Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 199

~9 мин. чтения · 2,337 слов
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Рафаэль вернулся домой после пребывания в особняке Рохансонов и был отчитан своей матерью, герцогиней Баал. Несмотря на её гнев, Рафаэль получил лишь пощёчину, что было неожиданно мягким наказанием. Герцогиня упомянула, что хозяйка особняка, леди Рохансон, приедет на Жертвенную церемонию, и призналась, что была знакома с матерью леди Рохансон. По прибытии в главный храм Рафаэля поразило огромное количество людей, молящихся на улицах, что отличалось от его прежних представлений о церемонии как об аристократическом мероприятии. Герцогиня объяснила, что церемония стала прикрытием для политических игр епископа Марик, чьи действия привели к гибели множества невинных людей. Внутри храма царила идиллическая атмосфера, но Рафаэль чувствовал отвращение к этому месту. По прибытии его мать встретилась с епископом Джованни, что вызвало напряжённый разговор между Рафаэлем и епископом.

Как только декоративные растения начинали портиться, их тут же вырывали с корнем и меняли на свежие, цветущие экземпляры. 

А бабочек растили исключительно ради зрелища, щедро поили святой водой, а после, будто высмеивая, выпускали на всеобщее обозрение в знаменательный день.

При строгом отборе, бабочек с повреждёнными крыльями безжалостно уничтожали, а те, которым удавалось выжить, будучи весьма чувствительными к малейшим колебаниям температуры, погибали всего через несколько дней.

Если бы кто-то осмелился заглянуть в мусорные баки, опустошаемые храмом перед праздником, он непременно нашёл бы целые груды увядших цветов и мёртвых бабочек.

Такая безжалостная показуха была одной из излюбленных уловок, которые храм применял повсеместно.

Конечно, даже если бы кто-то решился поведать правду, большинство людей ни за что не поверило бы, что храм способен на подобные чудовищные проделки.

К тому же, в конечном счёте, было куда проще промолчать, лишь бы не прослыть человеком, посмевшим оскорбить святую обитель.

Пока Рафаэль и герцогиня Баал с явным интересом осматривали великолепный сад, сопровождавший их священник поспешил дать свои объяснения.

— Ах, если подумать, поскольку герцогиня Баал пропустила церемонию коронации Его Величества, это ваш первый визит в наш храм, не так ли?

Всё было именно так, как он и сказал: большинство аристократов посещали храм во время коронации императора, однако герцогиня Баал в то время ещё не являлась наследницей герцогского титула, поэтому даже не имела права ступать на порог храма.

В тот определённый день приглашение получил лишь старший брат герцогини Баал.

Тот факт, что этот священник, даже не будучи епископом, был настолько хорошо осведомлён о прошлых событиях, вызвал у Рафаэля лишь досаду.

Разумеется, раз епископ Джованни доверил ему эту миссию, значит, он занимал не последнюю ступень в церковной иерархии, но всё же…

Герцогиня Баал недовольно нахмурила свои густые брови. Священник, не заметив перемены в её настроении, продолжал с восторженным видом указывать на сад, видневшийся за открытой галереей.

— Наш атриум пользуется огромной популярностью среди верующих благодаря своей невероятной красоте. Говорят, что вид, открывающийся сквозь колонны клуатра, напоминает ожившую картину, изображающую частицу небесного рая. Было бы просто замечательно, если бы вы, герцогиня, посетили нас гораздо раньше…

В этих словах звучала плохо скрываемая гордость, но они явно не ласкали слух герцогини Баал.

Разве это не походило на тонкую, ядовитую шпильку, направленную на то, чтобы одновременно восхвалить величие храма и упрекнуть герцогиню в том, что она ни разу не почтила храм своим присутствием даже после восшествия на престол?

Это было похоже на завуалированный укор, в котором сквозило недоумение: как же вы посмели так долго не преклонять голову перед нашим храмом?

Рафаэль украдкой бросил взгляд на свою мать. Было трудно поверить, чтобы герцогиня, обладая столь проницательным умом, не смогла распознать этот скрытый, язвительный тон священника.

Как Рафаэль и предполагал, настроение герцогини Баал мгновенно испортилось.

Епископ Марик полностью подчинила себе императора, а теперь ещё и какой-то ничтожный священник, чьего имени никто не знал, осмелился использовать авторитет Бога Солнца, чтобы попытаться унизить герцогиню.

Желая заодно проучить этого невежду, не знающего своего места, герцогиня Баал решила использовать своего бесполезного сына в качестве инструмента для этой цели.

