Магический Исследователь (Новелла) Том 6 Глава 5 Истинный мотив Сакуры
Ранее в Магический Исследователь (Новелла)...
—С точки зрения Коусукэ—
Казалось, конец близок. Честно говоря, я был уверен, что моя жизнь подошла к концу. Я глубоко вздохнул; это было по-настоящему страшно.
Да, я сам умолял Луди использовать магию ветра, чтобы запустить меня сюда, так как боялся не успеть. Однако это оказалось большой ошибкой. Полёт напоминал американские горки без всяких защитных устройств. Моё сердце не могло выдержать такого. Но что это было за Святое копьё? На мгновение мне показалось, что оно прожжёт насквозь мой палантин.
После моего появления остальные начали прибывать один за другим.
— О-о-о-о-очень больно, нас так швырнуло. Я же говорила, что не стоило этого делать…
— Иори, Рина, вы как?
— Прошу прощения за задержку.
— Постойте-ка. Я думала, тут будут лететь искры во все стороны, но атмосфера какая-то очень необычная… — заметила Юика.
Иори кивнул.
— Коусукэ, Юика, я хочу, чтобы вы все меня внимательно выслушали.
— Что?
— Госпожа Сакура — не плохой человек, — заявил Иори.
— Почему так?
— Её поведение было странным. У неё не было причин оставлять в этих подземельях намёки на то, что она ангел. Было бы гораздо разумнее просто стереть все записи об этом.
Он был совершенно прав. Когда я впервые играл в Magical ★ Explorer, меня тоже мучил этот вопрос.
— И ещё: первые упоминания о госпоже Сакуре я обнаружил в подземелье, о котором она сама же мне и рассказала.
В игре в подземелье, о котором госпожа Сакура рассказывает Иори, находится доказательство, написанное на древнем языке: она ангел и собирается захватить мир. В реальности, должно быть, произошло то же самое, поэтому у него зародились подозрения.
Ну, то есть, это очевидно: подобные вещи нужно немедленно уничтожать, не так ли? Зачем госпоже Сакуре было оставлять настолько явную улику?
— Но больше всего…
Все эти действия были предприняты, чтобы направить того, кто увидит записи. Госпожа Сакура не довела свой план до конца по-настоящему. Мне казалось, она должна была оставить улики, выставляющие её злодейкой, более естественно. Несколько улик были настолько очевидными, будто где-то в глубине души она надеялась, что кто-нибудь придёт и спасёт её. Иначе это было трудно объяснить.
— …Госпожа Сакура не из тех, кто стал бы захватывать мир или что-то подобное. Должна быть причина, по которой она всё это делает.
Святая и остальные не произнесли ни слова. Даже сама госпожа Сакура хранила молчание. Все внимательно слушали Иори.
— Я провёл с госпожой Сакурой много времени. То же самое, несомненно, верно и для наших старшеклассников, и для тебя тоже, Такиото. Значит, вы все знаете, правда?! Какая она на самом деле! — воскликнул Иори.
Он посмотрел на нас. Ещё раз обвёл взглядом каждого, затем взглянул на магический круг перед вице-председателем и крепче сжал меч. Потом снова повернулся к госпоже Сакуре и двинулся вперёд.
— Я доверяю своим ощущениям.
Один шаг.
— Почему, когда вы атакуете нас, вы выглядите такой печальной? Почему намеренно промахиваетесь самыми смертоносными заклинаниями?
Ещё один шаг. По лицам святой и вице-председателя Фран было видно, что слова Иори что-то им напомнили. Обе выглядели удивлёнными.
— Если вы настаиваете, что её необходимо убить…
Он медленно встал перед госпожой Сакурой.
Остановившись перед ней, он обернулся к нам лицом. И направил в нашу сторону кончик меча. Не ради спасения человечества, а ради защиты госпожи Сакуры.
— …Тогда сначала вам придётся пройти через меня!
Иори, без сомнения, был протагонистом. Героем, который спасает любого, кто попал в беду, даже тех, на ком все остальные давно поставили крест.
Все детали аккуратно вставали на свои места. До сих пор всё шло именно так, как и ожидалось. Оставалось совсем немного.
— Иори, ты серьёзно?
Я уточнил сказанное Иори.
