Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею Том 1 Глава 137
Ранее в Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею...
«Непредвиденные обстоятельства», значит.
«Поскольку и Ру выдал похожее предупреждение... явно что-то назревает».
Я тайком бросила взгляд на Святого Меча. Меня заинтересовало, не замышляют ли они с императором какие-то секреты, о которых я не ведаю, но на его лице не дрогнуло ни мускул.
— Сэр Ривейн. Если во время состязания произойдёт что-то неожиданное, не думай обо мне и немедля беги сообщать Рафаэлю или графу Роузбеллу.
— С чего вдруг такие слова?
— Чтобы ты не расслаблялся. Мы всё ещё на четвёртом месте. Или ты правда хочешь стать моим мужем?
Ривейн послушно умолк.
Вскоре на помосте возник распорядитель и провозгласил:
— Охотники и помощники, получите снаряжение. Те, кто принёс собственное оружие, могут использовать его.
Осторожно приблизившийся слуга протянул мне меч, лук и копьё.
Я на миг коснулась жемчужной серьги, после чего взяла предложенный меч. Использовать клинок Ру для такой забавы было бы расточительством. К тому же нам предстояло охотиться не на настоящих демонов, а на их подделки.
— Во второй день охоты первыми отправляются сорок четыре группы, а через пятнадцать минут за ними последуют оставшиеся шесть. Также имейте в виду, что награда за победу в турнире будет объявлена на банкете.
Что за новости? Разве не интереснее охотиться, зная заранее, за что борешься?
«И это всё?»
Ни слова о ловушках и демонах?
— Послушай, сэр Ривейн, на этом фестивале всегда так скупо всё объясняют?
— Охотничий фестиваль зародился как обычай, когда монарх перед зимой одарял крестьян едой. Позже это стало обязанностью дворян и чиновников, владеющих поместьями, и развилось в нынешний фестиваль. Поскольку в нём из поколения в поколение участвуют только знатные семьи, новые лица появляются редко, разве что подросшее потомство. Поэтому нет нужды объяснять правила, все и так их знают.
Короче говоря, это закрытый турнир «для своих», где каждый и без слов понимает, что к чему.
«Поэтому напарников для новичков подбирают ещё до банкета».
По-дворянски высокомерный подход, но в чём-то крайне эффективный, так что я вполне могла это принять.
Динь!
Едва прозвучал колокол, знаменующий начало, сорок четыре группы рассыпались во все стороны, словно горсть песка.
Правила второго дня были просты:
『Первое: баллы начисляются только за обезвреживание магических ловушек, а не за убийство живых существ.
Второе: ловушка считается деактивированной только после уничтожения демона, порождённого внутри неё.
Третье: участники могут сдаться или позвать на помощь в экстренной ситуации, запустив в небо одноразовый фейерверк, выданный каждой группе.』
Ривейн, видимо, не на шутку разволновался из-за того, что сегодня охотником была я, поэтому он шёл по пятам и без умолку тараторил советы.
— Демоны в ловушках отличаются от тех, что были во время Магической войны. Они несопоставимо слабее: и в силе, и в скорости, и в интеллекте. Однако те, кто видит демона впервые, могут упасть в обморок от их жуткого вида и зловония. Дамы обычно используют лук, но с точки зрения скорости меч куда эффективнее...
Знаешь, Ривейн.
Спасибо за заботу, но я десять лет только и делала, что кромсала демонов.
Я варила рагу прямо рядом с их трупами и спала урывками по четыре часа.
Что ты вообще об этом знаешь...
Как раз в тот момент, когда я начала опасаться, что у меня от его советов мозоль на ушах появится, вокруг внезапно потемнело, будто ночь наступила на полдня раньше срока.
— Будьте осторожны, виконтесса! Мы попали в ловушку!
— О.
Настоящая ментальная ловушка?
Я почувствовала азарт. Ощущая прилив воодушевления, я зафиксировала взгляд на неведомом существе, появившемся из темноты.
Демоны.
Чудовища, впервые явившиеся миру во время Магической войны. Ходило множество слухов: кто-то называл их химерами из биологических лабораторий, кто-то — иномирными тварями, но истинное их происхождение так и не было раскрыто.
Достоверно было известно лишь то, что это разумные существа, действующие группами и подчиняющиеся исключительно великому магу Мефисто.
Их облик... ну, он велик и причудлив.
Настоящий демон ровно в шесть раз больше того, что я видела сейчас в ловушке. Задние лапы у них растопырены, как у паука, а передние заканчиваются острыми, как копья, когтями, способными пробить что угодно с одного удара.
От их кожи, висящей лоскутами, исходит невыносимая вонь. Носы плоские, как у свиней, а огромная пасть идеально приспособлена для того, чтобы пережёвывать добычу.
Короче говоря, по строению тела они ближе всего к людям.
— О.
А ведь довольно неплохо.
Внешний вид — зачёт.
Хоть морда и стала куда добродушнее, чем у демонов из моих воспоминаний, для реконструкции уровень достойный.
[Кья-а-а-а-а!]
Крик — зачёт.
Тут мне стало любопытно.
«Интересно, ощущения при ударе будут такими же?»
Согнутые для рывка лапы демона метнулись ко мне. Голос Ривейна, который занервничал больше меня, хотя целью была я, зазвенел в лесу:
— Виконтесса! Нужно действовать хладнокровно! Я знаю, что вы прекрасный фехтовальщик, но это не обычная дичь! Как я и говорил, сначала...
Прежде всего... перехватить меч.
Потом... нырнуть под грудь и полоснуть.
[Ки-и-и-ик... Ки-ик!]