— Хотя я сама здесь не бывала, мне доводилось слышать немало рассказов об этом месте.

— Неужели это правда?

— Именно так. Мой сын не переставал без конца болтать об этом, словно заведённый…

— Ваш сын?

— Да. Разве ты не знал? Мой сын, как бы странно это ни звучало, является святым рыцарем.

Даже после того как герцогиня Баал сделала такой явный намёк на его личность, священник не смог сразу узнать в нём Рафаэля.

Когда на лице священника отразились замешательство и искреннее непонимание, герцогиня Баал пренебрежительно махнула рукой.

— Мой сын вовсе не такая важная персона, чтобы его знали в лицо. Вот, познакомься, это тот самый сын, о котором я тебе говорила.

— О, неужели это наш брат? Прошу простить мою близорукость, я вас совсем не узнал.

Священник, всё ещё не до конца понимая, кто именно стоит перед ним, поспешил принести извинения, лишь бы побыстрее сгладить неловкую ситуацию.

Рафаэль мысленно с силой прикусил язык, сдерживая поток язвительных замечаний.

Если бы до этого мать не сделала ему строгое предупреждение, из его уст непременно вырвался бы какой-нибудь едкий и насмешливый комментарий.

— Как ты можешь меня не узнать, даже если сейчас я не в рыцарском мундире?

Рафаэль чувствовал, как внутри него закипает глухое раздражение, но решил проявить благоразумие и войти в положение этого человека.

В конце концов, как часто обычный приходской священник может пересекаться со святым рыцарем?

К тому же он всегда находился в тени Габриэля, из-за чего его собственная персона часто оставалась незамеченной.

По правде говоря, было совсем немного людей, которые не меркли на фоне ослепительного Габриэля.

В этом отношении их командир был весьма схож с леди Рохансон. Если поразмыслить, то они составляли просто идеальный дуэт.

На самом деле причина, по которой священник не узнал Рафаэля, заключалась вовсе не в отсутствии встреч, а в том, что он принадлежал к фракции епископа Марик, с которой у Рафаэля не было абсолютно никаких точек соприкосновения.

Герцогиня Баал сухо отреагировала на извинения священника.

— Даже если он решил посвятить свою жизнь служению Богу и отказался от фамилии, это никак не отменяет того факта, что я его мать. Поэтому, даже если он будет во всеуслышание рассказывать о делах нашего рода, в этом не будет ровным счётом никакой проблемы… Похоже, судя по твоему невежеству, этот негодник приложил немало усилий, чтобы не использовать авторитет и мощь нашего дома.

— Наследник герцогского рода поистине достоин восхищения.

Рафаэлю нестерпимо хотелось перебить герцогиню Баал и вставить своё веское возражение.

Он никогда не пытался скрыть, что является наследником герцогского рода, напротив, у него имелся огромный список случаев, когда он этим активно пользовался, да и сейчас он продолжал пользоваться влиянием своей семьи.

— Скажите, наследник, в каком именно рыцарском ордене вы сейчас несёте службу…?

Священник, запинаясь, задал свой вопрос, с надеждой глядя на Рафаэля. Похоже, он решил, что перед ним открывается отличная возможность наладить связи с наследником герцогского рода.

Если он этого так сильно хочет, то Рафаэль был готов с радостью предоставить ему такую возможность.

Рафаэль ответил с широкой, добродушной улыбкой.

— Я служу в ордене Фарароса, являюсь адъютантом сэра Габриэля, и зовут меня Рафаэль.

— О…

Священник издал разочарованный, болезненный стон. Он-то наивно полагал, что нашёл золотую жилу, а оказалось, что это всего лишь гнилая нить, рвущаяся от малейшего натяжения.

В последнее время ходили слухи, что рыцари ордена Фарароса бесследно исчезли, и многие уже начали поговаривать, будто они сбежали, но, видимо, этот бесстыжий наследник аристократического дома всё же решил вернуться в столицу, несмотря на все пересуды.

Священник про себя принялся осыпать Рафаэля грязными оскорблениями, но вслух поспешил придать своему лицу выражение вежливой учтивости.

— Прошу прощения, сэр Рафаэль. Я не узнал вас, поскольку мы ранее не были представлены друг другу. Я позволил себе такую вольность лишь потому, что слышал, будто герцогиня прибудет сюда вместе со своим наследником…

В оправданиях священника слышалась явная неуверенность, и герцогиня Баал тут же гневно нахмурилась.

