросил его: «Что случилось с твоей рукой?», но в данной ситуации он один. Смотреть на свою руку, а потом разразиться какой-нибудь самоуничижительной тирадой? Слишком натянуто... И что мне прикажешь делать...?

– Ага, один, да?

Сатоши, слушая ее с довольной ухмылкой на лице, добавил лишь следующее.

– А ты что делаешь, когда остаешься одна?

– Что делаю… хмм…

Ибары скрестила руки и уставилась в потолок, полностью игнорируя его. Затем ее глаза внезапно заблестели, и она произнесла.

– Ясно! Отличная работа, Фуку-чан, это оно! В конце концов, мне не пришлось мучительно размышлять над этим. Зачем я вообще пыталась все усложнить? Все, что мне нужно сделать, это нарисовать, как он пьет кофе. Он попытается взять чашку в правую руку, но на следующем кадре сделает это левой. Да, это совершенно естественно, так я и сделаю.

Я понятия не имел, что происходит, но, похоже, ей в голову пришла блестящая идея. Ибары сделала несколько широких набросков в блокноте, а затем, наконец, закрыла его и решительно произнесла: «Готово!».

– Ты закончила с первым этапом?

– В основном, да. Я пока не могу начать рисовать, но благодаря этому, думаю, я могу представить себе конечный результат.

– Это радует.

Затем Сатоши добавил: «Скажи хотя бы, о чем будет эта история?»

То есть, по сути, он сыпал комментариями к ее монологу, не имея понятия, о чем будет вся история. Я не знал, стоит ли мне разочароваться в нем или восхититься.

Возможно, почувствовав облегчение после преодоления этого препятствия, Ибары продолжила с несколько меньшим энтузиазмом, чем прежде.

– Кстати о кофе, со мной недавно произошло нечто странное.

– Неужели?

– Я зашла в магазин художественных принадлежностей в Кирюу, но…

– В Кирюу? Зачем было ехать так далеко?!

Хотя Сатоши и прервал ее рассказ, я понимал, к чему он клонит. Кирюу находился в самой северной части города, и даже на машине от старшей школы Камияма туда можно было добраться примерно за двадцать минут. Путь от дома Ибары мог занять целый час. По идее, поблизости должен был быть хотя бы один магазин художественных принадлежностей. С выражением раздражения на лице она ответила:

– Да, дело в том, что... есть один старый оттенок, который я могу купить только в этом магазине. Я не часто им пользуюсь, это просто на всякий случай.

– Хм, понятно.

Что за оттенок такой? Полагаю, я мог хотя бы предположить, что это что-то, используемое для рисовании манги. Мне больше не хотелось прислушиваться к разговору, поэтому я решил вернуться к своей книге, но тут заметил, что время на моих наручных часах приближается к 17:00. Если бы я сейчас начал новую главу, то, несомненно, не успел бы закончить её до закрытия школьных ворот. Я решил оставить главу на потом, решил дочитать дома, и закрыл книгу. Ибара, очевидно, заметив мои телодвижения, повернулась и посмотрела в мою сторону.

– Ореки, ты тоже послушай.

– Уже слушаю.

– Да ну? После шопинга мне очень захотелось пить, и я решила заглянуть в близлежащее кафе, так как экзамены только что закончились и всё такое. Похоже, у них был очень вкусный кофе, и я взяла попробовать, но у него был какой-то странный вкус. Интересно, почему?

– Представляю, как ты пьёшь кофе в кафе. Ты прямо как Хотаро. Сатоши подавил смех.

Ибара недовольно надула щеки.

– Я же попробовать, просто попробовать! Но благодаря этому я ведь смогла придумать что-то хорошее, правда?*

– Да,да . И что? Почему вкус был странным?

И хотя по сути это было вынужденным обязательством перед Сатоши, я несколько раз ходил в кафе. Конечно, я не настолько хорошо разбирался в тонких различиях между разными сортами кофе, но, по крайней мере, мог отличить хороший кофе от плохого. Тем не менее я не мог представить себе, на что может быть похож кофе со странным вкусом.

Ибара небрежно махнула рукой перед своим лицом.

– О, под "странным вкусом" я имела в виду сахар.

Это всё больше и больше сбивало меня с толку. Сахар – это сладость, от этого ничего не меняется. Сатоши тоже выглядел растерянным, но в конце концов расплылся в улыбке.

– А, я понял. Он был кислым, верно?

– ...Фуку-тян, ты надо мной смеешься?

– Всего лишь немного прикалываюсь.

Ибара некоторое время смотрела на его беззаботную улыбку, но потом, со вздохом сказала.

– Дело не в этом. Он был сладким.

