Лунное путешествие (LN) Том 6 Глава 15

~9 мин. чтения · 2,183 слов
Ранее в Лунное путешествие (LN)...
На фестивале в Стальной Пятерне героиня Томоэ была недовольна отсутствием сакэ, в то время как Мио размышляла о кулинарных возможностях. Главный герой, стараясь успокоить их, сам наслаждался блюдами. Позже, во время торжественного ужина, Томоэ пообещала воссоздать лучшие сорта сакэ, а Мио загорелась идеей расширить свои кулинарные горизонты. Тем временем политическая обстановка накалялась: король Лимии обсуждал с принцем угрозу со стороны Империи и принцессы Лили, а также напряженные отношения с Союзом Лорель из-за жрицы Тии. Под конец дня, после бурного застолья, герои были настолько пьяны, что пришлось главному герою разгребать последствия и помогать им добраться домой, с тревогой думая о предстоящем дне.

— Благодарю вас за то, что так искусно исполняете роль телохранителя.

«Не стоит благодарности. Более того, если бы я прибыл сюда в одиночку, я бы совершенно растерялся. Признателен вам за приглашение».

Строго говоря, я шёл на полшага позади него, выглядя как его подчинённый.

Я совершенно не имел понятия о надлежащем этикете для бального зала — или как это место называлось, ибо никогда прежде не бывал в подобных заведениях.

Наступил второй день Академического Фестиваля. Завершив дела в магазине даже более оперативно, чем накануне, я, согласно обещанию, встретился с Рембрандтом и присоединился к нему в Академии. Сегодня нам предстояло принять участие в продолжительном оценочном мероприятии. Оно занимало почти половину дня и включало в себя ужин в формате «шведского стола», а также оценку этикета и поведения студентов. От нас, в качестве гостей, ожидалось, что мы будем общаться, наблюдать за студентами, с которыми связаны, и вести непринуждённые беседы до начала церемонии открытия. Атмосфера здесь разительно отличалась от привычной мне среды, и я ощущал это весьма остро.

Рембрандт уже вовсю обменивался приветствиями с окружающими, и к нему также подходили многочисленные гости. Что же до студентов, их поведение и взаимодействие оценивались по результатам полученных ими уроков.

По сути, это экзамен на социальные навыки, растянувшийся на полдня. Признаться, я испытываю к ним некоторое сочувствие.

— Поскольку Лиза и я находимся здесь, в Циге, управление делами компании мне приходится полностью доверить Моррису, — продолжил Рембрандт. — Всегда могут возникнуть непредвиденные ситуации, поэтому я рад, что вы здесь.

«Рад видеть, что ваша супруга полностью восстановилась. Надеюсь, в следующем году Моррис тоже сможет присоединиться к нам», — ответил я, искренне улыбаясь.

Официально мы посещали это мероприятие вместе из-за отсутствия Морриса, то есть, я якобы сопровождал Рембрандта для обеспечения его безопасности. Однако на самом деле я подозревал, что за этим скрывается нечто большее. Во-первых, весьма вероятно, что его дочери настояли на моём присутствии. Кроме того, похоже, он получил возможность познакомить меня с потенциальными деловыми партнёрами, что стало для меня ясно лишь по прибытии.

Если бы истинной целью была только защита, было бы достаточно нанять телохранителя. Тот факт, что леди Рембрандт прибудет несколько позже по «некоторым обстоятельствам», также показался мне странным. На протяжении всего мероприятия Рембрандт представлял меня и компанию Кудзуноха всем, с кем беседовал, будь то те, с кем он сам здоровался, или те, кто обращался к нему. Даже я, обычно не склонный замечать тонкости социальных взаимоотношений, смог уловить его замысел.

В ожидании прибытия леди Рембрандт я старался, насколько мог, — неуклюже, но искренне — приветствовать различных торговцев и даже некоторых дворян из разных регионов. Их первоначальная реакция варьировалась от изумлённого расширения глаз до явного презрения, словно я был не более чем слугой Рембрандта. Однако после того, как он разъяснял моё положение, большинство из них, по крайней мере, удостаивали меня рукопожатием.

