Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 130

~6 мин. чтения · 1,621 слов
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Эванджелин решила остаться в особняке герцога Хосакина и помочь изгнать демонов-мышей, поручив Пудингу их ловлю и уничтожение святой водой вместе с Рико. Сжигание мышей вызывало жуткие крики, напоминающие Амаранс, поэтому они перешли только на святую воду, запасы которой быстро иссякли. Она написала Габриэлю за новой партией под прикрытием раздачи бедным, а Пудинг предложил напоить всех жителей освященной водой для выявления носителей. Прошло три дня без ответа, и герцог вызвал Эванджелин к себе.

Обычно аудиенция у герцога случалась после полудня.

Неужели время так разгулялось?

Я невольно посмотрела на часы. Стрелки перевалили за два. Даже позже, чем всегда. Похоже, сегодня мне удалось как следует отоспаться, и я проспала дольше запланированного.

Сказав, что сейчас приведу себя в порядок, я принялась переодеваться. Рико помогала мне с нарядом.

— Вы и сегодня есть не станете?

— Да, аппетита нет.

Ложь.

По правде, я проголодалась до такой степени, что готова была слопать всё подряд. Вероятно, Рико уже отлично разобралась, что мои слова — чистая отмазка.

— …Вы полностью отвергаете пищу. Я боюсь, что вы однажды просто отключитесь.

— Не волнуйся. В обморок я не свалюсь.

Это я произнесла, чтобы хоть чуть-чуть её приободрить.

Пудинг в роли кошачьего курьера то и дело доставлял мне кушанья из резиденции Рохансонов, так что в голодный обморок я не ударюсь. Рико, разумеется, об этом не ведала. Она лишь замечала мои постоянные отказы от еды и, понятно, тревожилась.

Однако тарелки с кухни, кишащей мышами, я есть всё равно не намеревалась.

— Если вы так уверены, леди…

Рико, несмотря на явное недоверие, всё-таки сдалась.

— Но всё же, леди, помните: обычные люди питаются ежедневно.

— Хочешь сказать, что меня станут считать чудачкой?

Именно поэтому она упорно возвращалась к этому разговору. Видимо, слуги уже начали перешёптываться за моей спиной насчёт моей излишней брезгливости.

Скорее всего, никто в доме не чурался еды столь упорно, как я, пусть даже при нашествии мышей.

Со стороны это, наверное, кажется какой-то маниакальной фиксацией на чистоте. А на деле я просто берегусь, поскольку святая вода на меня не подействовала. И поведать об этом я, само собой, не могу.

— Мне не нужно ловить каждый посторонний взгляд.

— …Вы правы, леди Рохансон.

Рико, судя по всему, из тех, кто, доверившись раз и навсегда, целиком встаёт на сторону человека и споры прекращает.

Славно, что я спасла тогда Мавку.

Кстати… как там она?

— Как Мавка? «Мыши» больше к ней не подбираются?

— Нет. Благодаря вашей кошке, леди.

Ныне из-за дефицита святой воды Пудинг охотится куда реже. Всё прочее время я велела ему стеречь Мавку. Похоже, он с этим делом управлялся на ура.

Переодевшись, я пошла за Рико и уселась у трюмо. Рико принялась бережно распутывать мои волосы, спутанные ото сна. Она старалась изо всех сил, чтобы не доставить никакого дискомфорта.

Внезапно её руки замерли.

В зеркале отразилось, как Рико погрузилась в раздумья. Лишь когда наши глаза скрестились в отражении, она вышла из ступора.

— Ах, извините. Я на миг отвлеклась.

— О чём думала? Поделишься?

Рико заметно мялась.

— Это не стоит вашего внимания, леди.

— Решать мне.

— ……

— Рико.

Только после того, как я решительно назвала её по имени, она сдалась.

В общем-то, такая растерянность обычно значит, что дело не слишком серьёзное. Будь оно по-настоящему важным, она бы просто умолчала и мучилась в одиночку.

Немного поколебавшись, Рико всё-таки заговорила.

— Я всё размышляю… зачем мыши так пристали именно к Мавке.

— К Мавке?

