Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею Том 1 Глава 136
Ранее в Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею...
До того, как мои ладони успели его коснуться, Ру внезапно шагнул вперёд и сам прижал меня к себе.
Он сжал меня в объятиях так сильно, что дыхание сперло. Засыпал поцелуями, будто наносил клейма: сперва в лоб, потом легко коснулся век и щёк.
И внезапно что-то пугающе нежное на миг задело мою верхнюю губу.
Я вздрогнула и отстранилась.
Что... что это было? Он только что... прикоснулся?
Я уставилась на Ру широко раскрытыми глазами, но его лицо оставалось удивительно спокойным. Может, я просто чересчур остро отреагировала?
«И что же это всё-таки было?»
Мне показалось? В голове всё помутилось от этого вихря ласк за такой короткий миг.
Хм. Если бы я ощутила это касание ещё раз, то, наверное, смогла бы убедиться наверняка...
— Здравствуй, Дейзи. Всё-таки прикасаться к тебе наяву — лучше всего. Верно?
Хм. Похоже, он прав...
Ру естественно обнял меня за плечи и протянул вторую руку.
— Дай руку.
Просит руку? Ладно, протянула.
— Голову.
Голову? Как именно? Вместо руки я подставила темя. В тот же миг его большая ладонь опустилась сверху, нежно проводя по волосам и лицу.
— Хорошая девочка.
От этой похвалы с ноткой насмешки я почувствовала смесь радости и досады.
— Я тебе что, собака?
— Я не обнимаю собак вот так.
С этими словами он подхватил меня за талию и без усилий поднял на руки.
Похоже, я уже свыклась с такими его выходками, поскольку даже не удивилась. Я уже хотела по привычке обнять его за шею, но вдруг вспомнила о слугах рядом.
— П-подожди. Опустить меня. Это подрывает достоинство виконтессы.
— Достоинство? Кого ты тут стесняешься?
Что? Горничные и лакеи — тоже люди! Я уже собралась оттолкнуть его, но заметила, что глаза слуги, шедшего с Ру, и того, кто вёл меня, затуманились.
«...Он наложил на них ментальную магию».
Ру, ты настоящий нарушитель всех правил, не считающийся ни с местом, ни со временем.
Не успела я и рта открыть, как Ру повернулся и неспешно направился в обратную сторону — к выходу из главного замка.
Я сдалась и обвила его шею руками. Когда тонкие мягкие серебристые пряди коснулись моей щеки, в памяти всплыл тот миг, когда он в облике волка нёс меня на спине под дождём.
Странно.
Даже в Астросе, что гораздо дальше от дома, чем этот замок, я не ощущала той пустоты, что мучила меня секунду назад.
— О чём так задумчиво размышляет эта маленькая головка?
Пустота.
«Теперь я поняла».
Та пустота, которую я чувствовала, — это было одиночество.
Да, иногда мне бывало невыносимо одиноко.
— Мисс Дейзи.
— ...Я не о другом думала. О тебе. Ты сейчас был как настоящий принц.
Ведь ты появился прямо из света.
Я знала, как пафосно это звучит, но не могла найти слов точнее.
Ру рассмеялся, и его плечи слегка затряслись.
— Принц? Это я ещё могу изобразить. Но роль принцессы никому не уступлю.
— Да забирай, мне и не нужна.
— Легко верю. Ты же видишь, как я служу нашей мисс Дейзи. Если бы ты ещё и принцессу захотела, это была бы уже чрезмерная жадность, не так ли?
Я сморщила носик и подняла взгляд на Ру.
В облике графа Серенье он казался неотъемлемой частью дворца. Красивый, надменный, полный благородства... Не то чтобы его истинный вид был хуже, но там ему больше подходила тьма болот, чем блеск хрустальных люстр.
— И долго ты намерен так со мной говорить?
Ру скользнул взглядом по моему лицу и ответил, прижавшись щекой к моему подбородку:
— М-м? Не пойму, о чём ты. К тому же, я ценю твою привязанность, но поскольку ты теперь глава уважаемого рода, береги достоинство. Веди себя прилично.
То есть «не тыкай, а говори на “вы”».
— Я бы и рада, да только господин граф меня на землю не ставит.
— Считай это честью. Ты — единственное существо под луной, кого я ношу на руках.
Тепло от него казалось нереальным. От его голоса и тепла рядом на душе становилось по-настоящему мирно.
Мне хотелось, чтобы Ру тоже чувствовал это благодаря мне. Ощущение, что ты не одинок, и полнота вместо пустоты...
— Ты идёшь на аудиенцию к императору?
— Я — почётный гость, приехавший объявить о возобновлении дипломатических связей между королевством Астроса и империей Пен Лота.