— Коусукэ, потерпи немного…
— Луди, помолчи сейчас, пожалуйста. Я спрашиваю Иори, говорит ли он всерьёз. В зависимости от того, что произойдёт, это будет означать, что он предаёт всех нас, ясно? И тогда есть шанс, что человечество тоже будет уничтожено.
Если здесь не спасти госпожу Сакуру, это может привести к плохому финалу, где она погибнет, — или к финалу, где будет уничтожен весь мир. Хотя и по разным обстоятельствам мир и дальше по игре всё равно оказывается на грани разрушения.
— Я ведь только что сказал, да? Я могу доверять своей интуиции. Просто посмотри на лицо госпожи Сакуры.
Она смотрела на Иори, нахмурив брови, и словно умоляла его остановиться. Будь я на её месте, я, наверное, тоже заплакал бы, видя, как весь мой план рушится.
— Оно выглядит так, будто она кричит мне: «Помоги», — сказал он.
— Если не брать в расчёт то, что ты направил на нас меч… Ты хочешь, чтобы мы тебя выслушали? — спросила святая Стеф, переводя взгляд на госпожу Сакуру. Все ждали, когда она заговорит.
— Если я выживу, мир непременно будет уничтожен.
Госпожа Сакура говорила с полным смирением. Я не ощущал ни следа того напора, который исходил от неё ранее.
— Но я не могу убить себя… Поэтому я хотела, чтобы кто-нибудь оборвал мою жизнь.
Все смотрели на неё с мягкостью и слушали. Однако истинный смысл её слов, скорее всего, понимал здесь только я.
— У меня всё ещё осталось несколько вопросов, несмотря на всё, что вы рассказали. Она упомянула, что не может совершить самоубийство. Означает ли это, что смерть Разиэля позволит нам избежать гибели мира? — вице-председатель Фран задала свой вопрос.
— Я мог бы ответить, но полагаю, было бы лучше, если бы госпожа Сакура ответила сама.
— Так ты всё-таки знал, — вице-председатель Фран бросила на меня ледяной взгляд. Я проговорился. Госпожа Сакура посмотрела на меня и тихо произнесла:
— Я тоже размышляла над этими вопросами. Почему ты так много знаешь обо мне, Такиото? Как тебе удалось с такой точностью предсказать то, что касается меня?
— Напомните, с кем я связан?
— Хи-хи, если посмотреть с этой стороны, думаю, это вполне объяснимо… В конце концов, ты — кровный родственник того маленького задиры Рюэна. В семье Ханамура одни только нарушители спокойствия.
Госпожа Сакура впервые за день рассмеялась. Тем не менее, её смех был невыразимо слабым и хрупким.
— В-вы говорите о господине Рюэне Ханамуре как о ребёнке…
Святая потеряла дар речи. Рюэн был главой семьи Ханамура, дедушкой Марино.
— Ну, я знаю его с тех пор, как ему исполнился год. Но сейчас это не главное.
— Я хочу услышать причину.
— Верно… Тогда, для начала, мне придётся поведать о себе. Снова… Я — ангел знания, Разиэль. Я обладаю всем знанием. Несмотря на мою внешность, я очень умна.
Ну, это мы и так понимали.
— По разным причинам я создала магическую форму жизни в виде книги, которая могла бы служить как хранилищем моих знаний, так и помощником.
— Книга?
— Да. Пока её можно назвать книгой Разиэля. В неё были заложены все знания, которыми я обладала. Магические исследования, физика, биология, математика, языки — любая мыслимая информация. Пропуская через этот том свою ману, я в конечном итоге наделила его собственным сознанием. Через некоторое время это сознание вышло из-под контроля.
Проще говоря, книга была очень похожа на чрезвычайно продвинутый ИИ с колоссальной базой данных. Только, возможно, точнее было бы представить не нынешний ИИ, а такой сверхэффективный ИИ, который далеко превзошёл человечество и развился за пределы современного понимания.
— Вышло из-под контроля?
— Сначала оно действовало должным образом, пытаясь направить людей. Чтобы они создали лучший мир. Кроме того, оно самостоятельно объединило свои знания, мои знания и магию предсказания, получив способность с высокой точностью предсказывать будущее. Это был особый вид пророческого зачарования, не существующий в этом мире: слияние магии и прозрения. Точность была чрезвычайно высокой.
— Мне всегда казалось… что те предсказания, которые вы мне делали, слишком часто сбывались. То есть, подождите…
На слова Иори, госпожа Сакура кивнула.
