Магический Исследователь (Новелла) Том 6 Глава 4 Безнадёжная битва
Ранее в Магический Исследователь (Новелла)...
—С точки зрения Такиото—
— Прошу прощения за мое опоздание.
Когда я вошел в конференц-зал, моему взору предстало гораздо больше людей, чем я когда-либо видел здесь раньше.
Присутствовали представители студенческого совета, Комитета нравов и Церемониального комитета. Не только их лидеры, но и рядовые члены. Кроме того, здесь были и некоторые преподаватели, среди них моя сестра и госпожа Руиджа.
— Ты как раз вовремя. Итак, я кратко изложу ситуацию.
— Академия находится в серьезной опасности.
— Причина этого — вот эта библиотекарь, Руэ Сакура, — заявила вице-председатель, указав на устройство, похожее на проектор. Над ним возникла голограмма госпожи Сакуры.
— Руэ Сакура — вымышленное имя. На самом деле она ангел. Ее настоящее имя — Разиэль. Мы полагаемся на ее собственное слово, так как не можем проверить это сами, но она утверждает, что является ангелом знания.
Я услышал тихий шепот среди некоторых членов Трех комитетов, которые до этого момента не были в курсе происходящего.
— По всей видимости, ангел Разиэль накапливала силу, исследуя различные подземелья, с целью в конечном итоге поработить человечество.
— …Это действительно та самая Разиэль?
Согласно моим собственным исследованиям, существо, известное как Разиэль, в этом мире признавалось примерно так же, как на Земле воспринимались сказки из детских книг и мифы. То есть, люди не были уверены в ее реальном существовании. Более того, большинство найденных мной теорий сходилось на том, что ангел Разиэль — всего лишь вымышленная история.
— Прямо сейчас в библиотеке появилась орда монстров.
— Монстры?! Из библиотеки?!
— По словам магистрата Анемоны и госпожи Руиджи, точная причина их появления неизвестна, однако текущая ситуация очень напоминает stampede — массовый прорыв монстров из подземелья.
В игре происходило то же самое.
— Как ты думаешь, почему мы ждали именно тебя, прежде чем обсуждать этот вопрос? — спросила меня Моника.
— Хммм, мне понятно.
— Ты знал об этом с самого начала, не так ли?
— Да, знал. Я знал, что госпожа Сакура — ангел, и я неплохо осведомлен об ангелах в целом. Ну, например, Нанами тоже ангел. Быстрее всего будет попросить ее объяснить.
— Н-Нанами — ангел?!
— Услуги ослепительно прекрасной горничной и милого ангела Нанами к вашим услугам.
Несколько человек уставились на нее. Да, это звучало не слишком «по-ангельски», правда?
— Можете уточнить у Марино. Нанами точно ангел, и она заключила со мной контракт.
— Вот как…?
— Мое сердце, мое тело и все остальное принадлежит хозяину. Я не могла бы быть счастливее.
— Эй, Нанами? Давай пока обойдемся без фраз, которые могут быть неправильно истолкованы.
— Приношу свои извинения. Единственное, что я могу сказать: я не знаю, является ли Руэ Сакура Разиэль. Но то, что она ангел, причем ангел высшего ранга, — это совершенно точно.
— Что такое «высший ранг»?
— Мы, ангелы, делимся на различные классы, которые можно условно разделить на низший, средний и высший ранги. Если быть точным, существует еще один ранг выше, но людям будет сложно его осмыслить, так что считайте его чем-то еще более продвинутым, чем высший ранг.
— И что значит для ангела быть высшего ранга?
— Это означает обладать огромной силой. Однако, поскольку Разиэль — ангел знания, ее физическая мощь может уступать ангелам, полностью сосредоточенным на бою. Хотя, должен заметить: по сравнению с физически сильными тупоголовыми, хитрый противник куда опаснее.
— Верно, тут ты прав.
Несколько человек перевели взгляды на олицетворение всего хитрого и коварного — Анемоне. Остальные посмотрели на местных тупоголовых силачей: Холгера, которого называли мускулами Комитета нравов, и Оранжа.
— Простите, но я не могу в это поверить. Она действительно замышляет захватить мир? — спросил один из членов Комитета нравов. Студенты, которые лучше всех знали госпожу Сакуру, естественно, не верили, что у нее мог быть злой умысел. Однако…
— Мы думали так же.
— Но Иори и все мы слышали это прямо из первоисточника.
Анемоне подтвердила слова Иори.
— У нас нет другого способа смотреть на эту ситуацию, учитывая, что она уже напала на нас.
Услышав это, председатель Моника тяжело вздохнула.
— …Монстры прибывают из библиотеки.
— Поэтому мы разработали план. Мы разделимся на несколько групп и зачистим подземелье, причем центральную роль возьмут на себя Три комитета.
— Три комитета? Разве этим не должны заниматься преподаватели? — спросила Эсмеральда.
— Отличный вопрос, но, похоже, Руэ Сакура уже подготовила контрмеры, — ответила вице-председатель Фран, и председатель Моника кивнула.
— Преподаватели не могут проникнуть внутрь. В подземелье действует некое ограничение, не позволяющее учителям туда входить. Несколько человек уже пытались, но, уверен, результат будет тем же, не так ли?
Если все здесь было устроено так же, как в игре, то Руэ Сакура создала вокруг библиотеки барьер, чтобы преподаватели не смогли зачистить подземелье. Вице-председатель взглянула на сестру и продолжила.
— После обсуждения с преподавателями мы решили разделиться на несколько групп и действовать.
— Одни возьмут на себя оборону, другие — наступление.
— Книга Разиэля, возможно, хранится у неё, но сейчас она всё ещё запечатана. Нам нужно в спешке пройти подземелье, чтобы не дать ей шанс использовать книгу.
— Но кто тогда пойдёт? И каким образом они это сделают?
В тот самый момент, когда прозвучал этот вопрос, по всей комнате разнёсся один голос.
— Я.
— Иори…
— Я отправлюсь. Даже если появятся те, кто попытается мне помешать, после всего, что я услышал, я никак не смогу остаться здесь.
Я размышлял, когда же он заговорит. Честно говоря, я даже начал полагать, что он просто бросится вперёд, не произнеся ни слова, — настолько ярко горели его глаза.
Кто-то тихо вздохнул. Это был министр Бенито. Он вышел из общей массы и начал активно махать руками, стремясь разрядить гнетущую атмосферу.
— Послушай, юный Иори Хидзири. Наш противник сейчас — это Руэ Сакура… человек, которого ты знаешь очень хорошо.
Иори молча взирал на министра Бенито. Тот, продолжив идти, остановился прямо перед ним.
— Мы имеем дело не с каким-нибудь заурядным монстром, встречающимся каждый день. Речь идёт о Руэ Сакуре, понимаешь?
