Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею Том 1 Глава 150
Ранее в Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею...
Он повернулся и удалился.
…А.
Так вот как обстоят дела.
В итоге эти связи уже невозможно склеить заново.
«Я чересчур надеялась».
Теперь, после настоящего отпора, в душе поселилась тяжесть и горечь, будто в груди разверзлась бездонная пропасть.
Стоило ли вообще открывать рот?
Надо было продолжать делать вид, будто я ни о чём не догадываюсь? Если б я так поступила, Рафаэль тоже притворился бы слепым? И мы могли бы хотя бы сохранять видимость отношений, изредка интересуясь самочувствием?
«Нет, это было бы низким обманом».
Сдавать позиции здесь нельзя.
Эта вина — расплата, которую мне предстоит вынести. Я не желала трусливо разрушить наши узы только из страха перед бременем искупления.
— …Подожди.
Мне следовало развеять это заблуждение.
— Стой! Стой, Рафаэль! Выслушай меня!
Я кинулась вдогонку.
Именно в этот миг каблук туфли подломился.
Пытаться бежать в непривычной обуви оказалось ошибкой. Когда я осознала это, уже было поздно: лодыжка вывернулась, и весь мир перед глазами круто наклонился.
— Кх.
Инстинктивно я протянула руку, чтобы зацепиться за ограду моста и сохранить равновесие. Этот мостик над каналом служил садовым украшением, с невысокими перилами, едва достающими до колен.
Беда в том, что я оперлась на руку, которую Рафаэль только что стискивал.
«А?»
Острая боль кольнула запястье, оно ослабло и разжалось под тяжестью тела.
Я рванулась другой рукой к перилам, но не успела. От настилов моста до воды было не более двух ладоней, поэтому я шлёпнулась в канал, не успев ничего сделать.
Последним, что мелькнуло перед глазами, стал Рафаэль, резко обернувшийся. А потом канал сомкнулся надо мной.
Неожиданность испугала, но лишь чуть-чуть. Достаточно просто доплыть до берега. Я — воин и фехтовальщик, десять лет сражавшаяся на войне. Мелочь. Простая мелочь…
Однако тело не подчинялось.
Этот мороз, проникающий в самую суть костей.
Бывает ли вода столь леденящей?
Хоть и конец осени, но такой холод выходил за все рамки. Пальцы на руках и ногах одеревенели, будто от сильного мороза. Ни как я ни извивалась, тело, отяжелевшее словно утёс, не всплывало на поверхность.
Сердце ныло.
Я оказалась беспомощной.
«…Ах, да, сосуд-то треснул».
Рубя демонов, тело действовало идеально слаженно. А сейчас, в решающий миг, оно сделалось никчёмным, точно клочок бумаги.
Так же вышло и при клятве. Похоже, я стала крайне чувствительна к резким нагрузкам на тело.
«…Напрасно я пригрозила Ру не лезть».
Когда сознание начало меркнуть, неведомая мощь выдернула тело из пучины тьмы.
— Х-а-а!
Пока я отчаянно глотала воздух, верхнюю часть тела окутали тяжёлые одежды.
— Андерт.
Большая ладонь протянулась и смахнула с лица слипшиеся мокрые пряди.
Зрение мало-помалу прояснилось, и передо мной возникло лицо Рафаэля. Мужчина с лицом, искажённым ужасом, непрестанно проводил по моим щекам. Такое выражение ему совсем не шло.
— Андерт, Андерт.
Сквозь окоченевшую кожу ощущалась мелкая дрожь в руках Рафаэля. Умирать-то мне предстояло, но казалось, будто он сам вернулся из мёртвых.
Его ужас перетекал ко мне с каждым касанием.
Вдруг я припомнила Рафаэля, вынужденного смотреть на мои последние мгновения на острове Куин. Вина, терзавшая его тогда, наверняка была куда сильнее и острее моей нынешней. Желая утешить, я стиснула его ладонь.
— Ха-а, ха-а… успокойся. Всё в порядке, я здесь.
На этот раз я не погибла.