Я прекрасно осознаю, насколько я здесь чужероден. Если мне удаётся пожать руку и представиться, это уже считается успехом.

Здесь не было ни одного получеловека — только [люди], облаченные в роскошные одеяния. Женщины, одетые в яркие, разноцветные платья, придавали окружению ослепительную красоту. Прелесть каждой из них лишь подчёркивалась их нарядами. Я же, напротив, физически ощущал скромность своей одежды; она лишь выделяла заурядность моей внешности.

Когда Рембрандт завершит приветствия и воссоединится с супругой, я планировал уединиться и наблюдать за его дочерьми издалека.

— Дорогой, прошу простить меня за опоздание, — раздался знакомый, мелодичный голос.

Ах, вот и леди Рембрандт появилась. Она действительно прекрасна… Я подумал об этом ещё в прошлый раз, когда мы впервые встретились в Циге минувшим летом. Вполне понятно, почему господин Рембрандт никогда не задумывался о том, чтобы завести себе любовницу. Если одна только её внешность могла производить такое впечатление, я был уверен, что за ней скрывается множество выдающихся качеств. Когда люди достигают возраста тридцати лет и старше, их внутренний характер часто просачивается во внешние проявления, независимо от пола.

Её фигура была безупречной, поэтому трудно было поверить, что она мать двух дочерей школьного возраста. Её лицо также выглядело весьма юным по сравнению с её реальным возрастом. В том, как [люди], по крайней мере, состоятельные, способны сохранять молодость, было нечто почти несокрушимое.

Увидев уже немало [людей], теперь я был способен точнее определить её возраст во время этой второй встречи. Когда я увидел её впервые, после того как она оправилась от состояния, близкого к вампирскому, вызванного проклятием, я даже принял её за старшую дочь.

— Ах, Лиза. Нынче ты выбрала синее платье. Оно тебе очень идёт, — тепло похвалил её Рембрандт.

«Прошу прощения за причинённые неудобства. Надеюсь, столь долгое путешествие не чрезмерно вас утомило», — написал я.

Возможно, мне стоило бы тоже сделать комплимент её наряду. Вместо этого я выдал нейтральное приветствие. Теперь эта возможность упущена.

— Спасибо, — с улыбкой произнесла леди Рембрандт. — Я подумала, было бы жаль не надеть его, раз уж я привезла его с собой. Сегодня — мой первый повод выгулять его с момента покупки.

Леди Рембрандт грациозно повернулась, демонстрируя мужу своё платье: тёмно-синяя ткань облегала её фигуру, элегантно подчёркивая достоинства. В этом платье действительно можно было блистать на подобных мероприятиях, хотя, полагаю, такие случаи выпадают не так уж и часто.

Теперь, когда я задумался об этом... За всё время, пока она была прикована к постели из-за проклятия, она не могла посещать светские рауты, не говоря уже о том, чтобы самой их устраивать. Хорошо, что я вовремя вспомнил это, прежде чем ляпнуть что-то неуместное.

— Господин Райдо, приношу извинения за то, что заставляем вас исполнять роль телохранителя моего супруга. И выражаю свою благодарность за присмотр над нашими дочерьми в академии; кажется, что мы постоянно просим вас об услугах, — сказала она, и в её интонации слышалась искренняя признательность.

«Ваши дочери обладают невероятными способностями, поэтому мне почти не пришлось вмешиваться. Если уж на то пошло, это я должен извиняться за все неудобства, которые доставила моя компания во время нашего пребывания в Циге», — ответил я, чувствуя искренность.

— Я пока присмотрю за своим мужем, а вы, господин Райдо, обратите внимание на Сиф и Юно. Они будут очень рады. Ах да, и те тонизирующие напитки, что вы нам дали — просто спасение. Я почувствовала себя совершенно другим человеком, едва прибыв сюда, ни следа усталости от путешествия. Большое вам спасибо.

«Рад слышать, что они оказались полезны. Ах, похоже, мероприятие вот-вот начнётся», — написал я, заметив едва уловимые изменения в зале, когда люди начали занимать свои места.

— Ох, вы правы. Похоже, я действительно слишком долго собиралась. Как неловко, — заметила она с ноткой самоиронии в голосе.