— Мой наследник — девушка. Сегодня я пришла сюда вместе с сыном лишь потому, что он настоял на том, чтобы лично проводить меня по храму, и я уступила его детским прихотям. Неужели ты знал, что я пропустила коронацию, но при этом оказался совершенно не в курсе того, кто именно является моим наследником?

Под яростным и холодным взглядом герцогини Баал священник мгновенно умолк. Мало того что он не смог узнать наследника, так ещё и выдал себя, обнаружив, что тайно следил за делами герцогской семьи.

Вместо того чтобы очаровать герцогиню и наладить полезные связи, он лишь навлёк на себя её праведный гнев.

Вся та напряжённая борьба, которую он вёл ради того, чтобы стать личным гидом герцогини Баал, в одно мгновение оказалась совершенно бессмысленной и нелепой.

— И впредь избавь меня от своих утомительных и никому не нужных объяснений.

Эти слова недвусмысленно означали, что теперь Рафаэль возьмёт на себя роль гида, а священнику лучше немедленно заткнуться и исчезнуть с глаз долой.

Священник, осознав, что потерпел полное поражение, покорно замолчал, и герцогиня Баал, избавившись от его назойливого общества, смогла продолжить экскурсию в гораздо более спокойной обстановке.

Мать и сын продолжили свой путь, неспешно прогуливаясь по галерее, которая тянулась вдоль сада.

Как только они подошли к главному холлу, священник снова низко поклонился и, пробормотав извинения о неотложных делах, поспешил скрыться из виду.

— И всё же он сбежал.

— Да, сбежал, поджав хвост.

— Матушка, разве вы не велели мне вести себя тише воды, ниже травы?

Рафаэль пожурил герцогиню за то, что та, хоть и сама давала ему такие наставления, в итоге сама же устроила священнику настоящий допрос с запугиванием.

— Стоит ли мне тратить своё время на таких ничтожных людишек?

Это было в стиле настоящей, непоколебимой герцогини империи. И всё же даже такая сильная личность, как герцогиня Баал, не могла не почувствовать невольного трепета перед величественным обликом храма.

— И всё же здесь необычайно роскошно.

Герцогиня Баал невольно выразила своё восхищение. Главный храм поражал красотой как снаружи, так и внутри.

Снаружи он выглядел свято и безупречно в своём ослепительно белом одеянии из чистого мрамора.

Внутреннее пространство помещения поражало буйством красок, отражавшихся в разномастных витражных окнах, создавая поистине сказочное зрелище.

Зал был настолько огромен, что мог соперничать даже с тронным залом императора, а потолки, сводчатые и величественные, терялись в недосягаемой высоте.

Прямо к алтарю вёл широкий проход, застеленный длинным ковром, и по обе стороны от него располагались ряды скамей для собравшихся.

Хотя до начала церемонии оставалось ещё несколько часов, значительная часть мест была уже занята.

Все присутствующие были облачены в строгие чёрные одеяния, что придавало происходящему вид не торжественного события, а скорее скорбной процессии.

Места, предназначавшиеся семье герцогини Баал, располагались в непосредственной близости от алтаря. В храме царила строгая иерархия: чем ближе к святому престолу находились места, тем выше был статус семьи, их занимавшей…

Можно было с уверенностью предположить, что во время коронации императора покойный брат герцогини занимал здесь точно такое же привилегированное место в первом ряду.

Герцогиня Баал, направляясь к своему месту, принимала приветствия от множества знатных персон. В ответ она дарила им лишь вежливые, дежурные улыбки, изредка обмениваясь краткими фразами.

Именно в этот миг Рафаэль, стоявший рядом с матерью и так же вежливо кивавший присутствующим, вдруг заметил знакомое лицо.

«Неужели это госпожа Тотен?»

Женщина, заметив Рафаэля, слегка кивнула ему, давая понять, что видит его. Рафаэль сдержался, чтобы не предпринять лишних движений и не привлекать к ней излишнего внимания в столь многолюдном месте.

Рядом с леди Тотен, почти незаметная среди взрослых, стояла крошечная фигурка, похожая на фарфоровую куклу. Рафаэль с искренним интересом разглядывал этого мальчика.

Рафаэль знал лишь о тайных поставках святой воды Габриэлем в поместье маркиза Тотена, но до этого момента так и не видел истинной причины этих действий.

Его, кажется, звали Райдер? Мальчик выглядел гораздо здоровее, чем гласили слухи, хотя, возможно, это было связано с тем, что в последнее время ему стало немного лучше.