Бенито прищурился, приняв вид хищника, что запугивает свою жертву, и приблизился к Иори ещё сильнее. Затем, надвигаясь своим лицом почти вплотную к лицу юноши…
— И ты абсолютно уверен, что готов?
…он задал вопрос голосом, который заметно отличался от его обычного. После этого он поднял голову и взглянул на всех присутствующих в комнате.
Он хотел узнать, способен ли Иори причинить вред близкому человеку, но теперь эти слова были направлены не только ему. Этот вопрос он адресовал всем нам.
— Абсолютно, — последовал решительный ответ Иори, без малейших колебаний, без единого намёка на дрогнувшее выражение лица и даже не моргнув.
— Предположим… ты замахиваешься мечом на Руэ Сакуру, но на мгновение замедляешься, и она наносит тебе контратаку. Такая ошибка может вывести из равновесия всех остальных; возможно, мы уже не сможем восстановиться. Ты уверен, что осознаёшь это?
Несомненно, этот вопрос также был адресован всем остальным. Бенито давал понять, что идти должны лишь те, кто не будет колебаться.
Иори всё это время не отводил взгляда от министра Бенито. Ни одна его бровь не дрогнула; с глубоко торжественным выражением лица он ожидал, когда министр Бенито снова взглянет на него. Когда их взгляды, наконец, встретились после того, как он осмотрел комнату, Иори сурово кивнул.
— Вот как.
Министр Бенито тоже строго посмотрел на Иори, но вскоре разрядил напряжение своей обычной располагающей улыбкой.
— Я не собираюсь тебя останавливать. Однако есть кое-что, что ты должен запомнить.
Министр Бенито легко похлопал Иори по плечу.
— Что именно?
— Ты слишком рвёшься вперёд. Здесь находятся и другие люди. Ты не один.
— …Я знаю.
— Если вдруг ты совершишь ошибку, я тебя поддержу. Моника и остальные тоже. Иди спокойно.
После этих слов Бенито велел всем остальным тщательно обдумать, стоит ли им идти, и предоставил нам время. Поговорив некоторое время с председателем и другими членами, он подозвал меня.
— Такиото.
— Что такое? — ответил я и подошёл к нему. Руководители трёх комитетов пристально смотрели на меня.
— Тогда расскажи нам всё, что тебе известно.
— Разумеется. То есть всё, о чём я могу говорить.
Так я и сказал, но, само собой, не мог поведать им абсолютно всё, поэтому передал лишь необходимую информацию. Когда с этим было покончено, министр Бенито издал тяжёлый вздох.
— Ты тоже собираешься отправиться, верно?
Ему даже не требовалось задавать этот вопрос.
— Конечно.
— Тогда… пожалуй, я останусь здесь.
Первопричиной потока монстров являлась госпожа Сакура. Они продолжали бы появляться до тех пор, пока мы не остановили бы её.
Однако, поскольку монстры вырывались из подземелья наружу, необходимо было, чтобы несколько человек остались для защиты Академии. К тому же, монстры, которые хлынули из подземелья в игре, также были весьма сильны.
Именно поэтому было крайне важно оставить часть сил позади. Я полностью согласился с тем, что одному из руководителей трёх комитетов следует воздержаться от похода в подземелье.
— А как же председатель Моника и святая Стеф…?
— Тебе действительно нужно спрашивать? — ответила председатель Моника. Она явно стремилась к действию.
— Если мы имеем дело с ангелом, у меня, по сути, нет другого выбора.
Меланхоличная нехватка энтузиазма у Стеф полностью соответствовала её характеру, но именно это и успокаивало меня.
Больше всего в этом новом событии меня беспокоило распределение ролей персонажей.
В игре можно было самому решать, кого куда направить, но здесь всё обстояло совершенно иначе. Я не мог прямо заставить человека идти, если он этого не хотел, и, что более важно, председателя Монику в любом случае назначили бы руководить обороной здесь.
На этот раз я считал председателя Монику абсолютно необходимой. Кроме того, я полагал, что зачистка подземелья пройдёт намного легче, если рядом окажется либо святая, либо министр Бенито. Похоже, с этим сценарием мне повезло.
— Итак, Моника, ты прекрасно понимаешь, что я собираюсь сказать? — спросил министр Бенито.
— Да, я отлично понимаю твои чувства. И насколько сильно ты сам желаешь пойти. Ты молодец, что сдержался. Будь на твоём месте я, то уже давно бы ворвалась туда.
— Ну, мне ещё необходимо думать о студентах. Поэтому я оставляю всё это тебе. Такиото тоже будет рядом, так что, я уверен, всё как-нибудь получится. Ах, но если что-то пойдёт не так, я могу вмешаться и помочь, так что слишком не перегибай, — сказал министр Бенито и похлопал меня по плечу. Я невольно вздохнул.
— Что? Откуда вдруг такой восхищённый взгляд?
По всей видимости, председатель Моника заметила мою реакцию.
— Просто я впечатлён тем, каким бывает хороший руководитель.
Я ответил честно. Обычно большинство людей не захотело бы доверить такую важную задачу новичку вроде меня. Из опыта жизни в современном обществе я успел понять, насколько прекрасно, когда начальник доверяет тебе дело. И мало того — ещё и готов прийти, чтобы убрать за тобой последствия, если всё пойдёт не так. Можно ли было пожелать лучшей рабочей обстановки? — Хе-хе. Знаешь, похвалой ты от меня ничего не добьёшься. — Хммм? Вообще-то, если бы ты пришёл в студенческий совет, то работал бы под моим началом. Я мог согласиться, что харизмы у председателя Моники определённо больше. Однако… — Нельзя сказать, что ваше обаяние и обаяние министра Бенито одинаковы. Мне сложно определить, что лучше. К тому же святая Стеф очаровательна по-своему. У неё тоже есть своя особенная привлекательность. — Вот уж от тебя я такого точно слышать не хочу, — сказала святая. Я невольно сухо усмехнулся. — Не волнуйся, Такиото. Мисс Стефания может так говорить, но на самом деле она так не думает. В прошлый раз, когда ты подошёл к… — Прекрати, Бенито. — Хорошо, хорошо, — сказал он с улыбкой. — Моника? — продолжил он, посмотрев на председателя. С точки зрения студентов министр Бенито и председатель Моника относились к двум разным организациям — студенческому совету и Церемониальному комитету, которые противостояли друг другу. Но в действительности они оба признавали силу друг друга и глубоко доверяли друг другу. Более того, их вера друг в друга не колебалась даже в такие важные моменты, когда на кону стояли жизни людей. Вероятно, именно поэтому они не видели необходимости говорить друг другу что-то ещё. Они одновременно подняли руки и стукнулись кулаками — министр Бенито со своей обычной ухмылкой, а председатель Моника с самоуверенной улыбкой. Подземелье-библиотека, как и следовало из названия, было подземельем, сделанным под библиотеку. Стенами служили книжные шкафы, а старинные светильники освещали пол. В воздухе густо стоял запах старых высохших чернил, и святая пробурчала что-то про мрачную атмосферу. Для книжного червя такое место стало бы раем, но я понимал, почему кому-то оно могло не прийтись по вкусу. Хотя, скажу честно, оно точно было лучше канализационного подземелья. Правда, в канализационном подземелье почему-то играла роковая фоновая музыка, и, чёрт, как же это было круто.
