Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею Том 1 Глава 133

~5 мин. чтения · 1,322 слов
Ранее в Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею...
Экономка объясняет отсутствие императора проблемами со здоровьем и предупреждает о чрезмерном внимании прессы к виконтессе Вэзервуд из-за её 'выбора' среди мужчин. Виконтесса шутит в ответ и едет во дворец, читая о визите дипломатической миссии из Астроса. На первом дне охотничьего турнира она беседует со Святым Мечом и виконтессой Уокхорд, становится помощником напряжённого Ривейна и угрожает ему предложением руки, если они не займут первое место.

Ривейн являлся выдающимся охотником.

Четыре из пяти его стрел неизменно поражали цель, а его чуткое чутьё позволяло точно угадывать пути перемещения дичи.

Спустя примерно полчаса круп моей лошади заметно отяжелел под тяжестью пяти туш.

«При таком ритме мы не только войдём в пятёрку, но и потягаемся за первое место».

Поэтому я принялась помогать ему ещё старательнее.

— Ну же, сэр Ривейн. Выпейте до дна. Важно timely восполнять水分, чтобы тело оставалось в форме.

— С этим я справлюсь сама, а вы присядьте, отдохните, сэр Ривейн.

— Сэр Ривейн. Кажется, вы сейчас слегка поторопились.

— Я же предупреждала, что здесь никого не окажется, сэр Ривейн!

— Ривейн, идиот! Как ты мог это пропустить?!

Благодаря моему рвению эффективность охоты Ривейна взлетала вверх.

Хотя цвет его лица ухудшался пропорционально этому росту, но это меня не волновало. Ведь и вы не жаждете моего предложения руки и сердца?

Когда с начала охоты миновало чуть меньше полутора часов...

Дзинь.

С какой-то стороны раздался чистый перезвон колокола. Он сигнализировал, что до завершения утренней охоты осталось десять минут.

Поскольку мы как раз отдыхали, наша группа немедля двинулась к штабу. Обойдя аристократов, уже вернувшихся и обменивающихся светскими разговорами, я приблизилась к доске результатов.

«О, это обещает быть захватывающе».

В душе я рассчитывала хотя бы на второе место. Но табло с очками...

『<1 место> 2-я группа (Охотник: Рафаэль Зенайл, Помощник: Герн Роузбелл) — 140 очков.

<2 место> 3-я группа (Охотник: Зихарк Беркли-Грейтон, Помощник: Кейтен Эзанель) — 120 очков.

<3 место> 4-я группа (Охотник: Гот Роузбелл, Помощник: Эмилия Роузбелл) — 105 очков.

<4 место> 1-я группа (Охотник: Ривейн Уокхорд, Помощник: Дейзи Вэзервуд) — 100 очков.

.

.

.』

Это было разгромно.

Непредставимо.

«Мы так надрывались, и всего четвёртое место?»

Разумеется, четвёртая позиция из сорока четырёх — это выдающийся итог.

Но мастерство и улов нашей группы объективно превосходили. По меньшей мере, мне казалось, наша скорость почти дотягивала до победной.

«К тому же, всякий раз, видя группу Святого Меча, они спокойно отдыхали и хохотали вовсю».

И при этом второе место? Обогнали нас более чем на двадцать очков? Успевали и болтать, и очки собирать? Вот монстры.

Я вздохнула и повернулась к Ривейну.

— Какая досада, сэр Ривейн. Мы приблизились ещё на шаг к нашей свадьбе.

То ли из-за очков он расстроился, то ли из-за растущей вероятности женитьбы на мне, но Ривейн кивнул с необычным для него сожалением на лице.

— Да...

— Не вешайте нос. На деле я весьма выгодная невеста.

— Да...

Хоть и корчит из себя взрослого, а по сути ещё ребёнок.

Я хлопнула Ривейна по плечу и пошла в зону отдыха. Запихнув сладости в его поникший рот, я задала мучивший меня вопрос:

— Скажите, это же охотничий турнир, разве нет приза за победу?

Ривейн, с видом, будто бисквит утратил вкус, тщательно прожевал его и отозвался:

— Традиционно приз объявляют на второй день. Охота в первый день — больше развлечение, а основные очки распределяются во второй.

— И это результаты «развлечения»?

На мою возмущённую реплику Ривейн впервые растянул губы в лёгкой улыбке.

— Эти господа изначально на ином уровне, — он вновь бросил взгляд на табло и пробормотал. — Герцог Рафаэль наверняка выберет вас для дневной охоты.

— Вероятно.

— Мне почудилось... Вы не горите желанием работать с герцогом в паре. Верно?

— В двух словах, да.

— Извините за мою неумелость. К следующему перерыву я выложусь, чтобы первая группа возглавила таблицу.

Да разве это твоя вина? Вина Рафаэля, Святого Меча и остальных, рождённых «живым оружием».

В этот миг, когда мы чокнулись бокалами шампанского для ободрения...

— Эй, Ривейн! Давно так не охотились. Вижу, вы на четвёртом ме... Ах! Здравствуйте, виконтесса Вэзервуд!

К нам с шумом приблизился юноша и назвался Герном Роузбеллом.

Герн... значит, помощник, что был с Рафаэлем.

«Раз он ищет Ривейна, то...»

Как и следовало ожидать, за спиной Герна беззвучно появился слуга. Наклонившись, он шепнул так тихо, чтобы слышала лишь я:

— Вас выбрал герцог Рафаэль Зенайл. На дневную охоту вы становитесь помощником второй группы.