— И в охоте возьмёшь участие?
— Намереваюсь. Хотя не уверен, что такой хрупкий и прекрасный юноша, как я, покажет достойный результат.
— Будет сложно. Ведь пары нужно формировать.
— Хочешь сказать, четвёртое место твоей группы — из-за напарника?
Кхм-кхм.
— ...Скоро мы обгоним всех.
— Вот как? Буду за тебя болеть. Кстати, я слежу не только за очками, но и газеты читаю, так что имей в виду.
Опять эти газеты! Ваша несерьёзная пресса разнесла сплетни до Ру быстрее, чем до императора...
Я ощущала взгляд Ру. Он явно чего-то ждал.
Только я собралась всё объяснить, как терпение Ру иссякло.
— Виконтесса Вэзервуд, пока меня не было, вы нагрешили изрядно.
— Я... чиста. Мы даже за руки не держались.
— Это само собой. Но разве не было у вас того, с кем вы обещали пожениться перед королём Астросы? Не забывайте, оскорбление монарха — серьёзное преступление.
В памяти сразу всплыла та импровизированная клятва, которую мы разыграли в Астросе, чтобы проучить маркиза Конский Навоз.
«Но это же был всего лишь спектакль?»
Неужели он серьёзно? Или опять шутит?
Осознание своей растерянности вызвало во мне вспышку раздражения.
«Вечно он выражается так двусмысленно, попробуй пойми, что на уме».
Честно говоря, у меня никогда не было иллюзий о романтике брака или предложений.
Даже на поле боя, где трупы громоздились горами, были влюблённые. Их главной мечтой были не кольца и пышные церемонии, а безопасность друг друга. Потерять руку от когтей демона, но выжить — этого хватало.
Насмотревшись на это до отвращения, я была благодарна Ру просто за то, что он рядом.
И всё же иногда мне становилось не по себе. Как это описать...
«Порой кажется, что его особое отношение — лишь долг».
Тем более что почти каждое слово и действие можно объяснить именно так. Вспылив, я выкрикнула ему в ухо:
— И это говорит женатый мужчина с детьми?! К чему речи об оскорблении короля? Если хочешь держать рядом такую молодую, красивую и талантливую женщину, как я, придётся рисковать!
Я выпалила это в гневе, но его ответ был удивительно спокойным.
— О, разумеется.
Ру отреагировал так, будто я озвучила банальность.
— С древних времён принцесса, чтобы завоевать принца, прорубалась сквозь врагов с мечом. А этот граф Серенье обожает трудности. Триумф над ними дарит возбуждение... Чувство, которое я давно забыл.
Он поставил меня на пол. Дальше была лестница на первый этаж, где наши пути расходились.
Гнев, что бушевал во мне, сменился тревогой.
«Как именно ты их прорубишь?»
В памяти всплыл его голос двухдневной давности, обещавший убить Рафаэля.
...А может, неважно, если его привязанность основана на долге?
— Ру, это не «трудности». Ты что-то путаешь, я просто даю событиям течь своим ходом, потому что так нужно...
— Какое мне дело? Ну что, пойдём, лакей? Император, наверное, уже шею протянет, высматривая меня.
Резко развернувшись, Ру пошёл обратно, ведя за собой слугу, двигающегося как марионетка.
— Ах да, виконтесса Вэзервуд.
Отойдя на пару шагов, он остановился и обернулся.
— В этом замке витает крайне неприятная аура. Будь осторожна, мало ли что случится.
Это был совет, которого обычный Ру никогда бы не дал, и потому он запечатлелся в памяти.
«Неприятная аура».
Что это значит?
Я смотрела в спину Ру, пока он не исчез, а потом медленно спустилась по лестнице.
Когда я достигла штаба охоты, белые облака, похожие на сахарную вату, уже уплыли за горизонт.
Вскоре подошёл мой помощник, чьи навыки на четвёртом месте, а энтузиазм — на первом, Ривейн.
— Виконтесса Вэзервуд.
— Доброе утро, сэр Ривейн.
Ривейн с привычным хмурым лицом долго мялся, не зная, как начать.
Неужели хочет попросить? Я решила не торопить, намереваясь подшутить, но он быстро перешёл к сути.
— Моя матушка... Она волновалась за вашу сегодняшнюю охоту и передала платок, вышитый ею самой.
Так он просто стеснялся вручить платок?
— Какой драгоценный подарок. Передайте мою благодарность.
— Слушаюсь.
При Ривейне я развернула платок, чтобы обтереть шею.
И на нём, как и ожидалось, тонкими стежками почерком Андерта было вышито:
『Будь всегда начеку и следи за окружением на случай непредвиденных обстоятельств.』