— Хозяин, они идут.
После предупреждения Нанами я приготовил оружие.
Тогда книги вокруг нас сами собой сорвались с полок и раскрылись.
Начертанные на страницах магические круги засияли, и перед ними материализовались белые волки.
Затем ещё несколько книг слетели с полок дальше впереди и тоже призвали своих белых волков.
— Начнём.
Мы с Юикой выскочили вперёд. Монстры перед нами назывались Святыми волками. Для ветеранов RPG одного названия, наверное, было достаточно, чтобы понять их стихию.
— С ними будет немного муторно, — пробормотала Юика.
Я заблокировал атаку прыгнувшего Святого волка Третьей рукой и отправил Четвёртую руку в удар перед Юикой.
— Пересечение стихий?
В «Магическом исследователе» сопротивления противника обычно связаны со стихией, на которой он специализируется. На этот раз враги были монстрами светлой стихии, а значит, обладали сопротивлением к магии света. Поливать монстра, владеющего огнём, щепоткой огня было по сути бессмысленно.
— Это тоже, но быстрые враги сами по себе раздражают, верно? — сказала Юика, развернулась и ударила ногой с разворота по Святому волку, которого я отбросил в её сторону.
— По тебе и не скажешь, что у тебя проблемы.
С другой стороны, таким персонажам, как Юика и святая Стеф, которые могли выполнять роль целителей и имели серьёзное сопротивление магии света, было очень комфортно против всех светлых монстров этого подземелья.
Пока мы добивали одного монстра, Юкинэ вышла перед нами и разрубила только что призванного Святого волка.
Мы продолжили идти по подземелью и вскоре вышли на открытую площадку с тремя каменными статуями.
Статуи в форме женщин-ангелов держали в руках книги и стояли треугольником, спинами друг к другу.
В середине треугольника лежал один том.
— Похоже, это обычные статуи, они не должны начать двигаться, — сказала Нанами, и мы опустили оружие.
— Ловушек тоже нет, — объявила Каторина, осмотрев статуи. Хандзо, третьекурсник студенческого совета с классом вроде воровского, кивнул. Похоже, он был согласен.
Услышав это, Юика подняла книгу из середины треугольника.
— И что это, по-вашему?
Том был хорошо сделан, в кожаном твёрдом переплёте.
— Это древний язык, — пробормотала Каторина, глядя на текст.
— Эти тоже написаны древним письмом. Хотя они не открываются… Анемоне.
Шион и председатель Моника проверили книги, которые ангельские статуи держали в руках. Секси-учёная ответила на их зов, взяла один том активировала магический круг и использовала магию оценки.
— Юика, дай мне эту книгу.
После того как она передала том мне, я отдал его Нанами.
— Понятно… Здесь написано: «Книга прошлого».
Нанами пролистала страницы и примерно через минуту беглого чтения положила книгу обратно.— И ты ещё и скорочтение освоила?
На вопрос Юкинэ Нанами лишь кивнула.
— Я решила, что меня похвалят как способную служанку, если я этому научусь.
— Мы и так все знаем, что ты способная, так что прекрати шутить и просто расскажи, что было написано в книге.
— БКВ — безупречен, как всегда, Хозяин. Я прочитала всё от корки до корки, — ответила Нанами, за что заслужила уважительный кивок председателя Моники.
— Быстро.
— Я могу лишь расшифровывать древние письмена, а Нанами действительно их переводит. Точнее, она почти декламирует текст. Говорит так естественно, будто сама жила в ту эпоху, — продолжила анализ Сексуальная Учёная. В игре казалось, что она читает древний язык мгновенно, но в реальности всё оказалось несколько иначе.
— Для такой прекрасной служанки, как я, это пустяки, — самодовольно произнесла Нанами.
— Тебе разве не стоило бы подчеркнуть, что ты ангел? Ладно, забудь… Итак, что там было написано?
— Похоже, книга в моих руках называется «Книга прошлого».
Нанами пролистала страницы передо мной. Сколько бы страниц она ни показывала, для моих глаз там были лишь сплошные столбцы нечитаемого текста. Но по мере того, как она перелистывала дальше, мы увидели на страницах и изображения знакомых монстров. Иори вскрикнул, узнав их.
— Название ты мне уже сказала, Нанами. Меня интересует содержимое. Что там написано?
— Если судить по прочитанному… Хм, дай подумать. Это дневник? Или… может быть, роман-фантазия?
— Роман-фантазия?
— Например… Представь себе мир, где ты — абсолютный сильнейший, настолько могущественный, что никому не проиграешь.
Что это вообще за пример такой?
— Затем ты, Хозяин, своей потрясающей мощью спасаешь карету от нападения бандитов. Из кареты выходит принцесса и влюбляется в тебя. В конечном итоге ты строишь себе гарем и предаёшься любви с подобранной на улице красавицей-служанкой. У тебя ведь были такие фантазии?
Что это за веб-роман об исполнении желаний? И что, чёрт возьми, за «подобранная на улице красавица-служанка» там внезапно появилась?
— Ужасный пример. Приведи мне что-нибудь покороче и понятнее.
— Но, Хозяин, ведь вы фантазировали о мире, где вы всемогущи и сильнее любого другого.
— Такая мысль пришла мне и в прошлом примере, но почему ты так уверена? Ну… если уж выбирать из двух, то, да, наверное, я что-то такое себе раньше представлял.
Что это было — публичная казнь моим постыдным прошлым? У каждого ведь были свои неловкие моменты во втором классе средней школы, понятно? Эй, Анемоне, убери эту мерзкую самодовольную ухмылку со своего лица. И вице-председатель Фран, пожалуйста, не смотрите так взбудораженно.
— Но если ты так говоришь, Нанами, содержание этой книги действительно немного похоже на это. Сборник идей для лучшего подземелья в мире. Такое подземелье было бы интересным, вот это могло бы быть круто и так далее.
Я пролистал том.
— Эта картинка — один из Святых волков, которых мы только что одолели, верно?
На странице было изображено существо, которое недавно стояло перед нами.
