Избалованная жена Великого Секретаря (Новелла) Том 1 Глава 167.2 Спасение
Ранее в Избалованная жена Великого Секретаря (Новелла)...
Второй Хозяин ответил: «Это медицинский зал Мяошоу. Я второй владелец медицинского зала Мяошоу, а рядом находится академия для девушек».
Медицинский зал Мяошоу был недавно открыт и был не очень известен, поэтому Второй Хозяин время от времени притирался к славе академии для девушек.
Упоминание об академии для девушек прояснило ситуацию для Фэй Шуана.
Он задумался на мгновение, а затем добавил: «Как я здесь оказался?»
Если он правильно помнил, он был погребен под обломками музыкального зала.
Он также слышал, как чиновник и девушка-служанка говорили о том, что нужно спасти человека из Восточного дворца и пожертвовать человеком в кладовке.
После этого он потерял сознание.
Я думал, что точно уже умер ...
Второй Хозяин с гордостью ответил: «Конечно, это моя Младшая Гу спасла тебя!»
Из-за глубины взаимного партнерства, называть Гу Цзяо девушкой Гу было слишком просто, а называть ее - младшей сестрой Гу, казалось, было уже чересчур, как будто он хотел использовать ее, поэтому Второму Хозяину пришла в голову блестящая идея и он назвал ее Младшая Гу.
Фэй Шуан нахмурился: «Младшая ... Гу?»
Что?
Гу Цзяо?
Да, он слышал, как в поместье упоминали, что эта девушка работала знахаркой в медицинском зале по соседству с академией для девушек.
Разве она не была также погребена под завалом? Как она могла спасти меня?
Кроме того, почему она спасла меня?
«Почему она спасла меня?» - спросил Фэй Шуан.
«Я бы тоже хотел это знать!» Второй Хозяин поднял с пола сумку, которая с лязгом упала на столик, полная скрытого оружия Фэй Шуана: «Мы нашли у тебя так много скрытого оружия, на первый взгляд все это выглядит не очень хорошо!»
Фэй Шуан не стал отрицать этого.
Он действительно не был хорошим человеком.
Если бы это было не так, он не стал бы вором номер один в столице.
Так почему же она все-таки спасла меня?
Знала ли она, кто я такой, или нет, но сегодня я кое-что замышлял против нее.
Именно он заманил ее в подвал музыкального зала Цинфэн, позволив ей раскрыть тайну наследной принцессы.
Только вот чего он сам не ожидал, так это того, что музыкальный зал внезапно рухнет.
Сам он в это время прятался в потайном месте за стеной кладовки и тоже оказался погребенным под обломками.
Но чего он больше всего не ожидал, так это того, что она догадается, что он не покидал кладовку, и даже спасла его в самом конце.
Неужели она не знала, что я строил козни против нее?
Точно нет. Если она смогла догадаться, что я не покидал кладовку, как она могла быть настолько глупой в этом вопросе?
Фэй Шуан нерешительно заговорил: «Моя травма ... Она тоже ...»
Второй Хозяин сказал: «Не смей даже думать об этом, ты не имеешь права на то, чтобы моя Младшая Гу лечила твою травму! Доктор Сун лечил тебя! Он также был тем, кто зашивал твою рану!»
Это был первый раз, когда доктор Сун накладывал кому-то швы, благодаря сильной поддержке Гу Цзяо. В любом случае, пациент был без сознания, так что с ним можно было делать все, что угодно.
В результате, доктор Сун допустил несколько ошибок, когда накладывал швы в первый раз, поэтому он поспешно удалил их и наложил новые швы.
Швы получились довольно уродливыми на вид.
Конечно, Второй Хозяин не стал бы сообщать о таких незначительных вещах пациенту.
Второй Хозяин взмахнул рукавами, подошел, взял лекарство и протянул ему: «Ладно, не думай об этом. Я уже спросил за тебя Младшую Гу».
Фэй Шуан замер и взял лекарство в руку: «Спросил ... Что?»
Второй Хозяин сказал: «Я спросил у нее, почему она спасла тебя? Знает ли она тебя или ты ей просто приглянулся?»
Фэй Шуан поперхнулся: «Что за чушь ты несешь?»
Второй Хозяин серьезно сказал: «Ты думаешь, что я несу чушь, я предупреждаю тебя, не смей вынашивать неправильные мысли по отношению к моей Младшей Гу только потому, что она спасла тебе жизнь. Она не для тебя!»
Фэй Шуан усмехнулся: Иметь с ней какие-либо отношения? Да никогда в жизни!
Фэй Шуан холодно посмотрел на Второго Хозяина и сказал: «Так почему же она спасла меня?»
Второй Хозяин ответил: «Когда я спросил ее, почему она спасла тебя, она посмотрела на тебя и произнесла только два слова».
Фэй Шуан: «Какие?»
Второй Хозяин: «Чтобы избить».
Фэй Шуан: «...»
......
По мере того, как небо темнело, постепенно зажигались фонари в поместье маркиза.