— Всё не так официально, так что беспокоиться не стоит, — ободряюще добавил Рембрандт, прежде чем обратиться ко мне. — Уважаемый Райдо, мы пока проследуем на свои места.

«Разумеется. Наслаждайтесь, и, пожалуйста, позовите меня, когда будете готовы уходить. Я буду в гостевой зоне», — ответил я с лёгким поклоном.

Рассадка в зале была организована по категориям: для гостей, для родственников и для студентов были отведены отдельные секции. Поскольку я не являлся родственником ни одному из студентов, моё место оказалось в другой части зала. У меня не было намерения задерживаться между ними слишком долго, так что это было лишь к лучшему.

Я наблюдал, как Рембрандт и его супруга удаляются, их руки были нежно переплетены. Они действительно любящая пара.

Я сделал глоток напитка, предложенного проходившим мимо официантом, и начал направляться к стене, предпочитая наблюдать со стороны. По пути я вежливо кивнул нескольким людям, которых Рембрандт представил ранее, и обменялся с ними краткими словами благодарности. Казалось, они по-прежнему были сосредоточены на поиске и приветствии знакомых гостей, как и прежде.

Такая целеустремлённость заслуживает уважения.

Основной целью моей торговой компании было распространение доступных лекарств. До сих пор я не уделял должного внимания таким аспектам, как реклама, построение дистрибьюторской сети или формирование связей — как бы это ни называли. Я считал, что в этом нет необходимости, но, возможно, я ошибался.

Для ведения бизнеса в новом месте требуется нечто большее, чем просто регистрация в гильдии — необходимо налаживать личные контакты с местными торговцами, аристократами и прочими влиятельными персонами.

Когда я задумался о своих связях, список оказался невелик: Рембрандт и... возможно, тот помощник жрицы, хотя я до сих пор не уверен, можно ли считать это реальными связями.

Количество собраний, проводимых Торговой Гильдией, на которых я присутствовал, можно было пересчитать по пальцам, и я пропустил большинство их светских мероприятий.

Да уж... Я действительно лентяй.

Говоря о не[человеческой] стороне вопроса, я общался с двумя Великими Драконами, пауком уровня бедствия и даже с богом — хотя последнее скорее было «единоразовым» событием. Довольно впечатляюще, если задуматься. С другой стороны, у меня был конфликт с другим Великим Драконом и... Богиней (наверное?). В итоге у меня остаётся один союзный дракон и один паук — не уверен, что суммарный результат положителен...

Возможно, настало время приложить больше усилий для налаживания связей и с [людьми]. Эти два героя и их свиты казались многообещающими отправными точками. Учитывая, что они, как и я, родом из Японии, оставался шанс, что мы быстро найдём общий язык.

Интересно, присутствуют ли здесь сегодня именитые гости из Лимии или Гритонии?

Академический Фестиваль славился как событие мирового значения, посему неудивительно, что герои могли его посетить. Дело не в том, что это был какой-то обычный студенческий праздник с участием знаменитостей. Конфликты крупного масштаба хоть и утихли в последнее время, но война с демонами всё ещё не завершилась.

Пока мой разум бесцельно блуждал, я поднял взгляд. На втором этаже, на балконе, расположились важные гости, приглашенные Академией. Если бы возникла необходимость, они могли спуститься, но чаще всего они оставались там, ведя дипломатические беседы. Попытка спуститься стала бы настоящей головной болью для их телохранителей. Среди тех, кто внизу разговаривал и танцевал, наверняка были и те, кто надеялся привлечь взор кого-то с балкона, дабы обеспечить себе «спокойную жизнь».

Ох. Мой взгляд остановился на сёстрах Рембрандт. И... Абелия тоже с ними?

Макияж и платья действительно сотворили чудо. Эти трое теперь разительно отличались от своего обычного, вечно озадаченного вида. Преображение было поразительным.