— Просто свалилась в воду. Правда, чуть было не утонула насмерть.
Лишь тогда дрожь Рафаэля унялась.
Я полагала, что он пришёл в себя, но просчиталась. Из его потемневших глаз хлынула волна давно накопившейся боли.
Рафаэль отсутствующе взирал на шрамы, ясно проступившие сквозь разодранную мокрую ткань.
Я ломала голову, почему моё многослойное платье так изорвалось, и, видно, это Рафаэль разорвал его, вытаскивая меня.
— …Чёрт.
Подав ругань, он подтянул лохмотья, скрывая рубцы. Его вид заметно шатался, и меня проняло волнение.
— Рафаэль.
— Всё нормально. Просто на миг… я ощутил себя полным ничтожеством.
Рафаэль накинул свой мундир на моё мокрое платье, пряча шрамы, и затем крепко обнял меня обеими руками.
От тепла его тела нахлынуло желанное облегчение. Биение сердца, ранее пугающе учащённое, начало успокаиваться.
— Ты и вправду Андерт? Ты выжил и вернулся? По-настоящему?
Некоторое время я отходила, опустив подбородок на его плечо, а потом тихо отозвалась:
— Да, это я.
— Почему ты стал таким?
— Я не стал таким. Кхм, я всегда была такой.
Рафаэль ненадолго умолк, будто обдумывая мои слова.
Потом он встал, не отпуская меня, и двинулся к императорскому замку. Перейдя лабиринт коридоров, он приблизился к мужчине в круге света и произнёс:
— Виконтесса Вэзервуд свалилась в канал. Приготовьте комнату для отдыха.
— В канал? Ах, как же так, упасть в такую погоду. Идите за мной.
Заметив мое выражение лица, дворецкий отогнал слуг и стремительно двинулся вперед.
— На балах такое сплошь и рядом случается. К счастью, его светлость герцог Зенайл был поблизости.
Нас провели в огромную гостиную, которая пугала своей просторностью. Как только Рафаэль усадил меня на диван, слуги из боковой двери разожгли огонь в камине и тут же скрылись.
Дворецкий раздвинул плотные шторы, зажег лампу с теплым оранжевым сиянием и повернулся к Рафаэлю:
— Его светлость герцог…
— Мисс Дейзи впервые в замке, я побуду с ней, а потом доставлю домой.
— Понятно. Тогда я прикажу, чтобы в этом крыле никого не было. Отдыхайте, пока не окрепнете, виконтесса Вэзервуд.
Когда на столе возникла чашка горячего молока, мы с Рафаэлем остались наедине в гостиной.
Рафаэль без колебаний распахнул дверцу витрины в комнате и плеснул мне напиток, который выглядел невероятно дорогим даже на вид.
Снова алкоголь?
— Я и так сегодня выпила уйму.
Услышав мое недовольное бормотание, Рафаэль лишь мрачно приподнял бровь вместо ответа. Я покорно опустошила бокал и поставила его на стол.
— Ух.
Неужели оно настолько крепкое? Будто раскаленный шар скатился в горло, и мое замерзшее тело сразу загорелось изнутри.
«Повезло, что после прорыва стены мой организм стал устойчив к ядам».
Рафаэль наполнил мой бокал под завязку и сам одним махом осушил свой. Потом он покрутил пустой стакан в отблесках каминного пламени и произнес:
— У тебя есть что мне поведать, Андерт.
Он был прав.
С чего начать? Наверное, с самой явной ошибки в фактах:
— Я не Андерт.
Лицо Рафаэля опасно окаменело, кто знает, как он понял мои первые слова.
— Ты…
— Нет-нет, выслушай до конца. Я не то имела в виду. Андерт — это имя моего младшего брата, которого все считали мертвым.
— Брата?
— Мефисто толкнул его на смерть. Я взяла имя и тело Андерта, чтобы отомстить за него.
Я принялась повествовать о четырнадцати годах своей жизни — истории одновременно длинной и краткой.
Это были воспоминания о прошлом, которые я ни разу не осмеливалась произнести за все десять лет рядом с Рафаэлем. Пока говорила, я сама поражалась.