Хм-м.

Я взглянула на двух сверстников, уже погрузившихся в живой разговор.

«Только подумала, что он расслабился, и хотела позвать его партнёром на бал...»

Похоже, не выйдет вмешаться.

Когда я без слов поднялась, Ривейн посмотрел на меня. Видимо, он понял.

Я чуть кивнула ему и направилась к Рафаэлю, видневшемуся вдали. Вокруг него, неспешно потягивающего вино, сгрудилась толпа.

Честно говоря, я слегка удивилась.

«Думала, он продолжит меня игнорировать».

После того банкета между мной и Рафаэлем повисла некоторая скованность.

Разумеется, эта скованность была в основном с моей стороны. Изменилось лишь то, что Рафаэль перестал заговаривать первым.

Он по-своему заботился, подбирая партнёров, а в ответ удостоился отказа и нежелания сотрудничать... Ясно, почему он мог обидеться.

«Но раньше, когда я объясняла, он понимал и принимал?»

Неужели это работало только между другом Андерта и другом Рафаэля? Грустно.

По мере сближения со мной и Рафаэлем окружавшие его люди постепенно расходились.

То, как они поглядывали то на него, то на меня, перешёптываясь и пропадая...

Как бы сказать... Я ощутила себя заразной букашкой.

Что ж, в сплетнях о романах плюс — к тебе не липнут.

Встретив мой взгляд, Рафаэль ответил поклоном. Удовольствовавшись, что он не стал демонстративно отворачиваться, я заговорила как можно естественнее:

— Если вы так вычищаете всю дичь, как завтра охотиться?

Я кивнула на груду добычи, а Рафаэль отозвался с видом, будто это норма:

— Вымел или нет, к завтрашней охоте отношения не имеет. Завтра мы как минимум не будем охотиться на живых.

— Не на живых? А на кого? — на тарелки, что ли?

— На демонов.

— …Демонов?

Тех самых, что я знаю?

В голове вихрем пронеслись догадки. Неужто императорский двор разводит демонов? Ради охотничьего фестиваля?

«Но Рафаэль ясно сказал: “не живые существа”».

Значит...

— Используют магию иллюзий?

— Верно. Считайте это подобием ловушек ментальной магии.

Иллюзии. Охота на демонов.

— Всё в порядке?

Рафаэль, вернувший пустой бокал слуге, неторопливо переспросил:

— О чём?

— Похоже, тяжело встретиться с ними лицом к лицу. Всё же это те создания, что десять лет заливали империю кровью. Боюсь, не всколыхнёт ли это плохие воспоминания.

Даже я, просто войдя в Национальный парк мира, пережила галлюцинации и звуки, будто на поле боя.

Хоть и гордилась стойкостью, травмы войны я преодолела лишь после стены.

Для солдат ниже этого уровня охота на иллюзорных демонов может стать адом.

— Сестра... Вы и впрямь очень добрая.

Взгляд Рафаэля был таким ледяным, что слова показались насмешкой.

— Большинство ветеранов лечили последствия модифицированными ментальными ловушками. С тех пор проблемных случаев не было, так что не волнуйтесь.

Он уточнил, что завтрашние ловушки предназначены специально для тренировок.

— Кажется, я слышала о таком. Ты имеешь в виду метод лечения от дома Беркли-Грейтон?

— Да.

— ...Рафаэль, ты доверяешь Святому Мечу?

Рафаэль посмотрел на меня сверху вниз с недоумением.

— Я не сомневаюсь в вашей боевой дружбе. Но эксперименты двора по оживлению и дом Беркли-Грейтон наверняка...

— Герцог Зихарк всегда ставит общее благо превыше всего. В этом я уверен безоговорочно. Он не плетёт интриг через лечение.

— Но он — меч императора. Не сможет ослушаться указа.

— И зная это, вы встречаетесь с герцогом Зихарком наедине? Как можно быть такой беспечной? А если он посмеет прикоснуться?

— ...

— Ваши подозрения не лишены оснований. Держитесь от герцога Зихарка подальше. Он подозреваем в теракте на переговорах в Иригеле, так что общайтесь лишь на официозах.

Услышав это, я не скрыла удивления.

«Организатор теракта в Совете дворян — Святой Меч?»

И зная о подозрениях, Рафаэль и Святой Меч так спокойно смотрят друг другу в глаза?

Раньше они были союзниками с твёрдым доверием. Теперь — политические оппоненты, настороженно следящие друг за другом. Столкнувшись с этими изменениями, я ощутила тяжесть на сердце.

Я чуть пожала плечами и ответила: «Запомню».

Как только Рафаэль оседлал коня, прозвенел колокол начала дневной охоты. Развернув лошадь и проезжая мимо, он бросил:

— Прошу, заботьтесь обо мне.

— Хм. И ты обо мне.

Мы ринулись в лес в авангарде.

Может, из-за воспоминаний о прошлом связях, в голове всплыл смутный вопрос, раньше не замечавшийся.

«Если подумать, после допроса мы с Рафаэлем ни разу не говорили об Андерте по-настоящему».

Это неестественно, ведь Андерт — единственная связь между нами.

«Неужели не может выговорить имя покойника?»

Впрочем, я же сестра Андерта.

Раз никого нет, не время ли для откровения? Я спросила прямо в спину Рафаэлю, уверенно мчащемуся впереди:

— Ты говорил, принцесса Наташа всё ищет тело Андерта.

— Да.

— А если причина, почему тело не нашли... в том, что он жив? Что тогда сделаешь?