Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею Том 1 Глава 164
Ранее в Мирная жизнь горничной, скрывающей свою силу и наслаждающейся ею...
— Позаботиться? О чём? — переспросил он с явным сомнением в голосе.
Я ответила спокойно:
— Мой срок подходит к концу. Мне недолго осталось.
— ...Что?
Лицо графа Роузбелла окаменело от шока.
— По моим прикидкам, остался максимум месяц. Прошу вас, когда я умру, обеспечьте надёжную защиту всем слугам из рода Вэзервуд. Пожалуйста, не расспрашивайте их о прошлом или семейных делах. Это люди, которые пошли за мной, поверив мне, и кроме Вэзервуда им некуда податься.
— Это… — граф Роузбелл запнулся и, с измученным видом, прикрыл лицо ладонями. — Не слишком ли это внезапно, сэр Андерт?
— Простите меня.
— Не извиняйся. Твою просьбу я, разумеется, исполню. Просто я... Подожди, мне нужно привести мысли в порядок.
Пока тянулось молчание, от его меча время от времени исходил тихий резонанс.
- Нужно набраться сил. Ради защиты любимой семьи, гордых товарищей и родины!
Это был тёплый и мягкий резонанс, очень в духе графа Роузбелла.
После моего признания он сидел с мрачным видом, напряжённо размышляя, и вдруг хлопнул в ладоши.
— ...Наследие Диана Кехта. Точно, есть же эта вещь!
Граф Роузбелл выпрямился и понизил голос:
— Послушай, виконтесса Вэзервуд. Ты знаешь легенду о Диане Кехте? По преданию, если собрать все пять реликвий, оставшихся от великого целителя, можно вылечить любую болезнь. Говорят, одна из них хранится у герцога Рафаэля...
— Я знаю. Почти все реликвии уже собраны.
— О, неужели? Тогда легенда о наследии правдива? Какое облегчение. Какое счастье! Тогда и твоё здоровье скоро поправится!
На его лице, до этого предельно серьёзном, впервые промелькнуло облегчение. Видя, как искренне он за меня переживает, я почувствовала тяжесть на сердце. Я не стала говорить ему, что наследие может быть использовано для совсем иной цели.
Время летело быстро.
За разговорами, полными воспоминаний, три-четыре часа пронеслись в одно мгновение. Когда я поднялась, солнце уже скрылось за горным хребтом, и небо начало темнеть.
— Посмотрим, значит... следующим пунктом нашего визита будет его светлость герцог Зихарк.
— Да.
— Может, поужинаем вместе и останешься на ночь? Даже если сядешь на ночной поезд, приедешь только послезавтра утром. Отдохни как следует. Хм-хм, и моим непутёвым племянникам автограф черкни.
О планах посетить поместье Роузбеллов уже было объявлено в газетах. Однако график, связанный с Беркли-Грейтоном, упоминался лишь вскользь.
Потому что.
— Кто же пойдёт к герцогу на рассвете?
Нужно напасть внезапно.
Глубокой ночью накануне.
* * *
Ясная безлунная ночь.
Тонкий, как ноготок, жёлтый серп месяца повис над засохшим деревом.
Прошло несколько десятков минут ожидания на ветке, пока я высматривала брешь в крепостной стене. В какой-то момент тишину нарушил шорох палой листвы и два чертовски шумных голоса.
— Заткнись и, если не уверена в себе, проваливай. Ты только под ногами мешаешься.
— Не вам мне это говорить, человеку, который не просто мешается, а стал настоящим камнем преткновения в жизни собственной сестры.
— Попробуй только поколебаться в важный момент, я твой хвалёный рот на куски порву.
— А я хочу заткнуть вашу глотку, так что не могли бы вы просто заткнуться?
Эти двое никогда не устанут.
Спустившись на землю, я похлопала Джин по плечу и спросила:
— Ты как, Джин?
В её взгляде читались лёгкое напряжение и азарт.
— Виконтесса.
— Ты должна ударить Святого Меча.
Прежде чем Джин успела ответить, вперёд вылез Андерт и с недоверием в голосе произнёс:
— Эта деваха ненадёжна. Оставь это мне, я сам сделаю.
— Ха-а. Что ты там собрался делать? Это не вопрос надёжности.
— Дело в том, сможет ли она ударить своего учителя или нет, вот почему я ей и не доверяю!
Я тихо усмехнулась и покачала головой.
— Не говори чепухи, Андерт. «Сможешь ли поднять меч на учителя»? Вы что, серьёзно думаете, что способны ранить Святого Меча?
В отличие от замявшегося Андерта, Джин спокойно кивнула.
— Виконтесса права. С нашими жалкими навыками мы даже волоска на голове герцога не заденем.
— И что тогда делать?
Джин, услышав вопрос, посмотрела на Андерта с язвительной ухмылкой.
— Что мы задумали... это секрет только мой и виконтессы. Если не догадался — просто заткнись и стой на шухере, бешеный пёс Гаррош.
Андерт яростно свёл брови и пригрозил:
— Предупреждаю, больше не смей меня так называть.
— А я буду. Как ты смеешь претендовать на благородное имя Андерта? Ты всего лишь бешеный пёс Гаррош.
— Какое, нахрен, имеет значение — благородное или нет? Это моё имя!
Оставив ворчащего Андерта позади, мы с Джин проникли в замок Беркли-Грейтон.