Неужели такая долгая и изнуряющая жизнь умещается в таком коротком рассказе?
Неужели такая жалкая и абсурдная жизнь способна просто так тянуться дальше?
«Чрезвычайно неправдоподобная судьба. А если он не поверит?»
Я опасалась, что меня опять примут за лгунью.
Подумав долго, я скинула мундир с плеч. Стянув порванную ткань, я показала спину, покрытую мелкими шрамами.
— Видишь эти следы на теле? Ты их должен узнать. Это раны с Магической войны. Сначала их не было, но как только сосуд треснул, они полезли одна за другой…
— Довольно!
Это вырвалось резко. Я вздрогнула и повернулась к нему.
— Что? В чем дело? Почему такая реакция?
Рафаэль схватил мундир и резко набросил мне на плечи. Потом уставился с явным раздражением.
— Ты с ума сошла? Как можно так бесстыдно раздеваться перед мужчиной…
— Что за чушь? Думаешь, мы десять лет держали дистанцию?
Рафаэль на секунду замялся. Затем губы его искривила горькая усмешка.
— Смешно. Ты издеваешься? Твой ответ совсем не подходит к ситуации.
— …Я знаю, верить трудно.
— Ты проигнорировала мою просьбу и сама решила умереть.
— Прости.
— Не извиняйся без искренности. Если бы ты обо мне думала, не стала бы горничной в Мидвинтри.
— …Прости.
— И теперь говоришь, что тебе недолго осталось, сосуд треснул?!
Бах! Кулак его ударил по столу, тот опасно закачался.
Я подхватила кренящийся бокал. Рафаэль обычно сдержан. Когда гнев прорывается так бурно, лучше помолчать. Иначе наговорят кучу упреков.
Уймяв гнев, Рафаэль вперил в меня взгляд.
— Андерт. Нет, Дейзи Вэзервуд. Ты правда умрешь?
— Не каркай. Я, между прочим, из кожи вон лезу, ищу способ выжить.
— Герцог Зихарк наследие просто так не отдаст.
— Знаю. От мысли о нем голова кружится. Кха, кха. …Кстати, что с демоном на охоте? Есть новости расследования?
Скрестив руки, он откинулся на софу и усмехнулся в недоумении.
— Ты в таком виде, а тебя еще это волнует?
— Это касается Наташи.
После паузы последовал спокойный ответ:
— Расскажу утром. А сегодня ночью побудь со мной здесь.
Утром, значит.
— Спасибо за заботу, но вряд ли выйдет. Меня сегодня ждут.
Не дожидаясь его слов, я встала. Тело ныло от усталости, но ноги еще слушались.
Я аккуратно сложила его мундир и пошла к двери, когда Рафаэль меня окликнул.
— Андерт.
Рафаэль уставился на пламя, тихо мерцающее в камине.
— Если я попрошу тебя не уходить… ты всё равно уйдёшь к нему?
— …
— Если я скажу, что защищу тебя, ты останешься здесь?
— Нет.
Я больше не Андерт.
У Дейзи, которая раньше служила горничной, а теперь носит титул виконтессы Вэзервуд, свой собственный путь. На ней взвалили обязательства, которые она обязана исполнять, и люди, кого ей предстоит охранять.
И Ру тоже.
— Спасибо, что не отверг меня, Рафаэль. Это от всего сердца. У меня ещё уйма того, что нужно тебе поведать… До скорой встречи.
Щёлк.
Дверь за мной захлопнулась, и я вышла — морозный воздух, будто в начале зимы, коснулся кожи.
Я плелась, вымокшая до нитки, словно мышь. Босиком соскользнула по лестнице, ступая по ледяному мрамору, и устремилась к банкетному залу.
Просторный зал, где музыка не затихала ни на миг. У входа маячил мужчина. Это был Ру.
— Ты ведь убила его, верно? — шепнул он, мгновенно подлетев и подхватив меня на руки. — Иначе я не прощу тебе тот жалкий вид, в котором ты явилась.