Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 176
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Особый ритуал, известный как жертвоприношение, проводился в честь солнечной богини, которой приносили жертвы.
— Жертва?
Это слово невольно вызвало у меня нахмуренность, поскольку сразу возник неприятный вопрос о том, не слишком ли мрачным является этот аспект для романа.
— Строго говоря, никто никого не убивает; это скорее роль, которую исполняет человек.
Постепенно стало ясно, что речь шла не о настоящем убийстве, а о церемонии, где кто-то лишь имитировал жертву. По сути, жертвоприношение, о котором говорил Габриэль, оказалось древним ритуалом, известным из старинных книг и напоминающим тщательно срежиссированное представление.
Солнечная богиня питала любовь ко всему живому, но особенно выделяла людей. Те, кого она удостаивала своей благосклонности, жили необычайно долго, практически вечно. Среди них выделялась девушка по имени Рея.
Любимое дитя Бога обладала умом, не по годам зрелым, и редким обаянием. Она родилась в скромной деревне и с самого начала привлекла внимание богини. Её мать, лишённая зрения, слуха и голоса, после рождения дочери получила чудесное благословение, которое исцелило все её недуги.
Более того, в деревне, где появилась на свет Рея, солнце не заходило в течение ста дней. Земля, отмеченная божественной милостью, стала невероятно плодородной, что привело к быстрому процветанию поселения. Говорили, что именно с этого места началась нынешняя империя.
Богиня называла Рею своей сестрой и даже наделила её частью своей силы. Таким образом, родившись человеком, Рея постепенно превратилась в существо, почти равное божеству.
Со временем её характер начал меняться. Почти вечная жизнь и постоянное внимание со стороны Бога сделали её высокомерной, и в её взгляде на мир всё чаще проявлялось холодное превосходство.
Постепенно в её сердце зародилась зависть к самой богине солнца. Она всё чаще утверждала, что без неё вся власть по праву принадлежала бы ей.
В конце концов, ослеплённая гордыней, Рея решила убить Бога и занять её место. Она восстала против неё, но богиня не смогла поднять руку на своё любимое дитя.
Тогда люди взяли на себя то, чего не смогла сделать богиня, и казнили её. Они завидовали её исключительной благосклонности и боялись, что её поступки лишат их божественной милости.
Поэтому они принесли в жертву восставшую против богини Рею, надеясь вернуть её расположение, и отрубили ей голову.
Солнечная богиня, охваченная глубокой печалью, сама предала её тело земле. Однако, поскольку Рея не была невинной, на неё было наложено наказание — её душа была заточена в её собственной тени.
Тех же, кого создала Рея и кто последовал за ней, богиня лишила благословения и прокляла. Их плоть начинала плавиться при соприкосновении с ней, причиняя невыносимую боль.
— Это благословение — святая вода?
— Да. Теперь их называют демонами.
Со временем жертвоприношение стало ритуалом, напоминающим об этих событиях.
Человек, отрубивший голову Рее, считался основателем империи. Поэтому этот обряд проводился на протяжении всей её истории и имел огромное значение как для государства, так и для храма, особенно в нынешние времена, когда влияние храма под руководством епископа Марик достигло своего пика.
Это было настолько значимое событие, что казалось странным не знать о нём.
Впрочем, в этом не было ничего удивительного, ведь граф Рохансон ни разу не упоминал о жертвоприношении, а Канна, которая и без того постоянно болела и редко вставала с постели, тем более не могла знать всех подробностей.
Этот ритуал проводился не ежегодно, а лишь в периоды, когда в империи происходило особенно много тревожных событий.
В последнее время этот обряд начали использовать и в куда менее благородных целях, превращая его в средство для публичного объявления нового правителя и укрепления его власти. Из-за этого постепенно укоренилось мнение, что именно тот, кто исполняет роль палача и отрубает голову жертве, становится следующим императором.
— Тот, кто играл палача в прошлый раз, теперь и есть нынешний император.
— Тогда на этот раз эта роль достанется принцессе Тенебрей.
— Да. Скорее всего.
Это означало, что человек, принимающий на себя роль основателя империи, поднимается на самую вершину власти.
— Если роль палача получает будущий император, то кто тогда становится жертвой?
Если даже это, по сути, представление вызывало такой отклик, то роль жертвы уж точно не могла достаться случайному человеку. Среди возможных кандидатов невольно всплывали либо я, которую епископ Марик откровенно недолюбливает, либо Габриэль.
— Критерии выбора жертвы не совсем ясны, но в этот раз, скорее всего, выберут вас, леди.
Габриэль предположил, что жертвой стану я. Неужели епископ Марик присматривала меня для этого ещё с самого дня рождения кронпринца?
Может быть, именно поэтому она так внимательно следила за мной? И, называя всё это представлением, она вполне может сделать вид, будто её рука случайно соскользнула, и тогда всё закончится вовсе не игрой.
— Она хотела использовать меня как приманку, чтобы заставить вас согласиться.