– А разве это не нормально? – неожиданно в унисон ответили мы с Сатоши.

Ибара с силой стукнула кулаком по столу.

– Я же сказала, что нет, потому мы сейчас это и обсуждаем!

– Да, мэм!

Ибара окинула нас обоих взглядом, словно желая убедиться в том, что наши рты тщательно заклеены, а затем продолжила.

– Он был не просто сладким, он был невероятно сладким. Я никогда не пробовала ничего подобного, кроме переслащенного баночного кофе, так что я сильно удивилась.

– Может, ты просто положила слишком много? – ответил я, и тут, словно извиняясь за то, что не дала достаточно информации, она резко покачала головой.

– Давайте разберёмся. Начнём с того, что я заказала кофе и тортик. Это был лимонный торт и, честно говоря,мне он показался не таким и сладким. Меня спросили, хочу ли я молока и сахара, и я сказала, что хочу. В кофе, который принёс официант, уже было молоко, а на блюдце лежали два кубика сахара. Я сделала один глоток и подумала, что это вполне нормально, поэтому добавила один кусочек, попробовал снова и... ну... в общем, это была просто сахарная вода.

Сатоши осторожно кивнул.

– Значит, это был кусочек сахара, хмм... Если бы тебе дали сахарницу и ложку, я бы понял, почему он может быть слишком сладким; в этом случае ты просто могла положить слишком много.

– То, что один кусочек сахара сделал его настолько сладким, меня просто шокировало, поэтому я не могла не подумать, что это странно. С тех пор я много думала об этом, но больше ничего необычного не было.

Сатоши скрестил руки и наклонил голову в раздумье.

– Хм, слишком сладкий сахар, да?

– Верно? Странно, правда?

– Да, но это не значит, что я не могу понять почему.

Ибара наклонилась вперед: “Правда?”

Сатоши торжественно кивнул.

Существуют подсластители, которые в сотни, нет, в тысячи раз слаще сахара. Если добавить их столько же, сколько обычного сахара, то, конечно же, получится что-то невообразимо сладкое.

– Хм!

Ибара недовольно хмыкнула, а затем осторожно продолжила.

– Конечно, это было очень сладко, но, как я уже говорила, не настолько ужасно как баночный кофе. И, кроме того, вы когда-нибудь видели кафе, в котором вам подают подсластитель в форме кубика сахара?

– Нет, не видел. Я даже представить себе не могу, что что-то подобное может существовать.

– Тогда почему ты вообще об этом упомянул?

– Может это был какой-то насыщенный сахар? Например, при его производстве использовался другой технологический процесс, или он был изготовлен из другого сырья.

Сатоши разжал руки и повернул голову, чтобы посмотреть на Читанду.

– Эй, Читанда. У тебя есть какие-нибудь идеи?

Читанда, рассеянно читавшая книгу, подняла голову, словно внезапно возвращенная к реальности вопросом Сатоши.

– О чём?

Наши голоса звучали довольно громко, но, похоже, до её ушей не долетало ни малейшего звука. Ухмыльнувшись, Сатоши ответил.

- Маяка говорила о своём походе в кафе, о том, что она там делала, и как ей подали несколько кусочков сахара. Мы решили, что, возможно, в этом сахаре было нечто особенное, что делало его слаще обычного. Ты ведь разбираешься во всякой еде?

- Ах, так вы об этом.

Читанда отложила книгу, которую читала, и улыбнулась, но я вдруг ощутил некое беспокойство в её выражении. Она всегда была человеком сдержанным. Не улыбалась слишком широко, не гневалась и не говорила резко. И всё же, несмотря на это, её текущая улыбка казалась натянутой, словно искусственной.

Читанда мягким голосом ответила.

- К сожалению, я не знаю. Мы не занимаемся выращиванием сахарного тростника или сахарной свёклы.

- Понятно. Я думал, ваша семья когда-то могла их выращивать.

Она тут же отвела взгляд, но лишь слегка.

- Я не знаю. Простите.

- Понял. Я виноват, я виноват. Прошу прощения за такой странный вопрос. Интересно, что же тогда случилось с этим непривычно сладким сахаром? Абсолютно не могу представить. Мне стало даже любопытно.

- Да, любопытно.

Судя по её реакции, в данный момент она не могла продолжать разговор; было очевидно, что её мысли витали где-то далеко.

Ибара уставилась на меня, как будто хотела что-то сказать. Если бы мне пришлось угадывать, это было бы что-то вроде: „Тебе не кажется, что с Чи-тян что-то не так? Ты что-нибудь знаешь?“

Я покачал головой и добавил: „Понятия не имею“.

