Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 174

~8 мин. чтения · 1,931 слов
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Рико объяснила назначение таинственного артефакта. Пудинг, оберегая героиню, унёс Габриэля, используя телекинез. Герцог Хосакин, узнав об обмене, тяжело вздохнул. Героиня попросила уединения для Габриэля, и герцог выделил комнату рядом с её. Габриэль тяжело болел, и героине потребовался лекарь. Герцог предоставил список врачей, подготовленный для Агеры, и отправил лучших, доказавших свою надёжность. Герцог объяснил героине, что она напоминает ему его самого в прошлом, а также намекнул, что улучшение состояния Агеры — её заслуга. Агера захотела увидеть дочь Амаранс, но героиня отложила встречу, решив сначала вылечить Габриэля. Трое лекарей прибыли ночью, и, несмотря на первоначальное замешательство, проявили интерес к героине. Увидев Габриэля, они были потрясены его состоянием. Молодой лекарь, узнав командира рыцарей, попытался сбежать, опасаясь охоты на еретиков, но путь ему преградил Пудинг.

Я мысленно одобрила его решение, будто показала Пудингу большой палец. Отпустить этого лекаря без каких-либо мер предосторожности было бы по меньшей мере безрассудно, ведь только дай ему волю, и он тут же направится прямиком в храм.

Разумеется, я и не собиралась позволять ему уйти, по крайней мере, до тех пор, пока он не выполнит то, ради чего его сюда привели. Однако меня насторожило, насколько легко и естественно мне удалось пресечь его попытку, словно это было чем-то само собой разумеющимся, почти в духе герцога. Эта мысль вызвала внутренний дискомфорт, будто во мне проступали черты, на которые я предпочла бы закрывать глаза.

Я крепче сжала плечо молодого лекаря. Он вздрогнул от одного лишь прикосновения, что ясно давало понять: страх уже пустил в нём корни. А значит, дальше не было нужды проявлять излишнюю мягкость.

— Как тебя зовут?

Они уже называли свои имена, но в моей памяти отчётливо осталась только Калмия. Пришлось спросить снова. Он, сжав зубы, всё же ответил:

— …Хисоп.

— Хорошо, Хисоп.

Я усилила хватку, заставляя его чуть опуститься, но не настолько, чтобы он потерял равновесие. Затем задержала на нём взгляд — тяжёлый и холодный, будто намеренно пригвождала его к месту.

Он действительно застыл, словно лишившись возможности пошевелиться — не в силах ни отвести глаза, ни даже склонить голову. По его телу пробежала дрожь, которую он уже не мог скрыть.

— Ты ведь собирался отправиться в храм и сообщить, что Габриэль, командир ордена Фарароса, находится в доме герцога Хосакина?

— …Нет.

— Нет, хотя только что ты сам дал понять обратное.

— К-когда это я говорил, что донесу…

— Только что, когда жаловался, что тебя и без того считают еретиком за лечение без святой воды. А теперь тебе придётся это подтвердить, особенно сейчас, когда идёт охота на еретиков, потому что ты не хочешь умирать. Забавно выходит: ты боишься умереть из-за обвинений, но меня, похоже, совсем не боишься.

Я спокойно повторила его собственные слова, вложив в них явную угрозу. Его лицо заметно побледнело, словно только сейчас он в полной мере осознал, в каком положении оказался.

— О том, что капитан Габриэль болен, знаем только мы. Если никто из нас не заговорит, откуда храму станет об этом известно?

— У меня и мысли такой не было! Я не из тех, кто торгует чужими тайнами!

В его голосе прозвучало искреннее возмущение. По этой реакции было нетрудно догадаться, что среди лекарей действительно есть те, кто зарабатывает подобным образом, и именно к ним он испытывает настоящее презрение.

Я и сама понимала, что он не виноват. Его рекомендовал герцог, а значит, он уже доказал свою надёжность, по крайней мере, в том, что касалось Агеры.

— Между нами нет доверия, так с чего мне тебе верить?

Но это ничего не меняло. Я не могла позволить уйти человеку, который теперь знал слишком много, по крайней мере, до тех пор, пока Габриэль не поправится или пока обстоятельства не сложатся иначе.

— Вы сами нас сюда привезли.

— Точнее, вас привёз герцог. А перед тем как открыть дверь, я предупредила, и вы сами решили остаться.

После этих слов Хисоп замолчал, потому что возразить ему было нечего. Это было заметно по тому, как он сжал губы.

— Если хочешь уйти, тогда вылечи капитана Габриэля как можно быстрее, потому что это единственный путь, который у тебя сейчас есть.

Он молча принял это, прекрасно понимая, что иного выхода у него нет.

— А если я наврежу командиру?

— Я не доверяю тебе как человеку, но я знаю, что ты лекарь, а значит, у тебя есть гордость. И ты не станешь вредить своему пациенту.