Гу Чэнлинь сидел на крыльце и смотрел в сторону входа во двор.
Мальчик-слуга, сидевший сбоку посоветовал: «Третий Молодой Господин, на улице ветрено, пожалуйста, сначала вернитесь в комнату!»
Гу Чэнлинь упрямо сказал: «Нет, я хочу дождаться своего второго брата!»
Мальчик-слуга вздохнул и ответил: «Этот слуга будет ждать здесь. Пожалуйста, зайдите в комнату и сядьте там. Когда Второй Молодой Господин вернется, этот слуга сразу же позовет вас!»
Гу Чэнлинь это не нравилось, он был маленьким задирой в поместье маркиза, никто не мог его контролировать, кроме старого маркиза и старшего брата Гу Чанцина.
Мальчику-слуге ничего не оставалось делать, как пойти за вторым плащом и накинуть его на своего молодого господина.
«Пойди к воротам и посмотри, вернулся второй брат или нет?» - приказал Гу Чэнлинь.
«Да, да, да, я тотчас пойду!» Мальчик-слуга закивал, он уже потерял счет, сколько раз за этот день он бегал к воротам поместья маркиза.
Но что еще он мог сделать?
Ему оставалось лишь принять свою участь!
К счастью, на этот раз мальчик-слуга не был разочарован. Едва выйдя со двора, он увидел Гу Чэнфэна, подоспевшего слугу взволнованно поприветствовал его, сказав: «Второй Молодой Господин, вы наконец-то вернулись. Третий Молодой Господин уже целый день вас ждет!»
«Понятно». Гу Чэнфэн вошел во двор с мрачным видом.
Мальчик-слуга почесал голову: Второй Молодой Господин сегодня, кажется, не в духе? Почему у него такое холодное выражение лица?
«Брат», — Гу Чэнлинь, увидев Гу Чэнфэна, радостно поднялся со своего инвалидного кресла.
Хотя в поместье маркиза Динъань и было три брата, Гу Чэнлинь и его старший брат Гу Чэнфэн были самыми близкими. Во-первых, потому что они были одного возраста, во-вторых, потому что они всегда жили вместе в одном дворе сколько они себя помнили, а также потому, что Гу Чанцин был слишком строг, и Гу Чэнлинь всегда немного боялся его.
«Почему ты сидишь здесь на холодном ветру?» — хмуро спросил Гу Чэнфэн.
«А разве не потому, что я жду тебя?» — Гу Чэнлинь скривил губы. — «Где ты был весь день? Ты исчез, как только начались каникулы. Ты тайком улизнул из поместья, чтобы поиграть в одиночестве? Ты даже не взял меня с собой!»
«Было кое-какое дело», — небрежно ответил Гу Чэнфэн.
«Какое дело, если не секрет?» — спросил Гу Чэнлинь, его тон стал более серьезным.
Гу Чэнфэн открыл рот, пытаясь придумать себе оправдание, как вдруг услышал возглас Гу Чэнлиня: «Брат! Почему у тебя такая грязная голова? Ах! И твоя одежда! Твой воротник весь в грязи! Какого черта ты делал? Ты с кем-то подрался?»
Верхний плащ Гу Чэнфэна не был грязным, ведь его уже заменили, но внутренняя и средняя одежда были домашними, и у него не было времени их сменить.
Кто бы мог подумать, что у этого младшего брата, который, казалось, ничего не умел делать хорошо, окажутся такие проницательные глаза.
«Нет», — отрицал Гу Чэнфэн, толкнул дверь и вошел в свою комнату.
Гу Чэнлинь хотел последовать за ним внутрь, но Гу Чэнфэн преградил ему путь. — «Я буду переодеваться».
«Ну, переодевайся!» — ответил Гу Чэнлинь.
Гу Чэнфэн нахмурился: «Подожди меня снаружи».
Гу Чэнлинь бросил на него странный взгляд: Почему? Ты же просто собираешься переодеться, почему ты запрещаешь мне заходить в комнату?
Гу Чэнфэн всегда был терпелив со своим младшим братом, но сегодня его разум был в смятении, и он был ранен, поэтому у него не было сил успокаивать его.
Он закрыл дверь и запер ее на засов.
Гу Чэнлинь был ошарашен: «Что за дела? Ты запер дверь?»
Когда Гу Чэнфэн вошел в комнату, он уже не мог держаться на ногах и одной рукой оперся на стол, другой прикрывая живот.
Действие обезболивающего закончилось, и в животе возникла острая боль.
Какой шарлатан накладывал мне эти швы, почему так болит?!
«Хисс...»
Он задыхался от боли.
«Брат, как ты? Бабушка все еще ждет нас к ужину!» — Гу Чэнлинь настойчиво позвал из-за двери.
Гу Чэнфэн стерпел острую боль, снял испачканную кровью внутреннюю одежду и сказал своим обычным тоном: «Я скоро выйду, не торопи меня».
В этот момент Гу Чэнлинь внезапно воскликнул: «А? Старший брат!»
Рука Гу Чэнфэна задрожала.
Перевод: Флоренс