— Горгульи, появившиеся в библиотеке, тоже здесь есть. Значит, это…
— Если в этой книге есть информация обо всех монстрах, которые здесь появлялись, может, она подскажет нам и о тех, что появятся дальше?
— Не думаю, что с этой книгой это возможно.
Нанами опровергла мою догадку и продолжила демонстрировать нам книгу. Я понял, что она имела в виду: она уже добралась до последней страницы.
— Не могу сказать, правда ли это, но здесь также описан способ продвинуться дальше.
— И что нам теперь нужно сделать?
— Здесь написано, что мы можем активировать магический круг, поместив книги, которые держат статуи, на их правильные места…
Мы взглянули на три ангельские статуи, затем снова на книги, которые взяли у них.
— Чёрт, я ни черта не понимаю, что здесь делать. Типа, понимаю, что что-то тут есть, но и всё.
Каторина попыталась оценить одну из книг. Но, возможно, из-за того, что её навык всё ещё был слишком низок, она не смогла полностью её проанализировать. К счастью, с нами были ещё Анемоне и Хандзо.
— Хмм, похоже, она активируется, если через неё пропустить уникальный тип маны.
— Ловушек. Нет.
Я так давно не слышал голос Хандзо, что уже забыл, как он говорит. Это сочетание привычки не говорить ничего лишнего и этого своеобразного темпа. Хотя стоило затронуть одну из его любимых тем — и он начинал болтать без умолку.
— Согласна. Давайте попробуем, — сказала Анемоне и активировала магический круг.
Появилась голограмма, и я заметил, что Каторина выглядит немного расстроенной.
— Я могу показать тебе отличное подземелье, где можно отточить воровские навыки. Информация обойдётся в один магический сигильный камень.
— Простите? — ответила Каторина на мой тихий шёпот, а затем наступила мне на ногу. — Не смей продавать свои знания так дёшево.
Пока я восхищался тем, что она разозлилась именно из-за этого, Нанами наступила мне на вторую ногу.
— Вы, кажется, наслаждались этим, так что… я не удержалась.
— Блин, хватит валять дурака и смотрите уже на книгу!
Пока шла наша словесная перепалка, книга перед Анемоной раскрылась и повисла в воздухе. Над ней возник ещё один магический круг, и появилась проекция некоего чудовища.
— Это… зверь?
На проекции было изображено существо, своим обликом напоминающее льва, стоящего на четырёх лапах. Помимо этого, из магического круга ничего больше не появилось.
— А другая книга? — поинтересовалась Шион, и Хандзо активировал свою. Нанами, взяв оставшийся том у Каторины, поступила так же.
Изображение из книги Хандзо представляло собой, по-видимому, голема, собранного из больших камней.
Книга же Нанами показала несколько существ, схожих с ангелами.
— И что всё это означает?
— Возможно, это монстры, которые появятся дальше?
— Понятно, — пробормотала Нанами, — очень вероятно. Я сама знаю несколько подобных подземелий, и если кто-то писал подобный роман-фэнтези, то было бы неудивительно придумать такой ход.
— Если предположить, что это так, то куда именно нам их следует поместить?
На этот раз заговорила Луди. Ей ответила вице-председатель Фран.
— Оглянитесь хорошенько. В подобной комнате их можно разместить где угодно.
Мы все обвели помещение взглядом.
— У-у-у, я очень не хотела в это верить, но это и есть ответ, да?
— Серьёзно, искать место наугад в такой необъятной комнате? Ответ не может быть настолько нелепым, верно?
Взгляды всех разошлись в разные стороны, но смотрели мы на одно и то же.
Это подземелье было спроектировано в стиле библиотеки. Поэтому все стены представляли собой книжные полки.
— Даже если мы разделимся и проверим всё максимально эффективно, это всё равно будет весьма утомительная задача.
Но действительно ли нам нужно было проверять одно место за другим?
Нет, не нужно. На самом деле, статуи указывали на места, куда необходимо было поставить книги. В игре над этими местами висели восклицательные знаки, чтобы они привлекали ещё больше внимания.
Разумеется, если поставить книги туда, мы сможем продвинуться дальше. И, судя по расположению статуй, книги требовалось поместить туда же, куда и в игре, так что…
— Почему эти статуи смотрят в трёх разных направлениях?
Юика отреагировала на мой вопрос.
— Лично мне кажется, было бы куда красивее, если бы они смотрели друг на друга.
— Мы ведь не можем их сдвинуть, верно? Возможно, направление их взгляда что-то означает?
Затем я попытался прикоснуться к статуе. В комнате не было особо холодно, но сама статуя оказалась ледяной, словно её держали в морозильной камере.
— Да, логично, если их глаза направлены на что-то конкретное. Давайте посмотрим? — предложила Юика и побежала к книжной полке, на которую указывала одна из статуй. — Ага, нашла! Здесь есть пустое место, идеально подходящее под книгу! — радостно объявила она. Все тут же собрались вокруг неё, чтобы проверить это место.
— …Принимая во внимание, какая статуя ангела сюда смотрит и какой том она держала, думаю, сюда должна идти книга со зверем, — произнесла вице-председатель Фран, после чего Хандзо осмотрел участок. Похоже, ловушек не было, и она осторожно вставила книгу.
— Подошла.
Когда книга плавно скользнула на полку, между тремя статуями в центре комнаты сформировался магический круг.
— Похоже на телепортационный круг.
Анемоне внимательно осмотрела круг и покачала головой.
— К сожалению, он, похоже, ограничен переносом лишь одной группы.
Все решили проверить, что произойдёт, если вернуть две другие книги, и мы незамедлительно приступили к действию.
Следующей мы поставили книгу с големом туда, куда указывала смотрящая на неё статуя ангела. Наконец, поместили на своё место и книгу с ангелами.
Результаты были предельно очевидны.
— Если поместить одну из книг на полку, активируется магический круг. Если вернуть несколько, круг соответствует последней помещённой книге. В каждый круг может войти только одна группа. В общих чертах, всё так.
Точно так же, как в игре.
— Технически, у нас теперь три варианта: каждая группа продолжает по своему собственному пути, одна группа идёт вперёд, а остальные ждут её возвращения, или же мы пока уходим, — сообщила председатель Моника. Судя по слову «технически», я понял, что она уже определилась с решением.
— Разумеется, мы все продолжаем движение вперёд, верно?
Все согласно кивнули. Монстры наступают из библиотеки, возрождение Разиэля вот-вот произойдёт — нам необходимо спешить. Стоять и ждать было неприемлемым вариантом.
— Тогда вопрос… кто куда идёт? Есть предпочтения?
— Могу я высказать мнение? — спросил я, подняв руку.
— Говори, Такиото.
— Сначала позвольте оговориться: ваша команда, председатель Моника, является сильнейшей из всех наших.
— Ну, я ведь в ней.