Если говорить откровенно, в этих словах звучало скорее доверие к выбору герцога, чем к самому Хисопу. Ведь тот ни за что не стал бы держать рядом человека, способного причинить вред его жене.

Хисоп недовольно скривился, услышав это, однако в уголках его губ мелькнула странная, упрямая улыбка. В конце концов он всё же кивнул, будто принимая предложенные условия.

— Если я вылечу командира, вы извинитесь…

— Вместо извинений я скажу спасибо.

— …Тогда договорились.

До того момента, когда я могла бы произнести «прости», ему было ещё очень далеко. Но, похоже, Хисопа устроил даже такой исход. Он, отведя взгляд, без лишних слов приступил к делу, полностью сосредоточившись на осмотре Габриэля.

Калмия, передав ему инициативу, подошла ко мне. По её спокойствию сразу становилось ясно, что, в отличие от остальных, она меня совсем не боялась. Всё это время она без тени тревоги наблюдала за нашей перепалкой.

— Хорошо, что вы приструнили Хисопа.

В её голосе звучало одобрение, почти угодливое, но при этом искреннее.

— Он, хоть и не производит такого впечатления, самый талантливый из нас.

Это оказалось неожиданным. По привычным представлениям я скорее ожидала, что наибольшим опытом будет обладать либо она сама, либо пожилой мужчина.

— Если бы это было не так, разве он в свои годы работал бы с нами на равных?

Поначалу я отнеслась к этим словам с недоверием, но, наблюдая за его действиями, быстро пришла к выводу, что Калмия не преувеличивает, ведь Хисоп действительно был талантлив, особенно в приготовлении травяных лекарств.

Теперь становилось всё более очевидным, почему в храме его считали еретиком и преследовали: его методы шли вразрез со святой водой, которую почитали как единственный источник исцеления, тем самым подрывая основы веры.

Совместными усилиями к утру нам удалось сбить температуру у Габриэля, и, когда напряжение слегка спало, передо мной встала другая, гораздо более сложная задача.

Мне предстояло встретиться с тем, от чего я так успешно отвлекалась, заботясь о Габриэле, — с Агерой, которая желала видеть меня, и с Мавкой, о которой говорили, что она весь день рыдала, катаясь по полу.

Я хотела хоть немного привести свои мысли в порядок, но, как только я вышла из комнаты, Мавка оказалась там, у двери моей спальни.

Хейзел стояла рядом, виновато опустив голову, и всё стало ясно без лишних слов, ведь комнаты находились совсем близко.

Мавка смотрела на дверь с неожиданно жёстким, почти свирепым выражением, но, увидев меня, резко сорвалась с места и бросилась ко мне.

— Мавка!

Хейзел, как и раньше, не смогла её остановить.

— Это вы забрали маму!

Её маленькие кулачки яростно обрушились на меня, но в этих ударах было больше отчаяния, чем силы, и они ощущались скорее как лёгкие толчки.

Я, не пытаясь сопротивляться, подняла её на руки и вошла в комнату.

— …Где мама? Мама…!

Она звала Рико с таким отчаянием, что сердце невольно сжималось, однако я не могла объяснить ей, что её мать осталась в темнице вместо Габриэля.

— Верни маму… верни маму Мавки…

С каждым словом её голос слабел, и в конце концов она лишь вцепилась в край моего платья, прижалась ко мне и разрыдалась.

Пудинг, наблюдавший за этим с явным раздражением, тихо сказал:

— Стереть ей память? Если ей всё равно предстоит страдать, пусть лучше ничего не помнит.

…Забвение действительно могло бы стать для неё спасением, и на миг я почти поддалась этому искушению. Однако затем я медленно покачала головой, потому что больше не хотела обманывать Мавку. Ведь именно она стала причиной моего пребывания в этом доме, и я не имела права лишать её даже этой болезненной правды.

И при всём этом именно она оказалась самой несчастной среди нас.

Я пыталась понять, можно ли как-то восполнить ей утрату матери, или же существуют потери, для которых нет никакой замены, сколько бы ни старался.

В этот момент из-за пазухи Пудинга послышалось тихое, почти неслышное шуршание, и маленький комочек стремительно выскользнул наружу, направляясь прямо к Мавке.

Это была та самая мышь, в которую превратился палец Рико.

Пудинг, скорее по инерции, попытался перехватить её, но я остановила его, почувствовав, что в происходящем был какой-то смысл, который нельзя прерывать.

Мышь, слегка наклонив голову, осторожно коснулась ноги Мавки, будто проверяя, не оттолкнёт ли её девочка.

— Мышь?

У Мавки не осталось ни одного тёплого воспоминания, связанного с этими существами, поэтому она в испуге прижалась ко мне, но в следующее мгновение мышь заговорила.