В его глубоких синих глазах застыло чувство вины, будто он считал себя для меня обузой. Его лицо вдруг стало непривычно живым, но в этом выражении читалась безнадёжная печаль.
— Раз вы д-дорожите мной… тогда, конечно, господин Джелли тоже может стать приманкой.
Габриэль, которому явно было неловко признавать, что он мне дорог, покраснел и даже начал заикаться. Он делает это специально или нет?
— Теперь вы верите, что я вами дорожу?
— Конечно. И не только я, но и господин Пудинг, и госпожа Канна, и мадам Тотен…
Когда я заговорила с лёгкой насмешкой, Габриэль, запинаясь и сбиваясь, начал перечислять имена тех, кем, по его мнению, я обязана дорожить.
Да, Пудинг мой питомец, и, разумеется, я не могу к нему относиться иначе. Канну я тоже приютила. Но когда в этом перечне прозвучало имя мадам Тотен, я невольно схватилась за лоб и прервала его.
– Хватит.
Если бы я не остановила его, он, кажется, продолжал бы бесконечно.
Габриэль плотно сжал губы, и его лицо налилось ещё более густым багрянцем, словно у него вовсе не существовало предела. Глаза увлажнились, и мне даже показалось, что в них вот-вот проступят слёзы.
Наверное, он прекрасно осознаёт, какое впечатление производит его внешность. Будь я рассеянной героиней, я бы, возможно, решила, что ему больно, и непременно спросила бы об этом.
Впрочем, он и правда пациент, а значит, боль для него не чужда. И всё же меня вдруг охватило странное чувство. Если в прошлый раз я испытывала лишь неприязнь, то теперь сама начала смущаться, будто невольно поддаваясь его состоянию. Щёки предательски налились теплом, и я поспешила сменить тему.
– Через десять дней это довольно скоро.
– Да. Я понимаю, что дату назначили поспешно. Когда я ещё находился в храме, говорили только о приблизительном дне, официального уведомления тогда не было.
Он говорил о времени до пожара в особняке Рохансонов, и к настоящему моменту письмо с приглашением, должно быть, уже прибыло.
– Я схожу и уточню у дедушки, приходило ли письмо. А вы пока отдохните.
Габриэль покорно кивнул. Я помогла ему лечь и аккуратно укрыла одеялом, стараясь действовать как можно осторожнее. Он вновь смущённо покраснел, и, почувствовав, что не выдержу этого зрелища, я вдруг накрыла ладонью его глаза.
– Леди?..
Он растерянно позвал меня, не понимая, почему внезапно погрузился в темноту. Его ресницы дрогнули и мягко коснулись моей ладони, будто трепетали. Он что, воображает себя бабочкой, раз так легко и беспокойно вздрагивает?..
Это прикосновение было таким лёгким, что казалось, будто от едва заметного взмаха крыльев в воздухе рассыпается цветочная пыльца, и кто-то осторожно проводит по коже мягкой кистью.
Становилось невыносимо, и я невольно прикусила губу.
Я провела рукой по его глазам, словно убаюкивая ребёнка, и Габриэль послушно их закрыл.
Вскоре его ослабленное болезнью тело сдалось, и он быстро уснул, а дыхание его стало ровным и тихим.
Попросив лекарей, ожидавших за дверью, присмотреть за ним, я направилась к герцогу. Нельзя же оставлять больного страдать, поэтому, пока он спит, я должна сделать всё необходимое.
По дороге в кабинет меня не отпускало странное ощущение, будто по коже бегали муравьи, оставляя за собой щекочущий след. Я сжала кулаки, пытаясь подавить это чувство.
Что это такое, и почему оно не исчезает?
Но, оказавшись перед дверью кабинета, я заставила себя отбросить эти мысли. Я не понимаю природы этого ощущения, а значит, не стоит зацикливаться на том, что пока невозможно объяснить. Куда важнее разобраться с тем, что уже стоит передо мной, и сосредоточиться именно на этом.
⊱━━━━⊱༻●༺⊰━━━━⊰
– Дедушка, это я, Эванджелин.
– Входи.
Сегодня герцог вновь утопал в бумагах, словно они с каждой минутой только прибывали. Его стол был завален документами до такой степени, что казалось, им нет конца, и их стало даже больше, чем прежде. По осунувшемуся лицу было ясно, что он почти не спал.
Он лишь мельком покосился в сторону дивана, и этот короткий взгляд ясно говорил о его настроении, будто без слов разрешал садиться куда угодно и не рассчитывать на лишние разговоры. Говорят, стоит прожить в доме герцога три года, и начинаешь понимать подобные жесты, но я, пусть и не провела здесь столько времени, схватываю такие вещи достаточно быстро.
Я опустилась на мягкий диван и сразу перешла к сути, не желая тратить ни секунды впустую.
– Вы знаете, что скоро состоится жертвоприношение?
– …Жертвоприношение?
Рука герцога, до этого безостановочно выводившая строки, замерла, и привычный ритм оборвался. Он поднял на меня взгляд, в котором уже читалась зарождающаяся головная боль.
