Как переманить мужа на свою сторону Том 1 Глава 1.1

~2 мин. чтения · 616 слов
Ранее в Как переманить мужа на свою сторону...
Отец Рудбекии объявил о ее новом браке с героем Британии, что вызвало протест ее брата Энцо. Рудбекия, осознавая, что ее будущий муж и собственный дядя замышляют ее смерть, согласилась на брак. В своих мыслях она размышляет о своей прошлой жизни и о том, как она перевоплотилась в персонажа романа, леди Рудбекию де Борджиа, обреченную на смерть от руки собственного мужа. Она вспоминает о своем детстве и о том, как семья относилась к ней как к чужой. Ее дядя, Цезарь, навещает ее, и она подыгрывает ему, выражая свою «заботу» о нем, пока он нежно гладит ее по голове.

— Наконец-то для тебя достойного жених нашли, дорогая, — отец объявляет, вытирая рот салфеткой.

Лежа на коленях у старшего брата Чезаре, невыносимое желание вернуться в спальню и вырвать всё съеденное вызвало у меня дрожь.

Мой второй брат Энцо, увлеченно поглощавший зловонные кнели, бросил вилку и возмущённо воскликнул:

— Только не снова! Отец, сколько можно вмешиваться?

— Энцо.

— Её прошлое помолвочное соглашение было расторгнуто меньше трёх месяцев назад! Что бы наша семья ни получила от этого брачного союза, разве нельзя хотя бы попытаться учесть её чувства?

— Какая неожиданность видеть тебя на стороне младшей сестры. Ты предпочитаешь сражаться с варварами в одиночку, чем принять помощь Британии?

— О чем ты? У этих северных дикарей не было бы ни единого шанса против меня, величайшего, благороднейшего солдата, чтобы...

— Замолчи, мальчишка.

Великий благородный солдат схватил оставшиеся кнели с тарелки и, набивая ими рот, агрессивно жевал в знак протеста.

Честно говоря, предложение руки и сердца не стало для меня сюрпризом. Я знала, что это рано или поздно произойдёт.

— Кто жених, отец? — спросила я весело.

Отец, неодобрительно зыркнувший на Энцо, повернулся ко мне и улыбнулся.

— Он герой Британии. Любимый племянник короля и знаменитый рыцарь Юга. Очень красив. Уверен, тебе понравится.

— Что? Отец, ты знаешь, какая у него плохая репутация?!

— Я с тобой разговаривал, мальчик?

Энцо снова затих.

Никто из них и понятия не имел, что этот прекрасный рыцарь однажды уничтожит всю их семью. О, бедные, несчастные души этого мира…

— Руби?

Когда я на миг сделала вид, что колебаюсь, Чезаре, гладивший меня по голове, вновь позвал меня. Его длинные пальцы нащупали мой затылок. Отвращение пронзило меня. Словно холодная змея, скользящая по шее.

Я медленно подняла голову, встречаясь взглядом с Чезаре. Увидев его жуткие лазурные глаза, я перевела взгляд на хмурого Энцо, а затем на леди Джулию и отца рядом с ней. Оба сидели прямо, благородные и достойные, как всегда.

— Спасибо, отец. Я благодарна, что могу хотя бы чем-то быть тебе полезной, вступая в этот брак.

Губы Чезаре скривились в редкой, нежной улыбке.

— Совершенна, как всегда, наш милый маленький ангел, — прошептал он.

Теперь меня действительно начало мутить.

Но у меня были дела поважнее, чем тошнота. В конце концов, прекрасный рыцарь Юга должен был убить и меня.

* * *

С этим несвоевременным падением самолёта я думала, что утомительная жизнь наконец-то достигла конца, и я смогу отдохнуть. Но знала бы я, что перевоплощусь в леди эпохи Возрождения, персонажа романа, прочитанного давным-давно, и, что хуже всего, вынуждена буду выживать в такой же мерзкой среде, как и прошлая жизнь, — я бы всё равно так подумала?

Раз уж предстояло перевоплотиться в персонажа этого романа, разве нельзя было родиться хотя бы в приличной семье?

— Тьфу!

Я почувствовала, как напрягся желудок, а глаза наполнились слезами. Я неплохо научилась бесшумно вызывать рвоту, поэтому не пришлось беспокоиться о том, что меня поймают горничные. Но всё равно каждый раз это было мучительно.

Один общий чертой между моей старой и новой жизнью была анорексия, или, как её сейчас называют, расстройство пищевого поведения. До того, как я стала Рудбекией де Борджиа — я имею в виду, до того, как я умерла, — я была приёмной дочерью в семье высшего класса в Испании. Думаю, можно сказать, что я была ребёнком милосердия.

Будучи удочерённой в очень нежном возрасте, я ничего не знала о так называемом «Корейском полуострове», где родилась. Как и мои приёмные братья и сёстры, я посещала престижную частную школу в Мадриде и жила жизнью, полной занятий балетом, тренировок в теннисном клубе, верховой езды и благотворительных мероприятий.

Думаю, впервые я почувствовала себя не такой, как окружающие дети, где-то в четвёртом классе, когда одноклассник, отведя взгляд, рассмеялся надо мной. Сначала я не поняла, что это значит, поэтому просто засмеялась вместе с остальными детьми. Я думала, что мои глаза такие же круглые, как у всех остальных, поэтому понятия не имела, что надо мной издеваются.

***