Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею Том 1 Глава 15

~5 мин. чтения · 1,151 слов
Ранее в Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею...
Следователь допрашивал Дейзи о её прошлом, усиливая подозрения в подлоге личности и намекая на анонимный интерес к ней. Она заподозрила вмешательство высших сил и решила разобраться с угрозой. Внезапно появился Ру в соломенной шляпе, увёл её из участка, где барон Федегайл неожиданно снял обвинения. На грязной тележке Ру упрекнул её за нерешительность и пошутил о благодарности.

Иногда этот негодяй ведет себя передо мной так, будто он мой наставник.

Впрочем, это совсем не напоминает уроки от горничной, поскольку выглядит как сплошное поддразнивание с его стороны.

— Ты уже научилась благодарить, верно? Давай-ка повтори.

— …

— Даже собака способна отплатить за добро, но мисс Дейзи, похоже, не дотягивает и до собаки.

Я сжала зубы, уставившись на него, и выдавила:

— Спасибо.

В конце концов, Ру все-таки помог мне.

После моих слов улыбка Ру расплылась еще шире.

— «Спасибо»?

— …

— Если благодарна, то плати за это.

Платить? Я бросила на него подозрительный взгляд.

— Не вытворяй глупостей, когда не можешь нормально убраться с этого момента, не притворяйся, будто завтра не наступит, всегда думай головой перед действием и сразу сообщай мне, если нужно спрятать труп. Просто, не так ли?

Неужто Ру собрался стать еще и учителем вдобавок к садовнику и повару?

— Каков твой ответ?

С какой стати мне это делать? Но стоило мне открыть рот, как мощный аромат земли из пакета ударил в ноздри.

В воображении всплыл образ Ру, который за полдня слетает в город и обратно. Его фигура, вернувшаяся в особняк, где он принимается готовить из свежайших ингредиентов.

И все мои планы на болтовню с ним улетучились.

«Как всегда, Ру – тот еще чудак».

Он помешан на самых неожиданных вещах. Не верится, что он проделал такой путь за город только ради свежих продуктов.

Когда я тихо пробормотала, что поняла, Ру блаженно прикрыл глаза.

— Кстати, ты аристократ?

— А?

— Мистер Ру – аристократ?

— Интересно, почему тебе так кажется.

С закрытыми глазами он лениво выговаривал слова, будто бормотал сквозь сон.

— Разумеется, я элегантен, благороден, богат, заботлив, красив, подтянут, дружелюбен, умен и скромен. Нет причин, чтобы я не походил на аристократа.

Очень уж он скромен.

— Думаю, половина этого – чистая правда. К тому же ты помог мне и той горничной.

— Отлично.

— …Что? Что ты сказал?

— Нет, я имел в виду, что болтать подолгу – это хорошо. Продолжай в том же духе. Не обрывай фразу на середине, как дуреха.

Это было неожиданно.

«Как дуреха…»

Ну ладно, ничего не попишешь, если я так выгляжу.

Но разве ты не понимаешь, как мне устают челюсти после долгих разговоров с тобой?

Естественно, ты не знаешь, ведь я никогда об этом не упоминала. И не стану в будущем.

— Отказываюсь.

— Ты как лягушка.

Ру презрительно фыркнул, покачав головой.

— Хочешь узнать, как я вас вызволил?

— Хочу.

— Если любопытно, то распусти цветы. Ничего проще. И выгодное предложение, правда?

Что значит «проще»?

— Это займет уйму времени! Они даже не взошли.

— Ты seriously думала, что они прорастут, если просто закинуть семена в землю и забыть о них навсегда?

— Если им нужно столько заботы, то почему roadside сорняки растут так шустро?

— Почему бы тебе не поэкспериментировать самой, вместо вопросов ко мне? Вдруг, если окликнешь растение на ходу, у него листья полезут.

— Я имела в виду сорняк.

— Вернемся к твоему бреду про именование растений: серьезно, сорняк? Нельзя так называть, поняла, мисс Дейзи?

Ру, вновь распахнувший глаза, ласково взглянул на меня.

— Если напишешь на деревянной табличке.

— …

— Тогда отвечу на вопрос. Аристократ ли я? Легкий вопрос.

— …

— Если и это тебе не по нраву, убери все таблички и горшки. Какой прок заставлять себя растить? Нет ничего глупее, чем убиваться из-за пары цветочков. Верно?

Ру явно витал в своих иллюзиях.

— Думаешь, я взорвусь от злости и брошу все, если скажешь такое?

Как только мы подъехали к особняку Вэзервудов, я умчалась прочь, не обернувшись.

Отнеся продукты на кухню, я схватила ручку и направилась к входной двери. Уселась на ступеньках с горшком в руках.