Её ответ был полон непоколебимой уверенности. И она не особенно преувеличивала.
— Исходя из этого, мне кажется, ваша команда должна справиться с тем, с чем не смогут разобраться две другие. Я уверен в скорости и защите нашей группы, поэтому считаю, что мы неплохо подойдём против зверя.
Я силён в защите, а Юкинэ, Юика и Нанами все могли действовать достаточно быстро. У Луди также хватало мастерства, чтобы оперативно выпускать магию.
— Думаю, команда святой Стеф сможет наилучшим образом справиться с големом.
— О? И почему же?
Святая ответила.
— Если предположить, что это может быть силовой голем, то у вас есть Каторина и Оранж, чтобы справиться с его натиском. И самое главное — ваши мощные целительские способности, на мой взгляд, больше подходят для боя один на один, а не против толпы врагов. — В самом деле, это логично, — отозвался Иори. — Что ж, признаю, ты не ошибаешься. Тогда договорились, — согласилась святая. — Тогда мы уходим, — сказали они и исчезли в магическом круге. Видя, как они уходят, я облегченно вздохнул. Честно говоря, не имело особого значения, какой путь выберет группа святой. Главное, что я позволил Иори уйти первым. Вот теперь начиналась действительно тяжелая часть. Группа председателя Моники отправилась ставить свою книгу на полку и уходить своим путем. Но прежде чем они успели направиться дальше, я выскочил прямо перед ними. — ...Что это значит, Косукэ Такиото? Председатель Моника прожигала меня взглядом. Перед королевским блеском её глаз я инстинктивно чуть не отступил, но сейчас я не мог себе этого позволить. — Сразу после ухода святой Стефании, да? Очень удачный момент ты выбрал, — заметила Анемоне. Едва слова сорвались с её губ, Хандзо приготовил оружие. Они, должно быть, посчитали мое поведение подозрительным. Признаю: выглядело это действительно довольно сомнительно. Но я сделал все это не для того, чтобы подставить группу святой или что-то в этом духе. Я сделал это ради истинной концовки. — Мне нужно кое-что сказать. — С точки зрения Каторины, группа святой — Одолев монстров, призванных книгами, мы добрались до конца пути и, как и ожидалось, обнаружили там голема. Мы легко справились с ним, в основном благодаря усилиям Иори. Когда он ударил мечом по монстру, голем рухнул под собственным весом и рассыпался на месте. Иори, тяжело дыша, смотрел, как голем исчезает. — Ты стала очень сильной, — пробормотала вице-председатель Фран. Председатель Моника, вице-председатель Фран, Оранж и я были рядом с Иори достаточно часто, чтобы знать, насколько сильно изменились его способности с момента поступления в Академию. Иори набирал силу в геометрической прогрессии. Его рост был поистине безумным, и мне стоило немалых усилий просто осмыслить это. Более того, мне казалось, что внутри него существует некая таинственная сила, позволяющая ему превосходить пределы собственных возможностей в решающие моменты. Правда, она не была совершенной и проявлялась не всегда. Когда голем полностью растворился в магических частицах, произошло нечто неожиданное. — Дверь? — пробормотал Иори. Именно так, как он сказал: появилась дверь. Я знала, что после победы над боссом в конце комнаты должен активироваться пространственный магический круг, ведущий дальше. Собственно, так и произошло. Но ровно в тот момент, когда босс превратился в магические частицы, возникла эта дверь. За ней тоже ничего не было; она стояла совсем одна посреди комнаты. — Дверь, значит. Святая взглянула на меня. Я попыталась исследовать её подробнее, но... — На двери некое заклинание... э-э, Ваше Святейшество. Сама дверь была обычной. Она выглядела как роскошная входная дверь, какие бывают в богатых домах. Однако я никогда прежде не видела такого типа магии, которым она была покрыта. Кроме того, дверь была заперта физическим замком с замочной скважиной, а не магическим. Когда мы потянули её, дверь не сдвинулась, так что, похоже, она действительно работала. Помимо этого, я никогда раньше не ощущала ничего настолько странного и подозревала, что даже Хандзо из студенческого совета не понял бы этого. Возможно, Нанами или Анемоне смогли бы исследовать её глубже. Сам факт, что двери требовался физический ключ, вызывал у меня тревогу. — Хорошо, — коротко ответила святая, будто с самого начала ничего от меня не ждала. Это было так унизительно. Я почувствовала себя совершенно бесполезной. — Большое спасибо, Каторина. Мне нужно стать сильнее. Как бы неприятно ни было полагаться на этого идиота, я не знала, что ещё мне делать. Глядя на мое мрачное лицо, святая тихо вздохнула. — По пути сюда ты находила ловушки и сообщала нам о них. Ты также открыла для нас сундук с сокровищами... Тебе не нужно быть со мной настолько церемонной. Больше святая ничего не сказала и повернулась, начав осматривать дверь. Что именно она имела в виду? Подождите, нет, не может быть... Пока я размышляла об этом, кто-то похлопал меня по плечу. Вице-председатель Фран улыбалась мне. — Не унывай. Ты уже так же сильна, как лучшие второкурсники, ясно? Но... — Она перевела взгляд на дверь. — Значит... нужен ключ. Она, вероятно, думала о том же, что и я. Иори и Оранж тоже. Иори достал ключ, который дала ему Сакура. — Это тот, который ты получила от библиотекаря, верно? Святая взяла ключ. Она долго и пристально его рассматривала. Это была лишь догадка, но он должен был идеально подойти к скважине. Интуиция подсказывала мне, что здесь он сработает. Однако мы не знали, что произойдёт, когда дверь откроется. — Святая Стефания. Этот ключ откроет дверь. Я хочу её открыть. Иори заговорил с уверенностью, что дверь действительно отопрётся.— Ты думаешь, что этот ключ действительно подойдёт?
— Я считаю, что этот ключ был посланием от госпожи Сакуры.
— Ты так думаешь?.. Это может оказаться ловушкой, ведь знаешь.
— Даже осознавая такую вероятность, я всё равно желаю его открыть.
— Хорошо. Если никто не возражает, то почему бы и нет? Откроем.
— Наверное, всё обойдётся, правда?
Я кивнула. Вице-председатель тоже кивнула и перевела взгляд на Иори.
Святая вернула ключ Иори. Он вставил его в замочную скважину и начал медленно поворачивать. Замок открылся с характерным механическим щелчком.
В ту же секунду ключ в руках Иори вспыхнул ярким светом и рассыпался в прах, словно подтверждая, что выполнил своё предназначение.
Сжав теперь уже пустой кулак и сделав глубокий вдох, Иори положил руку на дверную ручку. Затем он надавил и открыл дверь.
В тот момент, когда дверь распахнулась, из неё хлынул поток света. Сразу после этого мне показалось, будто моё тело на мгновение взмыло в воздух.