По всей видимости, маркиза Тотен пользовалась большим уважением, поскольку интерес к её сыну был весьма значительным. До Рафаэля доносились обрывки разговоров, люди не могли сдержаться от обсуждения мальчика.

— Разве не говорили, что младший лорд Тотен проклят и святая вода на него совершенно не действует?

— Но посмотри, он выглядит вполне здоровым. И совсем не кажется хворым…

— Вероятно, всё дело в том, что маркиза Тотен столь искренне верует, что Бог Солнца наконец смилостивился и даровал благословение её сыну.

Рафаэль, внимая этим пересудам, мысленно складывал мозаику происходящего. Похоже, именно благодаря той самой святой воде, которую так старательно доставлял Габриэль, маленький лорд пошёл на поправку.

«Значит, все усилия командира не прошли даром».

Сердце Рафаэля наполнилось теплом, и ему вдруг неодолимо захотелось подойти и нежно взъерошить волосы мальчика.

Учитывая ту связь, которая существовала у него с командиром, и долг, который рыцари ордена Фарарос имели перед этим ребёнком, его чувства к нему стали гораздо сильнее.

Может быть, именно поэтому мальчик стал казаться ему таким уязвимым и беззащитным?

До этого момента мальчик выглядел вполне здоровым, но теперь, присмотревшись внимательнее, Рафаэль заметил, что его кожа отливала неестественной бледностью, а сам он казался излишне хрупким и истощённым.

Возможно, его взгляд был слишком уж настойчивым?

Ему показалось, что на краткий миг их взгляды встретились. Это было лишь случайное совпадение, разве нет?

Его бездонные, кукольные глаза задержались на Рафаэле всего на долю секунды.

Решив, что дальнейшее наблюдение будет совершенно неуместным, Рафаэль отвёл взгляд как раз в тот момент, когда герцогиня Баал завершила свои приветствия.

Мать и сын направились к самым почётным местам. Рафаэль послушно следовал за ней, пока они не оказались у мест, предназначавшихся семье герцогини Баал.

Они располагались в непосредственной близости от алтаря.

Можно было предположить, что, за исключением императорской семьи, три герцогских рода неизменно занимали самые почётные места в первом ряду.

Места располагались в следующем порядке: Хосакин, Баал, Мейфилд.

— Только посмотрите, эти высокомерные господа, считающие себя вершиной империи, до сих пор не пожаловали. Будто они всё ещё воображают себя представителями королевской семьи, а не обычными подданными, — проворчала герцогиня Баал, бросив взгляд на пустующие места, отведённые для дома Мейфилд.

Даже спустя более сотни лет с тех пор, как их земли были присоединены к империи, жители Мейфилда вели себя так, будто их правитель всё ещё носил корону суверена, а не титул герцога.

Эта слепая гордыня была причиной того, что они всегда отправляли на важные мероприятия своих представителей, уклоняясь от личного присутствия.

Герцогиня Баал даже не удостоила представителя Мейфилда ответным приветствием. Вскоре после этого прибыл герцог Хосакин.

— Тц. Неужели Мейфилд так нетороплив, что не может явиться вовремя, или же он собирается отправиться в мир иной прямо на пороге?

Герцог Хосакин, даже толком не успев присесть, тут же принялся осыпать представителя Мейфилда колкими замечаниями. Рафаэля поразило, что его мать и герцог Хосакин, по сути, говорили об одном и том же. Была ли между этими двумя стариками какая-то невидимая связь?

— Ваши слова звучат крайне бестактно, герцог Хосакин.

Представитель Мейфилда попытался пригрозить старому герцогу, но тот был известен своим сварливым нравом и привычкой швыряться винными бокалами, так что подобные угрозы на него не действовали.

— Прошу прощения.

Что, это шутка? Герцог Хосакин только что извинился? Неужели общение с леди Эванджелин Рохансон действительно смогло хоть немного смягчить его отвратительный нрав?

Однако следующая его фраза заставила Рафаэля в ужасе отвести взгляд.

— Обсуждение усопших — это крайне дурной тон. Похоже, это была моя оплошность.

На эти слова герцогиня Баал сильно ущипнула Рафаэля за плечо, не скрывая своего раздражения, и ему не оставалось ничего другого, как с тоской отвернуться от этой бесконечной и бессмысленной перепалки.

«Но почему леди Рохансон не пришла вместе с ними?»

Герцог Хосакин прибыл в одиночестве. Рафаэль, который до последнего момента был уверен, что Эванджелин появится вместе с ним, был крайне озадачен этим фактом.