Действительно.

Странно, но я даже не задумывалась над этим.

Вопрос застал врасплох, однако в нём скрывался явный подтекст.

Как отметила Рико, пока мы истребляли тьму мышей, лишь Агера — их призывательница — была их главной целью. Мыши звали её «мамой» по какой-то причине.

А к Мавке они цеплялись с какой-то одержимостью.

— Она моя дочь… но Мавке же всего шесть лет. Им не за что так к ней липнуть…

Здесь Рико умолкла.

Я спросила, но, видимо, и сама Рико не ждала чёткого ответа. Разговор так и затих.

Пока она расчёсывала мои волосы дальше, я мысленно перебирала всё известное о Мавке.

Что в ней уникального? Чем выделяется из толпы?

Но как ни крути, Мавка — типичная малышка. Шаловливая, беспечная, прямо как положено в шесть лет.

Разве что в особняке детей почти нет, да и Мавка — дочь Рико.

Однако если «мыши» так упорно её выискивали, то причина наверняка есть.

— Леди Рохансон, готова.

— Неужели? Благодарю.

Услышав это, я отогнала мысли и встала.

Пока что сколько ни ломай голову — без толку. Может, потом, узнав побольше о «мышах», всё прояснится само.

— Пойдём. Дедушка, верно, заждался.

Хотя это я ляпнула по инерции.

Я-то отлично знала: герцог меня ждать не станет. Даже если я не явлюсь вовсе, он просто продолжит свои дела.

⊱━━━━⊱༻●༺⊰━━━━⊰

Мы с Рико направились в кабинет герцога. У дверей она постучала дважды.

— Ваша светлость, это Рико. Привела леди Рохансон.

— Входите.

Сегодня герцог опять утонул в документах. Как глава одного из самых могущественных домов королевства, он явно был по уши в делах и не мог себе позволить ни минуты передышки. Граф Рохансон в прошлом вёл себя точно так же. Он вечно просиживал среди бумаг и почти не выкраивал времени для меня.

Иногда я думала, что этим людям стоило бы хотя бы порой уделять внимание своим семьям, а не этим бесконечным грудам документов.

В мыслях я посетовала на такую несправедливость, но потом, как истинно великодушная натура, предпочла проявить терпимость.

— Добрый день.

Не дожидаясь приглашения, я непринуждённо устроилась на диване.

Проживая в особняке, я разобралась в одной ключевой черте герцога Хосакина. Он не выносил тех, кто вечно ждёт его дозволения на каждый шаг. Потому Рико часто брала инициативу в свои руки, если это касалось её обязанностей.

Похоже, это правило действовало и в отношении меня. Даже когда я позволяла себе чуточку дерзости, герцог, к моему удивлению, не высказывал недовольства.

«Неужели он смягчился?»

Трудно было поверить, что именно этот человек, который при первой нашей встрече запустил в меня бокалом всего лишь за то, что я слегка задела его гордость, теперь сносит мои выходки. В конце концов, я здесь и демонов изгоняю, и над истреблением мышей голову ломаю. Было бы крайне обидно не заслужить за это хотя бы немного снисходительности.

— Сегодня у тебя нет вопросов? Тогда зачем ты тратишь моё время? Ступай.

Герцог саркастически выпалил эти слова, и все мои надежды в миг рухнули.

О каком смягчении характера могла идти речь? Я явно поторопилась с выводами.

На самом деле вопросов у меня хватало с лихвой. Просто сейчас не подходило время для прямых расспросов.

Мне предстояло многое разузнать, но сначала герцогу следовало самому немного открыться.

До сих пор я ни разу не расспрашивала его об Амаранс. Стоило только назвать её имя, как он тут же хмурился и начинал злиться. Поэтому в наши редкие беседы мы касались лишь практических дел по очищению особняка от «мышей».

Кстати, выражение лица герцога, когда он узнал, что Нигел ест мышей, было бесценным. Вспоминая это, я и сейчас еле сдерживала улыбку.

— У меня очень много вопросов. Я просто подбираю слова, чтобы зря вас не тревожить.