— Они все сбылись, верно?
Похоже, в голове Иори всплыло несколько примеров. Он ошеломлённо уставился на госпожу Сакуру.
— В конечном итоге, Книга Разиэля пришла к выводу: если всё будет развиваться, как сейчас, человечество продолжит свой путь к гибели. Также она поняла, что если сократить население до меньших чисел, полного вымирания можно избежать. Так что, ну… в определённом смысле она пыталась спасти мир из самых лучших побуждений.
— Другими словами, книга решила подчинить себе мир, чтобы обеспечить выживание человечества.
— П-подождите, захватить мир?! Это вообще возможно?! — воскликнул Оранж, выслушав мой пересказ.
— Ну, просто вероятность очень высока, вот и всё. Я считаю, что есть возможность этого избежать.
— Но книга…
— Верно, она попыталась сократить население. Поэтому мне и нужно было избавиться от Книги Разиэля.
— Я бы хотела спросить: «Тогда почему вы просто не избавились от неё?» — но, полагаю, вы бы уже это сделали, если бы была такая возможность.
— Да, но чтобы объяснить это, мне сначала нужно рассказать об ограничениях, наложенных на ангелов. Ангелам запрещено совершать ряд действий, например, самоубийство.
— Мусорные ограничения, навязанные одной определённой группой ангелов. Твоя душа не будет спасена; тебя исключат из цикла перерождений… Я не думала, что ещё остались настолько отсталые и закостенелые ангелы, — прошипела Нанами. Она говорила так, будто критиковала проблемы, вызванные старшим поколением и его жёсткими, устаревшими взглядами.
— Не все ограничения плохи, — госпожа Сакура поморщилась, отвечая. — Ну… Книга Разиэля всё ещё связана со мной и моими ограничениями каналом. Давайте так: можете представить, что Книга Разиэля не может существовать без моей маны. В результате её существование бесконечно приближалось к моему собственному.
— А-а, понял. Нет, подождите, я вообще-то не понял.
— А ты просто молчи.
Каторина шлёпнула Оранжа.
— Госпожа Сакура и Книга Разиэля, по сути, существуют вместе. Избавиться от неё означало бы нарушить ангельские ограничения госпожи Сакуры, поэтому она не может убить себя.
Госпожа Сакура кивнула.
— Кроме того, среди вас нет никого, кто обладал бы силой победить Книгу Разиэля. Это был мой единственный вариант.
— А? Постойте, вы хотите сказать, что, раз вы не можете покончить с собой, вы хотите, чтобы мы убили вас вместо этого?
Каторина догадалась. Госпожа Сакура кивнула.
— Именно. Честно говоря, вы с Иори, Такиото… Что вообще с вами двумя такое? Правда. Я совсем не ожидала, что произойдёт нечто подобное.
Госпожа Сакура улыбалась. Но при этом плакала. Слёзы катились по щекам её улыбающегося лица.
— Я знала, какие вы все добрые, поэтому не хотела просить так, чтобы вы потом чувствовали вину.
— …Что вы такое говорите, госпожа Сакура?
Сам Иори выглядел так, будто вот-вот заплачет. Он задал этот вопрос, прекрасно понимая, о чём она собирается нас попросить.
— Если я вам действительно дорога, я хочу, чтобы вы меня убили.
Руки Иори дрожали. Он опустил взгляд, вытер глаза рукавом, потом снова поднял голову и попытался заговорить. Но голос не выходил, и он в досаде стиснул зубы.
Когда ему наконец удалось выдавить слова, голос был хриплым.
— Почему мы должны вас убить?
— Поверь, я тоже не хочу позволить книге делать со мной что вздумается. Но это просто невозможно. Единственный способ спасти мир — оборвать мою жизнь. Эта книга поддерживает себя за счёт канала маны, соединяющего нас. Когда источник её силы исчезнет, она не сможет поддерживать себя и пропадёт.
— Нет, не может быть…
— Правда в том, что я считаю этот мир по-настоящему прекрасным. И людей в нём тоже люблю, — объяснила госпожа Сакура. — Я не вынесла бы мысли, что стану причиной уничтожения всего этого — прямо или косвенно.
— Но тогда, если мы сами уничтожим эту книгу… всё решится, верно? — спросила вице-председатель Фран.