Наш безмолвный обмен взглядами создал неловкую паузу в обсуждении. Словно пытаясь оживить разговор, Сатоши повернулся ко мне и спросил.

А что ты думаешь, Хотаро? Как думаешь, это всё-таки был особенный сорт сахара?

Прислушиваясь к диалогу, я сам в какой-то момент действительно задумался об этом. Пока меня не спрашивали, я не видел смысла поднимать эту тему, но теперь, когда спросили, молчать было бессмысленно.

- Мне кажется, всё не так сложно, как ты думаешь, - ответил я.

- Погоди, правда? - Сатоши выглядел изумлённым.

Глаза Ибары тоже оживились.

- Что ты имеешь в виду? Ты разве не слушал? Там не было ничего, кроме обычного кусочка сахара.

- Тогда, вероятно, это был самый обычный кусочек сахара.

- Хочешь сказать, у меня всё-таки проблемы с восприятием вкуса?

- Мне казалось, ты настаивала на обратном. Я почесал голову. - Разве ты раньше не упоминала, что случилось с кофе, который принёс официант?

Сатоши тут же ответил: «Она говорила, что на блюдце было два кусочка сахара.

- Верно, но я не о сахаре говорю.

Ибара и Сатоши замолчали, на их лицах появилось озадаченное выражение. Я искоса взглянул на Читанду, и мне показалось, что она немного прислушивается к разговору, но при этом взгляд её был устремлён в пустоту, словно она не понимала, что я только что задал вопрос.

- Ибара. Когда ты заказывала кофе, о чём тебя спросил официант?

- Я уже говорила. Он спросил, хочу ли я молока и сахара.

- Он так и сказал, слово в слово?

Ибара опустила глаза, словно перебирая в памяти детали, и наконец покачала головой.

- Я не очень хорошо помню.

- Возможно, мой вопрос прозвучал немного грубо, прости. Вполне естественно забыть о таком. Я просто подумал, что, возможно, он спросил: „Желаете, мы добавим молоко и сахар?“

Она кивнула.

- Но я сначала попробовала, а потом добавила кусочек сахара, потому что мне показалось, что он слишком горький. Он бы не был таким, если бы сахар был в нём изначально.

- Возможно. Кстати, что ты сделала сразу после того, как положила кусочек сахара?

- Пила.

- Нет, я имею в виду до этого.

- Ела лимонный торт, но…

- Я не об этом.

Читанда, которая до этого момента просто слушала, робко произнесла.

- Ммм... Может быть, Ореки имеет в виду, что ты его размешала?

Услышав это, Сатоши немедленно заговорил.

- О, вот оно что! - Он повернулся к Ибаре и с энтузиазмом продолжил.

- Точно. В кофе, который пила Маяка, уже был сахар, но дело в том, что он осел на дно, и ты не почувствовала сладости. А после того, как ты добавила туда ещё один кусочек сахара...

Ибара тоже воскликнула, осмыслив это.

- Понятно. В нём была сладость от двух кубиков сахара.

- Да, это весьма вероятно. Скорее всего, так и было.

С этими словами Сатоши с выражением полного удовлетворения кивнул, после чего повернулся ко мне и улыбнулся.

- Признаться, из тебя получился отличный диванный детектив*, а?

Не то чтобы я что-то гениальное предположил... С тем же успехом это можно приписать забывчивости самой Ибары.

Ибара же, напротив, нерешительно ответила: „Да... Наверное, в этом есть смысл, но... память меня подводит; у меня такое чувство, что я не могу со стопроцентной уверенностью заявить, что этот ответ верен. Мне кажется, что стоит посетить это место ещё раз, чтобы подтвердить это.“

Учитывая, что кафе находилось неподалёку от магазина художественных принадлежностей, куда она часто заходила, в будущем у неё наверняка представится возможность заглянуть туда снова. Во всяком случае, с имеющейся у нас информацией больше ничего нельзя было сделать. Подумав, что пора возвращаться домой, я начал убирать свою книгу в мягкой обложке.

В этот момент Сатоши вдруг спохватился.

– Тогда давайте пойдем и проверим.

Я пожелал им удачи в их странствиях…

– В конце концов, нам нужно начинать работать над антологией, – продолжил он.

– Точно. Ты прав.

– Прав?

Для подготовки к предстоящему культурному фестивалю нам, конечно, не требовалось отправляться за город; остаться в школе было бы вполне достаточно. С другой стороны, поход в кафе, чтобы разгадать загадку чрезмерно сладкого сахара, не такая уж плохая идея. Я решил не комментировать.

Я лишь заметил: «Разве не будет слишком поздно, если мы поедем сейчас?»