Однако это оказалось вовсе не игрой воображения. Мы все парили в воздухе, будто нас втягивало в себя нечто огромное, как пылесос.
— Иорииии! — воскликнула я.
Его затянуло первым. Хотя… выглядело так, будто он сам, по своей воле, влетел внутрь. Следующей в дверь втянуло святую. Она сурово смотрела на свет, исходящий из-за двери, но позволила ему увлечь себя без какого-либо сопротивления. Вице-председатель выглядела несколько озадаченной, возможно, потому что у неё слетели очки.
— Гва-а-а!
Оранж, судя по всему, ударился спиной о дверную раму. Издав пронзительный вопль, он тоже был затянут внутрь двери.
Я выставила руки и с трудом ухватилась за дверную раму. Но сила притяжения была настолько мощной, что казалось, будто мои кисти вот-вот оторвутся. Взглянув на то, что находилось за дверью, я увидела, как святая и остальные падают внутрь.
Судя по тому, как они постепенно превращались в частицы света, активация какого-то пространственного заклинания было неизбежна. Я снова посмотрела на дверь, а затем вновь на свет, который уже полностью поглотил Иори и остальных.
— Тц!
Щёлкнув языком, я отпустила раму, чтобы последовать за ними. Затем я заметила, как дверь закрывается за нами, а меня окутывают световые частицы.
После этого меня моментально охватило ощущение невесомости. В тот миг, когда я осознала, что падаю, раздался удар. Прямо на пятую точку.
— Ай-яй-яй…!
— Вообще-то, это мне больно…
Я услышала голос откуда-то снизу, откуда я приземлилась, и посмотрела вниз. Иори лежал лицом вниз, и, кажется, я упала ему на спину.
— Кажется, вы оба целы.
— Впервые вижу, чтобы на кого-то буквально вот так сели.
Я взяла руку вице-председателя Фран, чтобы встать, а Иори поднялся, опираясь на руку Оранжа. Святая же мгновенно исцелила нас своей магией.
Вице-председатель Фран, видимо, успела вернуть свои очки на место и поправила их, как обычно.
После этого я тут же осмотрела окрестности и тяжело вздохнула.
— Какого чёрта? Это место совершенно иное.
Бесконечный коридор, уставленный книгами, полностью исчез. Его сменил проход, будто сошедший со страниц описания роскошного замка. Вдоль коридора располагались изящные вазы и искусно выполненные картины. Неподалёку стояла статуя ангела, укутанная белой тканью; её проработка была настолько тонкой, что казалось, она в любой момент оживёт и набросится на нас.
Я немедленно проверила местность, но, похоже, никаких ловушек здесь не было.
— Похоже, нам остаётся лишь выбрать один из вариантов, — произнесла святая, указывая на две двери в конце прохода.
— Обычная дверь… и гигантская дверь.
Одна из дверей была поистине огромной, тогда как другая представляла собой небольшой вход, который мог вести в любую обычную комнату.
— За большой дверью явно что-то имеется, да?
— Ага, она будто сама кричит: «За мной находится босс этого подземелья!»
Оранж и Иори пробормотали это, глядя на два входа.
— Какой вариант, по-твоему, предпочтительнее? — спросила меня святая Стефания, вероятно, потому, что я выполняла роль вора в нашей группе.
— Ну, Ваше Святей… э-э, то есть, я думаю, стоит сначала проверить маленькую дверь, верно?
Я невольно слишком задумалась об уместности обращения и в итоге прозвучала несколько странно. Впрочем, святую это, кажется, нисколько не смутило.
— Почему?
— Я согласна, что с большой дверью явно что-то не так. Думаю, за ней скрывается либо Разиэль, либо сам босс. Но будет крайне неприятно, если из маленькой двери внезапно выскочит монстр и атакует нас с тыла, поэтому я хотела бы начать с неё, чтобы затем полностью сосредоточиться на том, что находится за большой дверью. Кроме того…
— Кроме того?
— Если нам предстоит встреча с Разиэль, я хочу переключить своё внимание на неё или, скажем так, морально подготовиться. Честно говоря, хотелось бы заглянуть за маленькую дверь, пока я собираюсь с духом.
Услышав мои рассуждения, святая кивнула.
— Тогда так и поступим. Есть возражения?
Иори и остальные согласно кивнули. Мы подошли к маленькой двери, но обнаружили, что она заперта каким-то таинственным заклинанием. Ни один из наших навыков не смог её открыть.
— Значит, остаётся другой вариант.
Все мы устремили свой взгляд на большую дверь.
Как же нам её открыть? Я на мгновение задумалась об этом, но это оказалось излишним. Стоило нам приблизиться, как дверь отворилась сама собой.
Что, у неё был какой-то датчик, реагирующий на людей? С тихим гулом дверь распахнулась, и мы все вошли внутрь.
За дверью оказалось пространство, напоминающее церковь.
Сквозь огромный витраж проникал дивный свет, а повсюду располагались белые статуи ангелов. Хотя убранство было довольно простым, в нём чувствовалась элегантность и роскошь.
Казалось, что вот-вот начнётся служба, проводимая папой римским или самой святой.
Воздух в церкви казался не столько холодным, сколько давящим, усложняя дыхание. Неужели концентрация кислорода была ниже обычного?
Нет, причина была не в этом. Виной всему была она. Только из-за неё.
— Госпожа Сакура… — прошептал Иори.
Наши взгляды устремились к ангелу, парящему в воздухе. Ни Косукэ, ни председателя Моники поблизости не наблюдалось. Похоже, мы прибыли раньше.
У Разиэль, или Сакуры, как её звали, за спиной раскинулись две пары крыльев, и она была окутана разноцветным сиянием витражей.
Её образ излучал святость и спокойствие, но вместе с тем — небесное величие, вызывающее непреодолимое давление. Казалось, от одного её присутствия мои лёгкие сжимались; дышать становилось всё труднее.
Это давление ощущалось не только в дыхании. Невидимая аура заставляла тело чувствовать себя сдавленным со всех сторон.
Пока мы боролись с этим давлением, ангел Разиэль, Сакура, медленно открыла глаза.
В тот момент, когда наши взгляды встретились, мои инстинкты взвыли.
«Поджимай хвост и беги. Немедленно».
Перед ней возник магический круг, и Разиэль активировала его. Несколько книг поднялись в воздух вокруг неё, и одним жестом она призвала одну из них. Книга озарилась бледным светом, и её страницы начали сами собой переворачиваться.
— Я оплакиваю…
Не только я подвергалась натиску её силы. Иори, Оранж и вице-председатель, похоже, тоже испытывали трудности. Признаться, мне казалось, я держусь лучше всех в нашей группе.