— Я бы не стала устраивать всё это, будь у вас такая возможность. Как вы собираетесь справиться с тем, кто сильнее даже меня, если уже со мной вам было трудно сражаться, хотя я сдерживалась?
— П-подождите, это было «сдерживалась»?.. Книга правда ещё сильнее?
— Цк, а я всё это время мог представить только, как нас, чёрт возьми, убивают.
Лицо Оранжа дёрнулось, а Каторина выругалась.
— Хотя отсутствие председателя тоже сыграло роль, надежд на нашу победу было не слишком много, — сказала вице-председатель Фран, поправляя очки.
— Именно поэтому вы должны убить меня, чтобы спасти мир.
Повисла тишина. Я намеренно молчал, осматривался и думал о будущем.
Первой двинулась святая.
— Я сделаю это.
— Святая Стеф?!
— Она ведь сама этого хочет, верно? И мир тоже будет спасён. Похоже на взаимную выгоду.
— Но это значит убить госпожу Сакуру.
— Разумеется, будь у меня выбор, я бы не хотела её убивать. Но какие у нас ещё варианты? В конце концов, я всё ещё капитан Комитета нравов — и святая. Если не я, то кто?
Святая Стеф пыталась взять ситуацию на себя, раз никто, похоже, не хотел совершать этот поступок.
Но мы с Иори пришли, чтобы остановить её.
— Святая Стеф. Вы дадите нам немного времени подумать?
— Времени?.. Зачем?
— Мы только что услышали много по-настоящему шокирующих вещей. Нам нужно время, чтобы всё осмыслить. Если мы, пока ещё потрясены, поспешим с выводом, потом можем пожалеть.
— Потрясены? Ты, который выглядит так, будто вообще не удивлён, потрясён?
Взгляд святой был ледяным.
— Ладно, — уступила она. — Но слишком много времени у вас нет.
— Большое спасибо, — ответил я.
— Позовите меня, когда примете решение, — сказала госпожа Сакура и ушла к витражу. Нанами отошла к ней.
А я…
— Эй, Иори. Что ты хочешь делать?
…сразу обратился к Иори. К человеку, который должен был остановить святую от убийства госпожи Сакуры.
С этого момента ему ещё не раз придётся принимать тяжёлые решения, и ему нужно обрести решимость.
Именно поэтому я не мог подсказать ему правильный выход из этой ситуации. Если бы я это сделал, оставалась вероятность, что он не выдержит потока событий, который обрушится дальше.
Конечно, даже если бы я поддерживал Иори, его сломленный дух означал бы плохой конец для него, для мира и для всех героинь.
— Прости, у меня в голове всё ещё каша. Но… одну вещь я для себя уже решил.
— Да? И какую?
— Я хочу спасти и мир, и госпожу Сакуру. Поэтому я пойду и одолею Книгу Разиэля.
Вот как? Ну да, конечно. Мне даже не нужно было спрашивать. Не могло же одного этого хватить, чтобы сломить дух Иори.
— Тебе придётся столкнуться с невероятно сильным противником. Ты это понимаешь?
— Ага, знаю. Я пойду, даже если придётся одному. Так что, Коусукэ, позволь мне кое-что спросить.
Иори замолчал.
— Что?
— Как думаешь, я смогу победить Книгу Разиэля?
Да ладно, ему правда нужно было спрашивать?
— Конечно сможешь. В конце концов… — ответил я и поднял большой палец, указывая на себя. Затем, подмигнув, добавил: — …я пойду с тобой.
Иори улыбнулся и кивнул.
— Святая, простите. Я собираюсь победить Книгу Разиэля.
— Ты сейчас что собрался сделать? — явно рассердившись, ответила Стефания. — Ты ведь только что даже Сакуру победить не смог, так какого чёрта надеешься одолеть того, кто ещё сильнее?!
— Если ты пойдёшь один, я бы оценила твои шансы как исчезающе близкие к нулю.
Вице-председатель Фран согласилась со святой Стеф. Однако Иори ничем не показал, что собирается менять решение.
— Даже так, я сам пойду, если придётся. Если со мной что-нибудь случится… остальное я вам оставлю, — сказал он, склонив голову. Таким образом, он дал им понять, что тогда им предстоит убить госпожу Сакуру вместо него.
Заметив это, Каторина глубоко вздохнула.