Итог: демон мертв.
— И это всё?
Я безмолвно уставилась на демона, рухнувшего на землю с рассеченной грудью.
Ощущения — полный провал.
По старой привычке я провела языком по краю губ.
Когда прорываешься вплотную и рубишь торс, кровь неизбежно брызжет в лицо. И я всегда пробовала ее на вкус. Так я не давала себе полностью потеряться.
Ибо кровь демонов источает отвратительную вонь.
Но с этой подделкой всё пошло иначе. Я ощутила ту самую вязкость черной крови, но вкуса не было вовсе.
«Это предсказуемо».
Я всадила меч в темя извивающегося демона.
Удовольствие от охоты — полный облом.
Общий вердикт — неудовлетворительно.
Прощай навсегда.
Когда жизнь окончательно оставила тело, окружающая тьма рассеялась, открывая лазурное небо. Под моим мечом из головы демона выглянул магический инструмент в виде шкатулки.
Охота завершена.
— Хм.
В отличие от подлинных демонов, эти — слабые, словно бурьян. Азарт, что захватил мое тело, угас в миг.
Можно ли это звать демоном?
Почему второй день посвятили охоте на подделки, а не на живых тварей?
«Чтобы припомнить кошмары Магической войны и отточить контрмеры... Вероятно, в этом причина».
Хотя такая слабая тренировка вряд ли принесет пользу. С другой стороны, с учетом женщин и стариков, это был лучший вариант.
Я приблизилась к оцепеневшему Ривейну и кинула ему пойманную ловушку.
— Тебе везет, сэр Ривейн.
— Простите?
— Ловушки легкие. Удобно носить. Зря я во второй день не пошла в помощники.
Ловушки не требуют разделки. К тому же, при охоте на живую дичь ощущаешь отдачу — знаешь, что накормишь сирот в приюте. А эта охота на подделки и не охота вовсе.
— ...Не ожидал, что вы так чисто его прикончите, виконтесса.
— Теперь в курсе.
Ривейн смущенно кивнул.
— Впрочем, вы и на допросе меня одной рукой уложили. Зря я переживал. Даже стыдно за свою возню.
— Почему стыдно? Ты хотел помочь. Это добрые намерения. Будь на моем месте другой охотник, твои советы стоили бы золота. Верно?
Он взглянул на меня с легким удивлением, почесал затылок и отвел глаза. Видно, смутился.
— Да, виконтесса, верно.
Затем мы неутомимо продолжили охоту на демонов... вернее, на ловушки.
Темп нашей группы зашкаливал: шаг вперёд — и в ловушку, деактивация, дальше, и так по кругу.
Иногда выпадали ловушки с двумя демонами сразу, но это лишь чуть замедляло дело.
Скука смертная.
— Слушай, сэр Ривейн, всегда ли охота на демонов такая скучная? Я чувствую себя не охотником, а уборщиком магического хлама.
Ривейн протянул мне флягу с ледяной водой и отозвался:
— Просто вы справляетесь слишком легко. Повадки демонов ежегодно чуть меняются, но вы сразу идете в ближний бой и валите одним ударом. Нет шанса изучить их привычки.
— Сколько уже набрали?
— Восемь штук.
— А знаешь, сколько всего разбросано?
— Число засекречено. Но восемь меньше часа — мы точно на третьем или втором месте.
Лицо Ривейна осветилось слабым азартом. Второе место... Уже стимул поддать газу.
И вот, когда первый час охоты подходил к концу...
[Кья-а-а-а-а!]
Ловушка, в которую мы попали теперь, разнилась с предыдущими.
Обычно тьма окружает со всех сторон, но здесь демон вылетел прямо из-за деревьев.
«Как тогда, с двумя. Поставили особые ловушки».
К тому же этот демон был куда прочнее и свирепее прошлых, разрубить с маху не вышло.
Неужто глубже в лес — сложнее? Пробудившееся ожидание разгорелось вновь.
[Ки-и... Ки-и-ик...]
И когда я по привычке облизнула губы...
— ...
— Виконтесса?
Это...
— ...Сэр Ривейн. Скажи, ловушки на фестивале могут копировать «вкус» демона?
— Простите? Вкус... Вы сказали?
Подошедший Ривейн растерянно уставился на меня.
— Не знаю, о каком вкусе речь, но максимум — запах...
Кончиком пальца я смахнула черную кровь с щеки и резко сунула палец Ривейну в рот.
Растерянность на его лице сменилась ужасом.
— У-ух!
— Ну как? Чувствуешь тоже?
Ривейн скрутило рвотным спазмом, он попятился. Долго стоял согнувшись, всем видом показывая непереносимость.
Так не реагируют на иллюзию.
— Что за дрянь? Откуда эта мерзкая вонь!...
— Вкус демона.
Я подняла взгляд: небо оставалось ярко-синим.
Черная кровь на одежде не исчезала.
Труп демона, что должен был стать инструментом, лежал настоящим трупом.
Плюс эта жуткая вонь, что бьет из горла в нос... Это точно...
— Из этого замка исходит крайне неприятная аура. Оставайся настороже, вдруг что-то произойдет.
『Всегда будь бдительной и наблюдай за окрестностями на случай неожиданностей.』
— Это не подделка.
Лицо Ривейна, уставившегося на меня, стало бледным.
Как участник Магической войны, он обязан был узнать это сразу же.
Это острое зловоние подлинного демона. И...
— Здесь настоящий демон. Лети в штаб к Рафаэлю, сообщи им. Немедленно, каждая секунда на счету!
...и эта палящая тревога, от которой сердце начинает биться как сумасшедшее.