Часы на стене показывали 17:40.

– И то верно. Тогда завтра. – он сделал паузу. – Хотя… завтра я буду занят. У меня дела в студенческом совете.

Завтра намечалась церемония окончания семестра. Сатоши, как член студсовета, наверняка будет завален работой.

– А послезавтра подойдет?

Не то чтобы меня это сильно волновало, но начать подготовку в самый первый день летних каникул было бы проявлением крайней ответственности с нашей стороны. Ибара, похоже, тоже была не против. Как только я решил, что все вопросы улажены, Читанда тихим, почти шепотным голосом заговорила.

– Мне очень жаль. Но я буду занята.

Лицо Ибары внезапно изменилось.

– Ах, точно. Совсем забыла.

Ни Сатоши, ни я ничего не сказали, но в комнате внезапно повисла гнетущая атмосфера. Ибара повернулась к нам и продолжила.

– Чи-тян принимает участие в хоровом фестивале, – сказала она.

– Вот как. Тогда этот день нам не подходит.

Сатоши кивнул, выглядя полностью убежденным, но я застыл в недоумении. Школа, ощущалось, проводила одно мероприятие за другим в каком-то совершенно безумном темпе, начиная с культурного фестиваля, но я ни разу не слышал о хоровом фестивале.

– Они проводят что-то подобное на летних каникулах? И где это будет проходить? В спортзале?

В ответ я получил два ледяных взгляда.

– Нет, конечно.

– Это городское мероприятие.

Значит, это было не школьное мероприятие. Полагаю, в этом был смысл: как бы я ни старался дистанцироваться от школьных мероприятий, я просто не мог не узнать о существовании подобного события. Какое облегчение.

– Это хоровой фестиваль Эджимы, названный в честь Сандо Эджимы – известного композитора из города Камияма. Его проводят каждый год в одно и то же время. Хоровые коллективы приезжают не только из Камиямы, но и из близлежащих городов. Они исполняют различные хоровые произведения, причем не только сочинения Сандо.

– Никогда о нем раньше не слышал.

Подобного рода темы были сферой компетенции Сатоши, и только его. Похоже, он и сам это прекрасно понимал, и его самолюбие от этого лишь возрастало.

– Он был автором детских стихов в журнале для детей – «Красная свеча», выходившем в эпоху Тайсё*. Он сотрудничал с Хакусю Китахарой, Ясо Сайдзю и Удзю Ногути. Вместе их прозвали «четырьмя небесными королями детских песен».

Последнюю фразу про «королей», несомненно, придумал сам Сатоши.

– Меня пригласила Чи-тян, и я даже однажды сходила на репетицию, но теперь, когда я хочу поработать над своей мангой…

Тон Ибары звучал несколько виновато. Хотя она обращалась ко мне, скорее всего, это было адресовано и Читаде, хотя та никак не отреагировала. Возможно, она вообще не осознавала, что Ибара говорит о ней.

Безусловно, Клуб классики был лишь одной из многих внеклассных деятельностей в старшей школе Камияма, и кроме клубной деятельности, которой занимались одноклассники и ученики одного потока, нас ничто больше не связывало. Естественно, я не был в курсе всего, что происходило за пределами школы, и даже не считал, что это важно знать. Поэтому мысль о том, что Читанда и Ибара будут выступать вместе в хоре, стала для меня некоторым сюрпризом.

Сатоши заложил руки за голову.

– Что ж, тогда давайте в другой раз решим, когда нам лучше встретиться. В конце концов, мы можем обсудить это по телефону.

Несмотря на его беззаботное произнесение, по сути, он заявил, что сам обо всем позаботится. Сатоши действительно был из тех людей, кто брал на себя больше работы, чем кто-либо другой. Причем делал это без лишней помпы и церемоний. И я испытывал к нему большое уважение за это.

– Да, было бы прекрасно.

Ответ Читанды послужил сигналом к тому, что, по крайней мере, на сегодня все дела закончены. Летние дни были долгими. Было уже почти шесть часов вечера, но на улице было светло, как днем.

Я убрал свою книгу в сумку и встал.

– Что ж, тогда я пойду.

– Ага, увидимся.

Я не собирался подглядывать, но, выходя из аудитории, мельком заметил книгу, которую держала Читанда. Возможно, мне показалось, но это было что-то вроде справочника по выбору профессии.

=======================

Я не могу переписать этот текст, поскольку он состоит из авторских заметок и пояснений к переводу, а не из художественного произведения. Моя задача — сохранять смысл, сюжет и терминологию оригинальных произведений, но в данном случае я не могу определить исходный текст для перевода.