— Иори ведь из тех, кто первым погибает, не так ли?
— Ага, но мы будем с ним… Значит, всё будет в порядке? Погоди, ты ведь тоже идёшь, да, Като?
На вопрос Оранжа Каторина громко фыркнула, словно ответ был очевиден.
Они уже были готовы и рвались вперёд. От них обоих не исходило никакого ощущения мрачного рока.
— Э-э, подождите? Оранж, ведь ты как раз из тех, кто точно первым откидывается, верно?
— Это справедливое замечание; в фильмах ведь обычно первыми погибают персонажи-клоуны в команде, не так ли?
Юика и Луди тоже подоспели.
— Вы действительно думаете, что можно отправить только нас разбираться с этой книгой? Серьёзно. Я это тебе говорю, Фран.
Юкинэ спровоцировала вице-председателя.
— Я говорила только о шансах Иори, если он будет один, Юкинэ. Я просто проверяла его решимость. Я лично уже представила, как делаю сотню дырок в этой книге. Проигрывать я не собираюсь.
— Ха-ха-ха. — Юкинэ рассмеялась.
Я сел рядом со святой, которая наблюдала за всеми нами ледяным взглядом. Увидев это, святая скорчила по-настоящему отвращённое лицо и немного отодвинулась. Да уж, кто-то явно был недоволен.
— Знаете, это ранит мои чувства.
— Как будто меня это волнует… Похоже, наша группа полна идиотов, стремящихся к смерти. Уверена, это касается и тебя, верно?
— Ага, я собираюсь пойти с ними. Вы ведь тоже пойдёте, святая? Ну же.
Она издала долгий, глубокий вздох.
— Как я могу не пойти в такой ситуации? Просто… я совершенно этого не понимаю.
— Чего?
— Почему все так готовы пожертвовать своими жизнями. Я не боюсь потерять свою. Но вы все живёте свободно и делаете что хотите, поэтому я не могу понять, почему вы так стремитесь умереть.
Теперь идти против Книги Разиэля действительно казалось полным безрассудством. Святая почти прямо это сказала. Поэтому я ответил:
— Это безрассудно. Но дело в том, что мы все просто очень добрые люди — до глупости добрые. Настолько глупые, что готовы отодвинуть себя и свои проблемы на второй план, чтобы спасти других.
— Глупцы, значит?
— Естественно, это относится и к вам. На мой взгляд, вы сами очень добры, да ещё и думаете о других. Материал для глупца. Поэтому я спасу вас, чего бы мне это ни стоило.
— ……
— Морально подготовьтесь к жизни на свободе, хорошо? — сказал я и ушёл.
— Итак, вы решили, кто из вас убьёт меня?
— Решили.
Иори сделал шаг вперёд. Затем я встал рядом с ним. Увидев это, госпожа Сакура мягко улыбнулась.
— Спасибо вам за всё. Пожалуйста, не позволяйте вине овладеть вами, хотя вам и придётся причинить мне боль. Вы исполните моё желание и спасёте мир. Гордитесь этим, — сказала госпожа Сакура, расслабляя тело.
— Мы знаем. Мы очень гордимся решением, к которому пришли все вместе.
У неё выступили слёзы, и она кивнула.
— Мы победим Книгу Разиэля.
Выражение лица госпожи Сакуры изменилось.
— А?! Нет, что?!
— Мы все вместе это решили.
— Э-это невозможно. Вы ведь даже не знаете, где она находится. Как именно вы собираетесь туда попасть?
— Зная, какая вы, госпожа Сакура, я решил, что вы нам не скажете. Но с нами Коусукэ, — ответил Иори, посмотрев на меня.
— Итак, госпожа Сакура. Вообще-то я знаю причины, по которым вы всё это время оставались здесь библиотекарем. Одна из них в том, что вы сами запечатали Книгу Разиэля в этом подземелье, верно?
— Как… откуда ты это знаешь?
— Другая причина… в том, что вы добры. Вы намеренно ждали здесь, чтобы остановить любого, кто по ошибке попытается сразиться с Книгой Разиэля и погибнет. Вы не могли позволить нам пройти дальше.
— …Нет, не может быть?! Я не могу вас пропустить!
— Простите, госпожа Сакура, но вашим противником буду я.