Глядя на чистую табличку, я ощутила пустоту в мыслях.

«Не парься. Назвать – ерунда. Ты же Дейзи за 10 секунд придумала. Сделаешь так же».

Имя, которое для всех звучит как метка для горшка.

Такого нет…

«Тогда назову наобум».

Но как придумать случайно?

Нет, имена не случайны. В них смысл, символ привязанности. А с привязанностью приходит ответственность. Тем более, это цветок, за которым я ухаживаю.

«Смогу ли я нести ответственность за него, если пробуду здесь всего три года?»

Цветок погибнет без ухода.

Если повезет, другая горничная продолжит, но даже за травинку я не смогу бросить жизнь, которую вырастила.

— Ха.

Имя – какая раздражающая плата.

Поколебавшись десяток раз сидя, я наконец заполнила табличку.

— Ру.

«Уверена, это имя не обременит».

Когда имя было выбрано, луна уже висела высоко. Я вяло поднялась и побрела на кухню, уловив аппетитный аромат.

Ру почти доготовил: стоял у плиты, помешивая рагу половником, уперев руку в бок. Из-за роста он склонил голову низко.

Тут вспомнился голод, о котором я забыла.

Поставив горшок на стол, я окликнула его в затылок:

— Приветствуй мой цветочный горшок.

Ру глянул на горшок, усмехнулся, будто забавно, и вернулся к рагу.

Но я не унималась.

— Нравится?

Он отозвался, почесав горшок.

— Имя? Неплохо. Ру явно много значит для хозяйки. Видать, ты меня не особо слушала. Ростка все нет, мне это не по душе. Придется ждать, пока твой кругозор расширится.

Конечно, конечно.

Я мило улыбнулась, уставившись в затылок Ру.

И осознала нечто новое. С Ру легко болтать, если отвлекать его от работы. Нет, я прямо хотела его потревожить, язык чесался заговорить.

Ру, сняв фартук после переворота половника, взглянул на меня и спросил:

— Ну, нравится тебе обнимать и целовать Ру?

Что?

— Когда я такое говорила?

Ру отозвался ослепительной улыбкой, сеющей смятение.

— Просто ты облизнула губы, произнеся «Ру».

— Бред.

Не могу.

Не ведись на языковые игры.

Он меня провоцировал. По легкой ухмылке и озорным глазам ясно – ждет, когда я сорвусь.

Я скрестила руки, слегка улыбнувшись, чтоб показать, что не задела. Тут возникли зеленые глаза.

Горничная шла через кухню.

Она подозрительно переводила взгляд с меня на Ру.

— …Внутри дома романы запрещены, мисс Дейзи, мистер Ру.

По спине пробежали мурашки.

— Это недоразумение!

— Посмотрим, недоразумение или нет. Будь осторожна впредь, мисс Дейзи. Поймают – урежут жалованье.

Горничная мрачно предупредила и растаяла в темноте.

Когда стихли шаги ботинок, Ру, не моргнув глазом, снял фартук и шепнул, проходя мимо.

Его свежий аромат разнесся по кухне, пропитанной запахом тушеного мяса.

— Знаю, как ты обожаешь Ру. Но осторожнее, мисс Дейзи, пострадавший встревожен. Просто погладь его. Иначе это будет издевкой.

Этот псих говорит о себе? Точно о себе!

— Откуда тебе знать, о чем думает Ру?

— Во-первых, я тоже «Ру». Мы, «Ру», между собой ладим.

Длинный палец щелкнул по табличке «Ру».

— Но на этот раз ты меня не проигнорировала. Молодец. Продолжать наживку забрасывать? Ты как лягушка – привередливая.

— Держи слово просто.

Ру склонил голову, будто вспоминая обещание, и воскликнул запоздало.

— …А, ты спрашивала, аристократ ли я? Титула нет, родни с титулами нет. Деньги есть, конечно. Но деньги не делают всех аристократами...

Ты не аристократ?

— Тогда как ты барона Федегайла остановил?

Хоть он и жадный подлец, но все ж аристократ.

Гордость аристократов обычно на небесах.

Чем же горничная так задела его гордость? Одними словами не уймешь.

«Как и ожидалось, пригрозил? Или деньгами заткнул?»

Совет Ру долетел из кухонного коридора.

— Довари еще пять минут, потом ешь. Немного соли не помешает, если пресновато.

Пять минут. Соль.

Советы повара не для того, чтоб через уши проскакивать. Я встряхнулась от дум и встала у плиты, глядя на тушеное мясо на медленном огне.

— Выглядит аппетитно.

Свежее рагу из свежих продуктов. Усталость дня испарилась в миг.