– Капитан Габриэль пришёл в сознание.
– …Это хорошо.
– О жертвоприношении я узнала от него. Он сказал, что оно состоится через десять дней. Вы об этом ничего не слышали?
– Если речь идёт о десяти днях, то приглашение уже должно было прийти.
Судя по тому, как он нахмурился, эта новость явно застала его врасплох.
– Рикорадка, письма…
Привычным движением он окликнул Рико, но тут же осекся. В этот момент мне стало абсолютно ясно, почему он сидит, по уши заваленный бумагами, и работает, не зная покоя.
Рико больше нет рядом, и, очевидно, достойной замены найти он так и не сумел. Вероятнее всего, именно она занималась обработкой важных посланий, передавая их герцогу и освобождая его от лишних хлопот. Теперь же, лишившись такой поддержки, ему приходится самому вникать во все дела, отчего новости доходят до него с запозданием.
Сам герцог принялся перебирать ворох писем и вскоре извлек одно из них.
– Вот оно…
Он небрежно вскрыл конверт и бегло пробежался по строкам. По мере прочтения его лицо становилось все мрачнее, пока не вылилось в явное раздражение. Не в силах сдержаться, он разорвал послание на мелкие кусочки, а затем, не колеблясь, опрокинул их в камин и предал огню.
Мне невольно стало любопытно, что же там было написано. Неужели епископ Марик вновь пыталась давить на него, действуя через Агеру?
Меня снедавало любопытство относительно содержания письма, но герцог, по всей видимости, не собирался раскрывать детали. Не остыв от вспышки гнева, он хриплым, почти рычащим голосом произнес:
– Приглашение прислали только мне. Раз ты проживаешь в моем доме, а письмо адресовано мне, значит, твое ушло этому проклятому Рохансону.
– Графу?
Я машинально назвала его графом, а не отцом, но, к счастью, герцог, который и сам не питал к нему добрых чувств, не стал делать мне замечания и, напротив, заметно воодушевился.
– Да. Формально ты числишься Рохансон. Но ведь она моя внучка, могли бы сразу отправить ей в дом!
Он продолжал ворчать, не скрывая негодования по отношению к отправителю послания, и слово «внучка», казалось, особенно задевало его, словно он вновь и вновь мысленно возвращался к нему.
Меня это даже немного позабавило, ведь тот самый герцог, который когда-то именовал меня «проклятой Рохансон», теперь обходился со мной почти так же, как с Хосакином.
– Ты намерена участвовать в жертвоприношении? Я знаю, где скрывается этот Рохансон, могу послать людей, чтобы они доставили твое письмо.
Откуда ему известно местонахождение графа Рохансона? Неужели он следит за ним? Впрочем, задавать подобные вопросы бесполезно, ведь если бы он хотел что-то поведать, давно бы уже сделал это.
Раз он в состоянии заполучить письмо, для меня это лишь к лучшему. Я молча кивнула, принимая его предложение.
– Если меня действительно выбрали жертвой, у меня нет выбора, придется участвовать.
Едва прозвучало слово «жертва», как герцог устало взялся за голову.
Вспомнив, что в прошлый раз жертвоприношение проводилось перед восшествием на престол нынешнего императора, я задумалась. Габриэль не знал, кто тогда исполнял роль жертвы, но, возможно, герцогу это было ведомо.
– Вы знаете, кто был жертвой в прошлый раз?
– …Да, знаю.
Он тяжко вздохнул и на миг замолчал, будто собираясь с мыслями, хотя ответить можно было и без этой затянувшейся паузы. Напоследок он произнес:
– Тогда жертвой стал младший брат императора.
– Что?
Я невольно переспросила, не сразу поверив услышанному.
– Его величество предельно жесток. Никто не знает, сколько крови он пролил, чтобы занять трон. Принцессу Орфео, исполнявшую роль жертвы, можно считать счастливицей, ведь она осталась жива.
– Даже будучи жертвой?
– Именно поэтому. Император дорожил ею. Тот, кто становится жертвой, не может претендовать на трон, и ее следовало бы устранить как потенциальную угрозу, но он не захотел лишать ее жизни.
Речь шла о том самом безжалостном императоре, который был готов погубить родного сына Габриэля лишь потому, что на того не действовала святая вода, так что оставалось лишь принять это как своеобразное проявление его заботы о сестре.
Говорили, что принцесса Орфео покинула столицу и провела остаток своих дней в тихой деревушке, и теперь никто не знает, жива ли она.
– Кстати, Ораторио чем-то напоминает принцессу Орфео. Возможно, именно поэтому император ему благоволил.
Герцог, погруженный в воспоминания, отметил, что, если бы не епископ Марик, Ораторио, несомненно, стал бы следующим императором, и на мгновение его взгляд омрачился, словно он окончательно ушел мыслями в прошлое.
Именно в этот момент меня пронзила тревожная догадка, от которой внутри все неприятно сжалось.
– Если жертвой может стать даже член императорского дома, значит, эту роль могут возложить и на капитана Габриэля.