– …Ма…в…ка…

Её глаза расширились, словно она не сразу поверила услышанному.

– …Мама!

Голос, доносившийся от мыши, никто бы не перепутал, потому что он безошибочно принадлежал Рико. Это означало, что странное создание действительно служило средством связи, причем куда более совершенным, чем можно было ожидать. Судя по всему, благодаря тому, что это была часть её тела, они могли не только слышать друг друга, но и ощущать присутствие, словно расстояние между ними не существовало вовсе.

Увидев мышь, Мавка ни на миг не усомнилась, что перед ней её мать. Я не могла понять, было ли это проявлением безоговорочной детской веры или же Рико использовала какие-то свои способности, подобные тем, что позволяли Агере видеть в мышах Амаранс.

Рико ловко забралась на плечо Мавки и, наклонившись, тихо зашептала ей на ухо:

– Мавка, нельзя доставлять неудобства леди, понимаешь, мама сейчас прячется, потому что участвует в очень важной секретной операции.

– В секретной операции?

– Да, в такой же, как тогда, когда ты помогала.

Похоже, она напомнила ей о случае, когда к Мавке обращались люди из храма, пытаясь выведать у неё информацию о доме герцога. Девочка, не задумываясь, сразу ухватилась за это объяснение, словно за единственную возможную опору.

– Поэтому, если мамы нет рядом, нельзя плакать, потому что, если Мавка будет плакать, мама начнёт волноваться и может провалить операцию.

Секретную операцию нельзя провалить…

Мавка уже перестала плакать и, всё ещё всхлипывая, старалась говорить серьёзно, словно действительно брала на себя важную роль, от которой зависело нечто большее, чем просто её собственные чувства.

– Тогда что мне нужно делать, чтобы мама не провалила операцию? Не плакать и слушаться леди?

– Правильно, умница, моя любимая доченька.

При этих тихих словах лицо Мавки озарилось такой неподдельной и тёплой улыбкой, что ни один взрослый не смог бы повторить её, даже если бы очень старался, ведь в ней не было ни тени сомнения или фальши.

Мышка осторожно вытирала её слёзы маленькой лапкой, отчего её шерсть намокла, делая её особенно жалким зрелищем, будто она разделялa с девочкой эту боль.

– А когда мама вернётся?

До этого момента слова Рико лились легко и без запинок, но теперь она замешкалась, не находя ответа, и в этой короткой паузе чувствовалось всё её колебание, поэтому я вмешалась, не давая тишине затянуться:

— Через десять ночей.

Мавка тут же протянула ко мне обе руки, растопырив пальцы, словно пытаясь наглядно представить это число, и я кивнула, мягко подтверждая:

— Да, ровно столько, сколько пальцев на двух руках.

Я чувствовала, что Рико не понимает, зачем я говорю это, ведь с её точки зрения я отправила её на верную смерть, а теперь ещё и даю ребёнку ложную надежду, и, возможно, в её глазах действительно мелькнуло осуждение.

Мышь, сидевшая на плече Мавки, осторожно спустилась вниз и направилась ко мне, но Пудинг, поморщившись, тут же перехватил её за шкирку, словно не желая подпускать ближе.

— Ты куда?

Когда мышь тихо пискнула, он устало вздохнул, посадил её на ладонь и поднёс к моему уху, позволяя ей прошептать:

– Не стоило ей врать.

Врать…

Я на мгновение отвела взгляд, наблюдая, как Мавка, сосредоточенно складывая пальцы, пытается удержать в памяти это число, словно от него зависело нечто важное, и, не желая продолжать эту тему, спокойно произнесла:

— К госпоже Агере вернулась память.

– …Госпоже Агере? Это правда?

— Да, я ещё не видела её сама, но дедушка сказал, значит, так и есть.

– Тогда…

В голосе Рико впервые прозвучала осторожная, едва различимая надежда.

— Если Агера помнит тебя, Рико, значит, мышь больше не сможет отнять у тебя контроль, и тебе не обязательно умирать.

Это решение было полностью моим, и я не обсуждала его с герцогом, однако сейчас это уже не имело значения.

Рико молчала, и в этом молчании ощущалось слишком многое, ведь сначала я хотела её убить, затем использовала, после чего отправила на верную гибель, а теперь говорила, чтобы она выжила.

— Я вернусь за тобой, Рико, так что держись.

В ответ мышь лишь едва заметно кивнула, и по её виду невозможно было понять, что она на самом деле чувствует и какие мысли скрывает.

В этот момент дверь резко распахнулась, и не успела Канна даже сделать замечание о том, что в такие моменты следовало бы стучать, как Хисоп, буквально сияя, воскликнул:

— Леди Рохансон, капитан Габриэль пришёл в сознание!