— …вашу человеческую эгоистичность и глупость.
Неожиданно сильнее всех начала страдать та, кто, казалось бы, должна была обладать наибольшей силой благодаря своему опыту в подземельях — святая Стеф.
— Согласна, люди бывают жадными. И глупыми. Быть оптимистом — это, конечно, хорошо, но это не делает вас менее раздражающими, — сказала святая Стеф, пытаясь восстановить дыхание.
— Эм, святая Стефания? Почему вы смотрите на меня…?
Оранж издал вздох. К его несчастью, остальные, казалось, полностью разделяли мнение Стефании. Я подумала, что она пытается разрядить обстановку, но одна шутка никак не могла ослабить давление, нависшее над нами.
Тем не менее, это принесло на мгновение лёгкость в напряжённую ситуацию.
— Я бы добавила к заявлению капитана Стеф, что не все люди глупцы. И что Оранж здесь добр.
— В-вице-председатель Фран…!
Глаза Оранжа засияли наивной радостью, когда он посмотрел на вице-председателя, но она лишь покачала головой.
— Мне очень жаль, но я вынуждена отказать.
— Я же ещё ничего не сказал!
— Ох, да хватит уже! Ты прекрасно понял, что она собиралась сказать. Не реагируй так бурно, — сказала я, хлопнув Оранжа по спине.
Святая и вице-председатель Фран шутили, но я сомневалась, что им действительно было весело. Они обменивались репликами, пытаясь сохранить самообладание под взглядом столь ужасающего противника. Хотя, что касается Оранжа, кто знает?
— …Если бы вы только не пришли сюда, вы могли бы счастливо проводить время вместе, как сейчас.
— Простите? Чёрт возьми, нет! Вы бы всё равно убили нас, — возразила я, и вице-председатель Фран кивнула, поправляя очки.
— Если вы в любом случае собирались прийти и уничтожить нас, то у нас не было шанса избежать этого, каким бы ни был исход.
— А я не собираюсь умирать, пока не получу шанс стать популярным у девушек, — добавил Оранж.
— Этого никогда не случится.
Несмотря на мой ответ, он не был плохим парнем, и я знала одну девушку, которая тайно им восхищалась. Я не собиралась ему об этом говорить, но, возможно, он догадается сам.
— Возможно, я отказалась от своего будущего, и мне совершенно безразлично, что станет с этим миром. Но вот что.
Следующей заговорила святая.
— Мне не нравится, когда меня душат чужой силой.
Иори вышел из-за спины святой.
— Госпожа Сакура. Мы сами выкуем своё будущее. У вас нет права нам мешать.
Иори взмахнул мечом, и святая начала произносить заклинание. Остальные трое из нас одновременно подняли оружие, принялись читать заклинания и усиливать себя. Однако все мы прекрасно понимали.
Едва мы встретились с ней лицом к лицу и почувствовали её мощь, как стало абсолютно ясно…
…что мы ни за что её не победим.
— Хорошо, вперёд, все!
Наблюдая, как над книгой, парящей перед Сакурой, формируется магический круг, я молилась. Мои просьбы могли и не иметь шанса на исполнение, но это было всё, что я могла сделать.
Пожалуйста, поспеши.
Конечно, независимо от моих молитв, магия Сакуры понеслась прямо ко мне.
— Да как мы вообще должны были это предвидеть?! Я серьёзно не понимаю.
Давно я считала, что ментальные образы играют огромную роль в бою и тренировках.
Даже в разгар сражения бывали моменты, когда я представляла себе, как сражаюсь с невероятно сильным противником. Например, с министром Бенито. Я наблюдала за его действиями и думала, как лучше всего застать его врасплох — или что мне потребуется, чтобы хотя бы попасть по нему.
— Я думала, что смогу представить лишь собственное поражение. Но почему-то всё ещё держусь.

Книга перед Сакурой ярко вспыхнула, и за её спиной развернулся огромный магический круг. Из него посыпались золотые кресты, похожие на кинжалы, обрушиваясь на нас дождём.
Иори встал перед святой, его целью было не допустить ни одного удара к ней. Оранж также принял на себя часть урона от атаки, но успел укрыться за магическим барьером, который вызвала вице-председатель Фран.
Похоже, Иори испытывал боль после града кинжалов. Каждый такой удар истощал его магически усиленный щит, и, несмотря на то, что он упёрся ногами, чтобы выдержать натиск, полностью остановить поток не удалось, его медленно оттесняло назад.
Я держалась немного в стороне от основной группы, вышла из зоны поражения и устремилась к Сакуре, пока та произносила заклинание.
Кажется, святая прыгнула на помощь Иори, так что за этих двоих можно было не беспокоиться.
Настоящая проблема находилась прямо передо мной.
Несмотря на непрекращающийся шквал магии, Сакура умудрилась атаковать меня способом, который был мне до боли знакомым.
— …Почти как у Такиото, — заметил Иори.
Одежды Сакуры вытянулись, и золотые украшения, украшавшие её края, полетели в мою сторону. От одного я кое-как увернулась, но с противоположной стороны прилетело другое украшение, и я отбила его своим кинжалом. Затем я отпрыгнула назад, чтобы увеличить дистанцию между мной и ангелом.
— Опасный у вас наряд.
Помимо острых граней, через украшения проходило довольно много маны. Прямое попадание, несомненно, нанесло бы серьёзный урон.
Но хуже всего было другое.
— Значит, она может атаковать как на расстоянии, так и вблизи. Вот же ведьма.
Такиото, по сути, был ограничен ближним боем. А Сакура же могла отправлять физические атаки, одновременно произнося дальнобойные заклинания.
— Да есть ли у неё вообще слабые места?! — воскликнул Оранж.
— Но у нас есть способ ей противостоять, — ответил Иори. — В конце концов, мы не одни против неё.
— Иори абсолютно прав, — поддержала его вице-председатель Фран и произнесла своё заклинание. Острые камни поднялись в воздух вокруг неё, а затем, вращаясь подобно пулям, устремились к Сакуре.
Ангел снова использовала свою одежду, чтобы перехватить стремительно летящие камни.
Воспользовавшись этим моментом, Иори метнул в неё огненный шар, от которого Сакура уклонилась, отлетев назад.
Да, она выполняла сразу две роли. Но нас здесь было пятеро. Мы не сражались с ней один на один.
Если мы хотели её одолеть, нам требовалась какая-то скоординированная атака. Однако осуществить это было до невозможности трудно. Сакура продолжала обрушивать на нас скоростные атаки, лишая нас всякого пространства для координации.
Затем лёгким движением руки она притянула к себе одну из других книг, что парили вокруг. Книга засияла и вызвала большой магический круг.
— Святое копьё.
Из тома появились копья, сотканные из света. Дротики были очень длинными, не менее шести футов, и снова полетели в Фран и остальных, словно пули.
