Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 185

~6 мин. чтения · 1,455 слов
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Я, оставив Габриэля на попечение Канны, отправилась к графу Рохансону. Герцог Хосакин предоставил мне экипаж и информацию о месте, где скрывался мой отец — в городском доме виконта Хикеля, марионетки епископа Марик. Прибыв на место, я столкнулась со слугой, который, испугавшись, понял, кто я такая. Он пропустил меня, заявив, что виконт отсутствует, но всем гостям графа Рохансона будет оказан радушный приём. После расспросов слуги я узнала, что к отцу заходил сэр Мудзета, бывший телохранитель наследного принца. Ожидая отца в гостиной, я становилась всё более нетерпеливой, и в итоге попросила Пудинга узнать, чем он занят.

Граф Рохансон никак не мог обрести покоя, он суетливо вышагивал по комнате, словно само стояние на месте причиняло ему мучительную физическую боль. Его беспорядочные движения выдавали неподдельный, унизительный страх, овладевший им полностью после известия: Эванджелин уже прибыла в поместье и ожидает встречи с отцом.

— Граф Рохансон, ваша дочь уже немало времени ожидает внизу. Было бы весьма вежливо с вашей стороны спуститься для разговора.

— Сейчас же замолчи!

Граф резко оборвал слугу, посмевшего его торопить, однако тут же неловко закашлялся, осознав нелепость своего поведения. Подобные вспышки гнева и явное стремление избежать встречи с собственным ребёнком совершенно не подобали человеку его положения.

Всю свою жизнь граф Рохансон уделял огромное внимание внешнему приличию и аристократическому достоинству. Он старался предстать в глазах общества и своих подчинённых милосердным, щедрым господином, никогда не опускающимся до мелочных или скупых поступков. Но теперь, когда обстоятельства загнали его в угол, истинная, эгоистичная натура проступила сквозь тонкий слой воспитания.

В настоящее время граф вынужден был ютиться в городском жилище виконта Хикеля, проживая там на правах приживала. Хотя он уже однажды пострадал от коварства этого человека, его снова смогли заманить в ловушку льстивыми речами и обещаниями ложной безопасности.

Виконт Хикель нарочито сокрушался, что подаренный им когда-то кинжал стал причиной стольких бед и едва не погубил репутацию рода Рохансонов. Затем он клялся графу, что станет его верным посредником в общении с епископом Марик.

Он искусно давил на страхи графа, внушая ему мысль, что из-за одного лишь кровного родства с Эванджелин, объявленной еретичкой, карающая рука храма неизбежно обрушится и на него, если он не докажет свою полную преданность.

— Я лично поручусь за то, что вы, граф, несмотря на кровные узы, в решающий момент отвергли всякое сочувствие к падшему существу и избрали путь служения истинному Богу вместо этой осквернённой сущности.

Хикель убеждал его, что пребывание в его доме поможет епископу Марик увидеть истинные намерения графа. Ему необходимо было доказать, что он выбирает Бога Солнца и власть церкви, а не собственную дочь.

В конечном счёте граф был вынужден искать убежища, поскольку виконт Хикель оставался единственным человеком в его окружении, имевшим хоть какие-то связи с храмом. У него просто не было иного выхода, кроме как принять это сомнительное предложение.

Про себя граф неустанно проклинал этого пронырливого виконта. Именно из-за его коварства он оказался в положении жалкого паразита, вынужденного выпрашивать кров и пищу в чужом доме, хотя сам Хикель был первопричиной всех его несчастий.

Тот злосчастный кинжал, который виконт преподнёс ему как историческую реликвию накануне празднования дня рождения наследного принца, явно предназначался для того, чтобы в итоге оказаться в руках Эванджелин и стать главным доказательством её вины.

Граф давно понял, что Хикель является лишь послушным инструментом епископа Марик. И хотя больше всего на свете ему хотелось собственноручно ударить виконта за это предательство, сейчас тот оставался его единственной спасительной нитью.

Положение графа усугублялось ещё и тем, что его собственное поместье было полностью уничтожено огнём, и возвращаться ему было некуда. К тому же слухи о том, что поджог совершила сама Эванджелин, приводили его в полное смятение.

Виконт Хикель пытался утешить сокрушённого графа, но тот не слишком верил его словам. Несмотря на всю странность и пугающую природу Эванджелин, он не видел ни одной разумной причины, по которой она могла бы решиться уничтожить родовое гнездо.

Епископ Марик, судя по всему, стремилась полностью подчинить графа своей воле. В сложившейся ситуации ему оставалось лишь молчаливо повиноваться, чтобы сохранить собственную жизнь.

— Тьфу, пришла навестить отца и даже не удосужилась заранее предупредить о визите.

Граф недовольно цокнул языком, искренне не понимая, каким образом Эванджелин удалось выследить его в этом убежище и явиться без всякого приглашения.

Его подозрения немедленно пали на сэра Мудзету. Он недавно вновь посетил его после долгого отсутствия, которое последовало за проверкой почерка Эванджелин. На этот раз Мудзета явился с двумя официальными письмами.

Это были приглашения на предстоящий обряд жертвоприношения, предназначенные лично графу Рохансону и его дочери. Мудзета настоял, чтобы отец передал послание Эванджелин лично.

— Разве нельзя было просто отправить это приглашение в особняк герцога Хосакина?

В обществе уже вовсю ходили слухи: старый герцог, прежде не терпевший внучку, внезапно сменил гнев на милость и взял её под своё высокое покровительство.

