Монолог в аптечной лавке (WN) Том 1 Глава 16 Тайные маневры
Ранее в Монолог в аптечной лавке (WN)...
Примечание переводчика:
Добин муши (土瓶蒸し) – буквально «Кипящий чайник». Это классический японский суп, где главным ингредиентом выступает гриб мацутаке. Его готовят следующим образом: грибы режут на кусочки, смешивают с креветками, рыбным филе и орехами гинкго. Всё укладывают в маленький японский чайник, заливают прозрачным бульоном. Доводят до кипения; как только ингредиенты станут мягкими и сочными – суп готов. Подают его в чашечках с дольками японского лимона «судачи».
16. Тайные маневры.
Маомао, сопровождаемая Джинши, шагнула в кабинет Главы Дворцовых служащих.
Из которого немедленно, по распоряжению Джинши, удалилась сидевшая там женщина средних лет.
Очень деликатно с его стороны поступить именно так, стоит отметить. Оказаться запертой наедине в одной комнате с этим существом было для Маомао просто мучением.
Нет, Маомао вовсе не питала отвращения к красивым и прелестным вещам.
Но если нечто чересчур совершенно, то любой, даже самый крошечный дефект на нём она воспринимает как непростительный порок. Это словно единственная трещинка на идеально огранённом камне, которая в миг обрушивает его цену более чем наполовину.
Поэтому в его компании она неизбежно чувствовала себя окружённой ползающими по земле насекомыми.
(Я бы наслаждалась его видом, если бы он был настоящим произведением искусства)
Таковы были подлинные мысли Маомао, которая в душе оставалась простой девушкой из народа.
Поэтому она с облегчением выдохнула, когда вместо придворной дамы в комнату вошёл Гаошун.
В последнее время присутствие этого молчаливого телохранителя действовало на неё удивительно умиротворяюще.
- Из этого, какие примерно цвета можно получить?
Джинши ткнул пальцем в ряд порошков, разложенных перед ним, которые он мудро захватил из кабинета лекаря.
- Красный, жёлтый, голубой, фиолетовый, зелёный. Если копнуть поглубже, их окажется гораздо больше. Точного числа я не назову.
- А как нанести эти порошки на дощечки для письма, чтобы пламя стало разноцветным?
Ведь просто натереть дерево этими порошками в чистом виде никак не выйдет. Этот метод выглядит крайне сомнительным.
- Достаточно растворить соль в воде и замочить дощечки в растворе. С этим порошком, полагаю, можно сделать то же самое.
Она придвинула белый порошок.
- Что до остальных порошков, для их растворения нужна не просто вода. Что именно – не знаю, это вне моей области знаний.
- Этого хватит.
Молодой человек скрестил руки на груди и погрузился в глубокие раздумья.
Чего он узнал сегодня, вполне хватало, чтобы сделать нужные выводы.
Джинши в Женском дворце занимался самыми разными делами, и это происшествие особенно зацепило его внимание.
То, что поведала Маомао, дало ему материал для мыслей, и разрозненные обрывки событий в его голове стали собираться в coherentную картину.
(Это … какой-то шифр?)
Вероятно, они вдвоём пришли к одинаковому выводу. Но Маомао отлично сознавала, что не стоит озвучивать свою догадку.
Не зря же говорят: охотник не поймает фазана, пока тот не закричит.
К тому же она, кажется, уже сделала всё, что от неё ждали, так что пора уходить.
- Подожди.
Но её остановили.
- Ещё что-то?
- Я люблю Добин муши.
Из чего следует? Спрашивать не нужно.
(Всё-таки меня раскусили.)
Понурившись:
-Завтра же отправлюсь в рощу за ними.
Так пообещала она ему.
Как только дверь с грохотом захлопнулась, Джинши стёр с лица медово-сладкую улыбку. Его глаза в тот миг стали холодными и твёрдыми, словно горный хрусталь.
- Найди всех, у кого в последнее время ожоги на кистях и предплечьях. Начни с тех, кто имеет личные покои во Дворце и выше, и не забудь проверить служанок при них.
- Исполню.