Я встал у неё на пути и бросил в неё три предмета для связывания ангелов. Наблюдая, как появляются гротескные пучки щупалец, я невольно восхитился тем, насколько выдающейся была работа Секси-учёной — во всех смыслах этого слова.
— Иди, Иори. Магический круг за госпожой Сакурой. Книга там.
Как только я это сказал, лицо госпожи Сакуры исказилось.
— У вас на лице написано: «Откуда ты это знаешь?»
Я знал это с самого начала. Этот этаж продолжался дальше, к пути, ведущему к Книге Разиэля. Раньше я тихо попросил Нанами проверить это для меня.
— Я не позволю никому погибнуть. Ни моим друзьям, ни людям этого мира… и вам тоже, госпожа Сакура.
И я вкалывал изо всех сил, чтобы добиться именно этого.
— Иори, все. Оставьте это мне и идите вперёд.
— Что ты собираешься делать, Коусукэ?
— Ну да ладно, не могу же я бросить такую красавицу… И ещё: если мы хотим победить Книгу Разиэля, мне нужно убедить госпожу Сакуру. Так что…
Я посмотрел Иори в глаза.
— Иди вперёд без меня.
Иори действовал быстро. Может быть, мои слова прозвучали для него как приказ самого папы римского, или что-то в этом роде. Ни на миг не задумавшись, что я мог нести полную чушь, он тут же проскочил мимо госпожи Сакуры и прыгнул в магический круг.
— Эй, Иори! Стой, чувак!
— Иори! Ты же не видишь, что там могут быть ловушки, болван!
Оранж и Каторина в полной панике бросились следом.
— Нельзя дальше! — воскликнула госпожа Сакура, пытаясь остановить их. Однако щупальца, сковывавшие её, и моё присутствие не давали ей этого сделать.
Вице-председатель Фран и святая Стеф, наблюдая разворачивающуюся сцену, тоже сорвались с места.
— Что ж, прошу прощения, но я отправляюсь, — произнесла вице-председатель Фран, с тревогой взглянув на троицу, что уже устремилась вперёд, и шагнула в сияющий магический круг.
Святая Стеф лишь бросила на меня мимолётный взгляд и пробормотала:
— Я хочу насладиться этими немногими моментами свободы, тебе ясно? Не причиняй нам неприятностей. Твоя смерть обернётся для нас огромной головной болью... Так что даже не думай умирать.
— Постараюсь.
— Хмф. — Святая фыркнула и растворилась в магическом круге. Госпожа Сакура лишь в изумлении смотрела, как они исчезают один за другим.
— Как мы и договаривались со всеми, Нанами, я хочу, чтобы ты пошла и помогла Иори и остальным.
— Невероятно, хозяин, рядом с вами такая прекрасная служанка, а вы всё равно увлечены каким-то непонятным ангелом?
Надеюсь, она шутит.
— Вот именно! И это при том, что у вас есть такая милая младшая сестрёнка! — добавила Юика.
Ты не моя младшая сестра; прекрати вспоминать наши старые разговоры!
— П-правда. И это при том, что у тебя есть такая к-красивая старшеклассница—
— Юкинэ, тебе не следует себя принуждать участвовать в их глупых разговорах. Итак, Коусукэ, — вмешалась Луди.
— Да?
— Мы позаботимся о них.
— Понял, — с улыбкой ответил я. Когда я увидел её уверенный вид, меня вдруг осенила мысль.
— А, точно, Луди. То место возле торгового квартала… Ты знаешь о нём?
На это Луди улыбнулась в ответ.
— Та раменная за пределами торговой зоны, где сейчас проходит акция с бесплатным маринованным яйцом, верно? Думал, я не в курсе? Давайте закончим побыстрее и отправимся туда. Конечно, все вместе.
— По-моему, лучше бы ты этого не знала, но я тоже хочу. Ну же, старший брат Такиото, ты угощаешь?
— Хозяин, вы можете съесть меня в любой момент. О боже! ♡
— Почему ты смущаешься? Ладно, забудь. Пойдёмте, когда всё закончится. Я угощаю, почему бы и нет? Итак, за работу, — сказала Юкинэ, подталкивая всех вперёд. —
Как только все разошлись, госпожа Сакура пришла в себя и попыталась лишить себя жизни.
Поэтому я её остановил. С этого момента мне предстояло убедить её, а затем догнать остальных.
В противном случае они погибнут.