Издалека я наблюдал, как они обходят гостей и представляются. Даже с моего места было очевидно, что они источают зрелое обаяние, далеко превосходящее их возраст. На Сиф было платье насыщенного малинового цвета, Юно облачилась в нежно-пастельное голубое, а Абелия выбрала мерцающий изумрудно-зеленый наряд. Каждое платье было сшито в уникальном стиле. Наряд Сиф закрывал плечи и ниспадал до самых туфель, придавая ей более сдержанный, утонченный вид. Юно же смело обнажила плечи, и с такого расстояния казалось, что ее платье едва ли достигало колен. Весьма откровенно. Платье Абелии имело глубокий вырез, элегантно подчеркивающий ее фигуру. Все трое с улыбками наблюдали за происходящим, и эти улыбки идеально дополняли элегантность их нарядов.

Они так уверенно управляются с подобными ситуациями. Местные студенты впечатляют.

Абелия, к примеру, была стипендиаткой из самой обычной семьи. Свои социальные навыки она, вероятно, приобрела только по прибытии сюда. Я никак не мог сопоставить эту безупречную личность с той, с кем она обменивалась колкостями и командовала в бою вместе с Дзином.

Хорошо, что я просто наблюдаю со стороны.

Если бы они втроём вдруг подошли ко мне, я бы, скорее всего, покраснел и начал вести себя нелепо. Я представил, с какой гордостью Рембрандт наблюдает за своими дочерьми, сидя неподалеку, и сверлит взглядом каждого парня, который попытается с ними заигрывать... если, конечно, среди них найдутся достаточно смелые. Такой картины я представить не смог, но учитывая, что в этой Академии нашлись студентки, которые выходили замуж или делали предложения преподавателям ради выгоды, это было не совсем невозможно.

Ох, они заметили меня. К счастью, они не стали подходить, вероятно, из-за большого расстояния между нами и формальной обстановки. Они даже не сделали приветственных жестов — скорее всего, чтобы не нарушить этикет. Вместо этого все трое одарили меня слаженными улыбками. Не зная, как правильно отреагировать, я приподнял руку чуть выше уровня плеча и улыбнулся им в ответ. Должно быть, это выглядело неловко.

Да уж, мне действительно стоит поработать над такими вещами.

Время шло, я продолжал наблюдать за сёстрами Рембрандт и Абелией, и пустые мысли сменяли друг друга, пока фоновая музыка не изменилась. Нежные, ненавязчивые мелодии, наполнявшие зал, уступили место чему-то более ритмичному и плавному. Ах, танцевальная музыка.

Поскольку в этом мире нет никакого электронного оборудования, значит, это исполняется живым оркестром. Живая музыка... Какая роскошь.

Разумеется, начались танцы. Это не имело никакого отношения ко мне, ведь я не умел танцевать. Честно говоря, меня больше интересовало найти что-нибудь более существенное поесть, а не просто закуски к напиткам. Смотреть на танцующих людей было приятно, но я всё равно не смог бы отличить хорошее исполнение от плохого.

Цветы — это красиво, но я бы предпочёл пельмени. Эстетика не насыщает желудок.

Подождите... А что, если кто-нибудь пригласит меня на танец? Придётся придумывать, как бы вежливо отказаться. Хотя шансы были исчезающе малы, от одной этой мысли мне становилось не по себе.

Может, мне стоит отойти в более тихое место?

Прислонившись к стене и потягивая слегка игристый сладкий напиток, я бросил взгляд на балкон второго этажа. Несколько человек вокруг меня, похоже, тоже отошли передохнуть, как и я, так что я не слишком выделялся. По крайней мере, с моей точки зрения.

И тут моя правая рука начала покалывать от беспокойства, когда ко мне приблизилась странная, плотная группа людей.

Они пришли повидаться со мной? Нет... У меня не было знакомых, которые могли бы привлечь столько внимания.

Только этого не хватало... Это проделки Рута? У меня не было с ним никаких планов на сегодня! Кроме того, я не готов сейчас разбираться с ним!

Паника охватила меня, и я уже придумывал, как бы улизнуть, когда услышал голос.

— Вы господин Райдо? Имею ли я честь отнять немного вашего времени?

Кто это?..

Подойдя ближе, я увидел, что говорящей была незнакомая женщина. Она излучала спокойствие и была окружена внушительным отрядом стражи.