Едва Гаошун вышел, в кабинет вернулась Глава Дворцовых служащих.
- Простите меня. Опять я занял ваш кабинет.
- Да что вы…
На щеках пожилой женщины вспыхнул румянец, не по годам.
А на лице Джинши снова засияла улыбка, сладкая, как небесный нектар.
С женщинами нужно вести себя именно так.
Лишь на миг кривясь губами при выходе из комнаты, он снова расплылся в улыбке.

- Вот, примерь-ка это.
С этими словами Инфа, старшая служанка из Нефритового Дворца, протянула Маомао совершенно новое платье.
Сверху платье имело почти белый, мягко-кремовый оттенок, который постепенно темнел к подолу, становясь насыщенным розовым. Светло-желтые рукава этой одежды были куда шире и длиннее, чем принято.
Ткань, пусть и не шелковая, сшита из хлопка высшего качества.
- Что это?
Тона платья оставались скромными, идеально подходящими для служанки вроде Маомао, но его покрой оказался совершенно непрактичным. К примеру, чрезмерно глубокий вырез на груди. Маомао прежде никогда не надевала ничего подобного, поэтому разочарование на ее лице было невозможно скрыть.
-Как что! Это твой наряд для Приема в Императорском Саду.
- Прием в Императорском саду?
Маомао, окончательно разнежившаяся от заботы старших служанок, в последнее время почти ничего не делала, кроме проверки еды на яды да варки лекарств. Она носилась с корзинкой, собирая травы, болтала без задних мыслей с Шаоран и попивала чай в кабинете доброго лекаря. Поэтому она совершенно не ведала, что сейчас больше всего занимает умы элиты дворцового общества.
Маомао в растерянности наклонила голову набок, и раздраженная ее невежеством Инфа с жаром взялась объяснять.
Дважды в год вся знать страны собирается на Торжественном Приеме в Императорском Саду.
У Императора нет Императрицы, поэтому на такие события он берет одну из четверки высших супруг. А за ними, по обычаю, следуют их личные служанки.
Среди жительниц Женского Дворца Супруга Гёкюо носит титул «Благородная», а Супруга Рифа – «Мудрая».
Помимо них имеются еще две Супруги – «Милосердная» и «Целомудренная». Вместе они составляют четверку самых могущественных женщин во Дворце.
Изначально на Зимнем Приеме в Императорском Саду ожидались лишь «Милосердная» и «Целомудренная» Супруги. Но из-за недавних родов и Супруга Гёкюо, и Супруга Рифа пропустили предыдущий прием, поэтому на этот раз все четверо решено пригласить на праздник.

- Все будут присутствовать
- Да, чтобы не было обид.
Инфу переполняла гордость. Ведь редко кому удается выбраться из Женского Дворца, а тут еще и шанс увидеть первое официальное представление принцессы Ринрии – дочери Императора – и всю четверку высших супруг на одном приеме.Поскольку у Супруги Гёкюо недостает личных служанок, Маомао не отвертеться от участия в торжестве, ссылаясь на незнание придворного этикета. Очевидно же, что на подобных публичных мероприятиях как раз нужны те, кто умеет проверять кушанья на яды.
(Не исключено, что прольется кровь).
Интуиция Маомао никогда не подводила. А значит, жди беды.
-Хм, стоит чуть приподнять грудь, подложив что-нибудь. Бедра тоже немного округлим. Ну, как тебе?
- Делайте, что считаете нужным.
Инфа крепко затянула пояс, подогнала подол и рукава, затем стянула его еще сильнее.
- И косметику нанеси как следует. По крайней мере, веснушки иногда маскируй.
Инфа ехидно хихикнула, а Маомао лишь исказила губы в вымученной улыбке, не в силах ответить иначе.
Переводчик:
Переводить это произведение с английского – сплошная мука. Японский автор лаконичен, английский переводчик еще скупее... Многие фразы так и остаются загадкой, на японском все яснее. Поэтому имена и стиль слегка подкорректированы в надежде на улучшение. Со временем доработаю и ранние главы. Добавила иллюстрации из манги, хоть и с японскими иероглифами...