Андерт остался снаружи следить за обстановкой на случай непредвиденных обстоятельств. Поскольку лицом к лицу со Святым Мечом должны были встретиться мы, я пошла впереди вместе с Джин, которая знала внутреннее устройство замка как свои пять пальцев. Мы пробрались внутрь через дымоход.
Герцог Беркли-Грейтон, прозванный «мечом императора».
Обширный замок, где он обитает.
Охрана, которую нам пришлось миновать на пути к спальне герцога... на удивление, ограничилась лишь рыцарями Беркли-Грейтона, совершавшими обход каждые два часа.
Весьма эффективная расстановка. Кто же, как не сумасшедший, осмелится посягнуть на Святого Меча?
Тук.
— Кх...
Рыцарь, получив внезапный удар по уязвимому месту, бессильно рухнул на пол.
— Всё?
— Да.
И всё же, здесь как-то слишком пусто.
Аккуратно уложив потерявшего сознание рыцаря за шторы, мы поднялись по лестнице. Спальня Святого Меча располагалась точно в центре восточного крыла на втором этаже. Подавив своё присутствие, мы осторожно отворили дверь.
— Боевой товарищ и ученица... Вижу, мои давние воспоминания решили наведаться.
Святой Меч, облачённый в лёгкий белый халат, приветствовал нас.
Джин резко втянула воздух и крепче сжала рукоять меча.
«Я так и знала, что он быстро нас заметит».
Но чтобы он так спокойно сидел и ждал нас...
— Полагаю, вести беседы вы не собираетесь. Так ведь, сэр Андерт?
— ...Что ж, вы не тот человек, с которым легко договориться словами.
Раз уж ты такой невыносимо молчаливый, я сама пришла, чтобы заставить тебя говорить.
— Вот как? Весьма любопытное сочетание. Отличный шанс проверить, насколько выросли мои ученицы.
Усмехнувшись, Святой Меч подошёл к высоким напольным часам в спальне, отворил стеклянную дверцу и потянул центральный маятник вниз.
Тик-так.
Под мерное тиканье секундной стрелки маятник начал очень медленно подниматься.
— Через пять минут сработает сигнализация. Если сумеете продержаться до этого времени...
Его голос затих, а фигура Святого Меча мгновенно исчезла. Проследить за его передвижениями глазами было просто невозможно.
Дзынь! Кха-анг!
Стоило мне выхватить жемчужный меч, как острое лезвие Святого Меча уже впилось в мой клинок.
— Я отправлю вас обоих обратно.
Джин попыталась атаковать его сзади, но Святой Меч, словно предвидя это, моментально развернулся, уклонился и ударил локтем ей под рёбра.
— Кха!
Джин, тяжело дыша, поспешно отступила.
Святой Меч, стоявший между нами, казался совершенно невозмутимым.
Он превозносил меня как небывалый талант, но это была похвала, основанная на моём возрасте и опыте.
Его мощь, подкреплённая колоссальным боевым опытом и преодолением трёх преград, всё ещё оставалась для меня непосильной ношей. Приходилось бросаться в бой, стиснув зубы, чтобы хотя бы не слишком сильно уступать.
— Кажется, вы о многом размышляете, сэр Андерт. Тогда я начну первым.
Вопреки своему предупреждению, Святой Меч атаковал не меня, стоящую прямо перед ним, а Джин, находившуюся у него за спиной.
— Хорошо запомни мои слова, Джин.
Несмотря на изящный удар противника, Джин не поддалась панике.
Последовала серия атак, казавшихся равными, но баланс сил быстро нарушился. Оказавшись в обороне, Джин высвободила ауру своего меча.
— Святой Меч прежде всего попытается сломать твой меч. Чтобы ты осознала подавляющую разницу в силе и потеряла всякое желание сражаться. Таков его стиль.
— Колебания твоего меча стали более ровными, Джин. Для той, кто не смогла отказаться от пути мечника-демона, это неплохой прогресс.
Аура меча Джин, соприкасаясь с голым лезвием Святого Меча, опасно трепетала, подобно пламени свечи на ветру.
— Но, как жаль, что ты напала, имея неисцелённые раны.
И в следующий миг...
Дзынь!
Клинок разлетелся на две части, и аура меча Джин развеялась, словно пыль. Святой Меч не упустил тот момент, когда она на мгновение застыла от шока. Сконцентрировав ауру на долю секунды, он отбросил Джин к стене.
— Кха-а!
Алая кровь, вызванная внутренними повреждениями, брызнула на дорогой ковёр.
Однако Святой Меч не расслаблялся. Его следующим спарринг-партнёром была я.
— Святой Меч не сможет сломать мой меч. Разница в наших силах не настолько велика. Вместо этого он постарается нанести достаточно глубокую рану, чтобы я не смогла пользоваться мечом.
— Впечатляет. За последние четыре года твоё мастерство выросло так же значительно, как и в военное время.
У меня не было сил на ответ. Я даже не открывала рта, сосредоточив всё своё сознание на блокировании его ударов.
Святой Меч, казалось, и не думал сбавлять обороты.
«Но был ли клинок Святого Меча всегда таким тяжёлым?»
Раньше при каждом обмене ударами плечо пронзало болью... но не сейчас. В его фехтовании, которое казалось неприступной крепостью, появились слабые места, и каждый раз, когда я атаковала эти просветы, противник неизменно отступал на шаг.
В какой-то момент Святой Меч замолчал.
Я не знала, сколько минут прошло. По моим ощущениям — двадцать, нет, тридцать. Но напольные часы всё ещё не пробили тревогу.
Внезапно в голове промелькнула мысль.
Возможно, я всё-таки смогу победить.