Граф же всерьёз опасался, что если его имя снова поставят рядом с Эванджелин, его ждёт неминуемая гибель.

Он лелеял мысль, что после кончины дочери и её супруга сможет претендовать на их огромное состояние как законный наследник. Будучи главой рода, именно эта жажда наживы подталкивала его строить планы на обломках их жизней.

Однако Мудзета оставался непреклонен. Он потребовал, чтобы граф лично встретился с дочерью, сопроводив требование скрытой угрозой.

— Граф, я лишь пытаюсь проложить для вас путь к спасению. Если вы не желаете быть уничтожены вместе с дочерью во время грядущей чистки, вам стоит проявить покорность и исполнить волю епископа.

Этот высокомерный выскочка Мудзета, который после смерти наследного принца мгновенно переметнулся на сторону принцессы Иеремии, вызывал у Рохансона лишь глубочайшее презрение.

В его глазах тот был не более чем очередным беспринципным приспособленцем, чье мастерство заключалось в своевременной смене хозяина.

Тем не менее, граф осознавал, что его жизнь полностью зависит от милости храма и посредничества таких лиц. Поэтому ему приходилось изображать лояльность и выполнять обязанности посланника епископа Марика.

— Раз вы так желаете встретиться с епископом, передайте это письмо леди Эванджелин. Тогда я организую для вас долгожданную аудиенцию.

Граф питал надежду, что во время личной встречи с епископом сможет передать ей сведения о странностях своей дочери. Этих сведений должно было хватить, чтобы окончательно признать её монстром и тем самым обезопасить своё положение.

Он полагал, что свидетельства родного отца будут иметь неоспоримый вес в глазах инквизиции. Ради спасения он был готов очернить её память самыми жуткими историями.

Перед уходом Мудзета распорядился оставить в доме виконта одну из своих подчинённых под видом горничной. Она должна была тайно присматривать за графом и записывать содержание его разговора с Эванджелин.

— Граф, ваша дочь вовсе не демон. Отчего же вы так трепещете перед ней, словно перед самой смертью?

Оставленная Мудзетой горничная осмелилась задать этот дерзкий вопрос. Граф не решился прикрикнуть на неё, как на слуг виконта. Причина была проста: эта женщина прибыла из императорского дворца и обладала весьма специфической внешностью.

Шрам на нижней челюсти и странная, почти ощутимая аура подавления заставляли графа чувствовать себя крайне неуютно рядом с ней.

— Её преступления столь велики, что я не могу не опасаться за свою репутацию и жизнь. Тень её грехопадения неизбежно ложится и на меня.

Граф ответил со всей возможной важностью, пытаясь сохранить остатки достоинства. Однако язвительный тон женщины и её вопросы о слухах, будто Эванджелин была лишь двойником или восставшей из мёртвых ведьмой, раздражали его до крайности.

Он не собирался делиться важными подробностями с прислугой, считая эту информацию своим главным козырем. Но на один вопрос он всё же ответил, подтвердив, что девушка, ожидающая внизу, действительно является его законной дочерью.

В его памяти невольно всплыл тот далёкий день, когда Амаранс впервые представила ему трёхлетнюю девочку. Она называла её их общим ребёнком, хотя он с первого взгляда понял, что это невозможно.

В тот момент он искренне верил, что Амаранс окончательно сошла с ума и принесла в дом искусно сделанную куклу. Девочка до невозможного точно повторяла её черты. Это сходство казалось пугающим, почти невозможным, пока он не заметил движение в этих алых глазах.

Несмотря на поразительное сходство с матерью, в Эванджелин не было ни одной черты, напоминавшей самого графа. Именно убеждение в измене супруги положило начало его бесконечной ненависти к этому существу. Он так и не смог понять, почему Амаранс порвала все связи со своим отцом, могущественным герцогом Хосакином, лишь ради того, чтобы защитить этого лишённого эмоций и воли ребёнка.

Амаранс буквально боготворила свою дочь. Её любовь граничила с фанатичным поклонением, вызывая у графа лишь глубокое отвращение. Всё это заставляло его искать уединения в отдалённом имении, подальше от их странного союза.

Семь лет назад, когда Амаранс умерла, Эванджелин превратилась в безвольную тень, лишённую всякого смысла жизни. Её самоубийство на любимом вишнёвом дереве матери стало для графа долгожданным избавлением.

«Это дитя действительно любит меня, разве она не прекрасна?»

Слова Амаранс всегда казались ему странными. Её отношение к дочери больше походило на религиозный экстаз, чем на обычную родительскую привязанность. Именно поэтому граф искренне радовался, думая, что эта глава его жизни наконец закрылась.

Однако его надежды были растоптаны, когда прямо во время похорон покойница внезапно вернулась к жизни.

Она предстала перед ним в облике, до боли напоминавшем ту самую первую, холодную Эванджелин. Её глаза, подобные безжизненным рубинам, вновь уставились на него с тем же пугающим безучастием.

От этого взгляда холод пробирал до самых костей. Осознание того, что кошмар вернулся, окончательно лишило его покоя.

Внезапно граф почувствовал, как по спине пробежал ледяной пот. Его взгляд случайно упал на стену комнаты, и он едва не закричал от парализующего ужаса. Прямо на поверхности обоев на мгновение распахнулся и снова закрылся огромный, совершенно нечеловеческий глаз. Это было то самое зловещее видение, которое когда-то заставило его в панике бежать из собственного дома. Теперь, осознав, что сверхъестественный кошмар преследует его даже здесь, граф почувствовал, как дыхание становится прерывистым.