Увидев это, вице-председатель Фран вскрикнула:
— Чёрт! В сторону!
Оранж и вице-председатель выпрыгнули из-за стены, за которой они прятались. В тот же миг копья врезались в стену и пробили её насквозь, будто её и не было.
— Что за мощь такая?
На месте удара копий осталась зияющая дыра.
— Прямое попадание такой штукой проделало бы в тебе сквозную дыру, — пробормотал Оранж, побледнев. Иори тоже что-то прошептал, глядя на копья. Судя по выражению его лица и движению губ, это было: «Почему?»
Затем он рванулся вперёд.
— Удары твоего меча совсем мягкие. Магия тоже вялая. Как жаль.
Своим щитом Иори отбил летевшие к нему световые стрелы и без труда вошёл в ближнюю дистанцию с ангелом. Там он обрушил на неё свой меч.
— И это всё?
Его клинок замер в воздухе. Сакура создала какой-то щит из магии света.
Как же раздражает сражаться с кем-то, у кого такой широкий арсенал заклинаний. В следующий миг она сменила книгу у себя сбоку.
— Ещё одна?! Она применит другое заклинание! — воскликнула вице-председатель Фран. Иори уклонился от летящих световых кинжалов и немного отступил.
Оранж попытался продавить её, увидев брешь, но Сакура остановила и это, управляя украшениями на своей одежде.
Наблюдая за ангелом и роем книг вокруг неё, я внезапно кое-что поняла.
Может быть, только может быть, у нас получится. В голове возник образ успеха.
Я подбежала к святой, которая лечила отброшенного Оранжа, и прошептала ей:
— Кажется, я смогу создать брешь.
— Тогда создай.
— Но, думаю, больше одного раза это не сработает.
Святая щёлкнула языком.
— …Я постараюсь по возможности переключиться на атаку. Тщательно выбери момент и действуй.
Я побежала рядом с Иори, который находился на передней линии боя. Подойти ближе оказалось легко, потому что Сакура сдерживала атаки Фран и Иори.
Когда мне действовать? Не сейчас. Этот шанс выпадет только один раз. Я пристально следила за ангелом, присоединяясь к атаке и выискивая брешь.
После этого я сбилась со счёта, сколько раз мы обменялись ударами.
— Ты всё ещё не на полной силе, Разиэль.
На замечание святой Сакура ничего не ответила.
— Вы заметили? Движения Разиэля становятся медленнее, — сказала нам святая. Возможно, это был мой шанс. Однако меня тревожило кое-что ещё.
Иори вёл себя странно.
Во время боя с големом раньше он использовал свой сверхмощный переключатель. Но сейчас он, казалось, терял боевой дух. И дело было не только в усталости.
— Подумать только, ты стал таким сильным… или что я смогла собрать лишь столько силы, — пробормотала Сакура. Иори молча взмахнул мечом.
Тем не менее его меч был отброшен созданным ею щитом, и он отступил. Увидев это, Сакура тут же призвала светлые копья.
— Уф, идиот!
Мимо Иори пронеслись каменные пули вице-председателя. Но Сакура уклонилась от всех, подтянула к себе ещё одну книгу и призвала новые светлые копья.
Они ударили рядом с Иори, но, к счастью, он, похоже, не пострадал.
— …Я так и знал, — пробормотал он. Затем крепче сжал рукоять меча и побежал к Сакуре.
— Получай!
Оранж рубанул по ней сбоку. Она легко отбила его удар, но его атака создала короткую брешь.
— Каменный дождь!
Вице-председатель выпустила в Сакуру острые камни. Святая тоже запустила собственные стрелы света.
Вот сейчас, подумала я. Это наш лучший шанс.
Сакура отступила и собрала силу. Я вышла из её поля зрения.
— Нгх!
На её лице отразилась боль. Ну, у любого она появилась бы, если бы ему пришлось отбиваться сразу от стольких противников. Украшения на её одежде тоже работали на пределе, отражая наше наступление.
Но всё ещё не сейчас. На этот раз атакует Иори.
И что тогда сделает Сакура? Я уже знала. Она подтянет книгу, выпустит другое заклинание и отгонит Иори назад.
Смотрите, ну что я говорила? Именно поэтому я нацелилась на…
— …Эти чёртовы штуки!
Книги. Не Сакуру. Я собиралась физически вмешаться в её магию!
— Нет!
Она ведь никогда не подумала бы, что её тома атакуют, верно? Книга, которую она пыталась подтянуть, отлетела в сторону, лишив её средства защиты. Удар Иори приближался к ней. На его пути ничего не было.
Это была первая серьёзная брешь, которую нам удалось создать.
Та самая, на которую мы так долго надеялись.
И ещё это была брешь из разряда «сработает один раз, а потом легко контрится», так что я думала, что этот шанс появится впервые и в последний раз.
Иори высоко занёс меч. В эту секунду Сакура была полностью ошеломлена. И всё же на краю её губ будто мелькнула слабая улыбка.
Но его клинок………так и не опустился.
— Что ты делаешь?! Быстро махай своим дурацким мечом! — громко крикнула святая Стеф, выглядя по-настоящему взбешённой. Однако Иори не просто не атаковал ангела; он ещё и безжизненно опустился на землю.
— Иори…?
— Эй, Иори, давай же!
Даже когда все окликали его, он не двигался. Сакура тоже застыла, выглядя потрясённой и сбитой с толку.
— Почему вы не атакуете, госпожа Сакура? Я ведь дал вам такую огромную брешь, — сказал Иори, отступая на несколько шагов, и, совершив совершенно невероятный поступок, вложил меч в ножны.
— Вы правда пытаетесь захватить мир, госпожа Сакура? Нет ведь, правда?
Она молча сотворила заклинание.
— Иори!
Светлое копьё пролетело мимо Иори, но он не сдвинулся ни на сантиметр.
— Если уж на то пошло, вы пытаетесь заставить нас убить вас.
— … Следующее не промахнётся, — сказала Сакура, создала ещё один дротик и направила его прямо на Иори.
— Почему оно не попало в меня с самого начала? Давайте, бейте. Я… я не стану уклоняться.
После слов Иори Сакура активировала магию.
— Почему? — пробормотала она.
Иори даже не попытался уклониться от атаки. На этот раз она выпустила заклинание прямо по нему… но оно не попало.
Потому что тот идиот, которого мы ждали, буквально влетел сюда.
— Ого-ого, ну серьёзно, Луди. Нельзя было как-нибудь помягче? То есть да, мы успели вовремя… вот так, — сказал он, стряхивая с себя землю и песок, которыми был весь покрыт, и улыбнулся.
— Привет, Иори. Заждался?
— Ты опоздал, Коусукэ.