На мой приторно-учтивый ответ герцог лишь коротко фыркнул.

Немного подумав, я решилась на риск. Если всё потянется так же, мы никогда не сдвинемся с места.

Епископ Марик пока притаилась, но никто не ручался, что она не ударит в любой миг.

— Как вы думаете, когда епископ Марик решит использовать вашу слабость?

— О чём ты говоришь.

— Когда она посчитает, что пора осудить дом Хосакина. У вас есть догадки?

— Разве ты сама не обещала это предотвратить? Или теперь думаешь, что не потянешь?

— Если ничего не изменится, вполне может быть. В конце концов, это не мой дом. Я могу просто вернуться в особняк Рохансонов и обо всём забыть.

Герцог, видимо, счёл, что я просто пытаюсь его поддеть, и не отнёсся к моим словам всерьёз.

Значит, пора действовать круче.

— Епископ Марик объявит госпожу Агеру еретичкой. Под видом очищения она уничтожит вместе с ней весь ваш дом и спалит его до основания. А имя моей матери, Амаранс, навсегда свяжется с демоном, которого призвала госпожа Агера.

Это не было ни малейшим преувеличением. Если мы не разберёмся с мышами до вмешательства епископа Марик, всё именно так и кончится.

— Но, к счастью, это не будет клеветой, не правда ли?

Скрип.

Перо, что до сего момента плавно бежало по бумаге, внезапно замерло.

— Как вы думаете, почему госпожа Агера вообще обратилась к колдовству?

Впервые за все мои визиты в кабинет герцог взглянул на меня без обычной угрюмой гримасы.

— И почему вы, зная это, всё равно держите её при себе?

Ситуация казалась крайне странной.

Меня он даже родственницей не признаёт. С Амаранс он порвал только из-за внебрачного ребёнка. А вот жену, которая свихнулась, страдает деменцией, занялась колдовством и поставила под угрозу весь дом, он не выпускает.

— А свою дочь вы бросили.

Если бы взглядом можно было убивать, моя голова уже отлетела бы. Раньше он наверняка метнул бы в меня перо как нож.

Но теперь он этого не сделает.

Потому что я ему нужна.

— Ах ты дрянь…!

Герцог подскочил и заорал так, словно сам хотел мне язык вырвать.

Все очки симпатии, что я так усердно копила, в этот миг, наверное, стёрлись в ноль. Мечта о семейном примирении опять улетучилась.

— Агера занялась колдовством из-за тебя! И то, что я изгнал Амаранс, тоже… всё из-за…

— Всё из-за чего?

Герцог, тыкая в меня пальцем, не переставал орать, но вдруг резко осёкся. Похоже, дыхание сбилось, и он на миг задохнулся.

Снаружи мгновенно послышались встревоженные удары в дверь.

— Ваша светлость? Что случилось? Нам войти?

— Не шумите. Ничего не произошло, убирайтесь!

Герцог резко прикрикнул на них, заставив рыцарей замолкнуть. Потом он сделал глубокий вдох и вновь опустился в кресло.

За эти считанные секунды он будто состарился на десяток лет.

Он закрыл лицо руками, изборождёнными морщинами. Слёзы, верно, уже высохли, но ясно было: он только что плакал.

— Да. Из-за тебя…

В его голосе сквозило тяжкое сожаление.

Горло сжалось так сильно, что слово «ты» прозвучало почти как «я». Не вызывало сомнений: герцога грызло чувство вины.

Глядя на деда, который, казалось, был готов провалиться сквозь землю, мне, наверное, стоило проявить деликатность и остановиться.

Но вместо этого я едва не ощутила ликование.

Ведь герцог, который всё время ощетинивался, точно ёж, наконец сбросил одну из своих защитных масок и показал подлинные эмоции. Вся его агрессия оказалась всего лишь способом защиты.

— Разве это не вы сами виноваты?

— Если продолжишь в том же духе, я вырву твой дерзкий язык.

— Моя мать винила не меня, а вас. Кто, одержимый собственным упрямством, разорвал с ней отношения и изгнал её? Кто заставил госпожу Агеру так отчаянно тосковать по своей дочери?