Монолог в аптечной лавке (WN) Том 15 Глава 3 Книжная лавка «Персиковый цветок»

~5 мин. чтения · 1,187 слов
Ранее в Монолог в аптечной лавке (WN)...
Маомао узнает, что история «Лоулан — злодейка с севера» искажает правду, перекладывая преступления матери Лоулан на неё. Подозрения падают на автора книги, Чоу Саня, который может быть связан с кланом Ши. Маомао обеспокоена возможным возвращением памяти Чоу-у и его связью с этой книгой.

На следующий день Маомао, как обычно, занималась своей обыденной работой.

Книга, созданная «Чоу Саном», уже успела пройти через руки всех куртизанок из Малахитового дома, пройдя полный круг прочтения, что позволило Маомао её забрать. Солнце теперь клонилось к закату быстрее, и она отложила книгу, намереваясь почитать её между делом, когда появится свободная минутка.

— Надо же, редкую вещь принесла, — заметил доктор Ри, проявив живой интерес.

Серьёзный и правильный старший врач за последнее время стал ещё более широкоплечим. Благодаря усердным тренировкам и преобладанию курицы в его рационе, Маомао теперь чаще всего доставались куриные шкурки.

«Сестра Пайрин, наверное, была бы рада, если бы я познакомила её с ним…»

Однако, если после этого между ней и Рихаку возникнет какая-либо неловкость, это лишь создаст дополнительные хлопоты. Поэтому лучше воздержаться от этого.

— Хотите взглянуть? У меня пока руки заняты, — произнесла Маомао, занимаясь упаковкой лекарств в бумагу.

— Нет, я это… уже читал.

— Неожиданно. Вы читаете подобную литературу?

— После восстания клана Ши подобные истории стали появляться повсеместно. Кроме того, распространение печатной продукции увеличилось ещё до этого события, а затем и у нас в медотделении её начали читать по кругу.

Вероятно, это стало результатом того, что Джинши популяризировал романы при дворе.

— Помню, в самом начале встречалось немало весьма откровенных книг, но вскоре сомнительные экземпляры исчезли. Кажется, именно эту книгу я читал уже тогда, когда первоначальный ажиотаж начал спадать.

— А когда именно это произошло?

— До того, как мы отправились в Западную столицу. Думаю, ещё двух лет не прошло.

Маомао мысленно сопоставила даты. Значит, примерно через год после восстания клана Ши.

— Если вам нравятся подобные истории, я могу порекомендовать неплохой книжный магазин. Я знаком с тамошним хозяином, он большой любитель всяких сплетен и скандальных историй.

— Хм, удивительно, что вы, доктор Ри, бываете в подобных заведениях.

— Н-нет! Э-это… чисто из-за компании! — доктор Ри поспешил развеять сомнения Маомао. Его напряжение выдавали сжатые кулаки: сухожилия чётко проступили, а голубые вены натянулись на коже.

— …Как вы думаете, кто этот автор?

— Кто он… Хм, учитывая неожиданно изящный стиль, он, вероятно, получил хорошее образование.

— Что-нибудь ещё?

— Ещё… даже если ты спросишь… — задумчиво протянул доктор Ри, держа книгу в одной руке. — Иногда неудачливые чиновники или те, кто не прошёл государственные экзамены, ради заработка берутся за создание популярных произведений. У таких работ стилистически изящный слог, но, как бы это точнее выразиться, от их текстов исходит некая особая, характерная атмосфера?

— Пожалуй, вы правы.

Возникает некоторая атмосфера снисходительности.

— Но у этой книги атмосфера совершенно иная.

Похоже, он не мог точно сформулировать свои мысли. Маомао же, казалось, уловила то, что доктор Ри не смог выразить словами.

— В любом случае, не могли бы вы подсказать тот магазин, хозяин которого любит всякие скандалы?

— Ты всё-таки собираешься туда пойти?

Доктор Ри взял листок для записей и быстро вывел на нём: «Книжная лавка „Персиковый цветок“». Магазин располагался на западной окраине столицы.

— «Персиковый цветок»...

Заметив пристальный взгляд Маомао, доктор Ри засуетился.

— Это не такой магазин!

— Да, я понимаю. Благодарю вас.

Маомао поклонилась и убрала бумагу за пазуху. По окончании рабочего дня Маомао сразу же направилась в рекомендованный книжный магазин.

— До западных ворот, пожалуйста.

Что было необычно для Маомао — на этот раз она воспользовалась услугами извозчика, чтобы сэкономить время и обеспечить себе обратную дорогу. Обычно Маомао была несколько скупова, но зимой дни становились короче, и солнце садилось рано. Она решила, что лучше заплатить, чем оказаться в затруднительном положении, когда уже поздно вечером не будет доступно ни одного экипажа.

Книжный магазин «Персиковый цветок» находился в переулке, в одном квартале от Западных ворот. К счастью, извозчик знал это место. Он сообщил, что иногда любители книг приобретают много изданий и возвращаются, поэтому он периодически совершает поездки туда и обратно.

— Тогда я надеюсь на вас и для обратного пути.

— Вернусь до следующего удара колокола.

— Поняла.

Маомао вошла в книжную лавку. Внутри царил полумрак, ощущался особый запах старой бумаги. Полки были забиты книгами до отказа, а те, что не помещались, просто лежали на полу.

— Прошу прощения… — Она прошла вглубь. — Прошу прощения-я-я…

— Чего вам? — донёсся из-за двери сонный голос.

Из-за прилавка, переваливаясь, вышла женщина средних лет, выглядевшая слегка за тридцать, с некоторой полнотой. В руках она держала тарелку и палочки для еды, на которые был наколот кусочек отварного дайкона. Её щёки, раздутые, словно рисовые лепёшки, блестели необычным жирным блеском.

— Ах да, я забыла повесить табличку «Закрыто». — Женщина откусила кусок дайкона. — Если покупать, то покупайте побыстрее-е. Я хочу поужинать.

Она повесила на дверь табличку «Закрыто», но для Маомао сделала исключение, позволив ей подождать.

«Было бы неплохо что-нибудь купить в знак благодарности…»

— Прошу прощения, вы не знаете ничего об этой книге?

— Об этой книге? — Женщина взглянула на книгу, которую принесла Маомао. — А-а, понятно. — Хлопнув ладонью по колену, она принялась рыться в стопке книг, сложенной прямо на полу. — Про эту?

— Да, именно эту.

Женщина продемонстрировала книгу, оказавшуюся идентичной той, что принесла Маомао. Название и имя сочинителя совпадали. Содержание также было тем же, но почерк отличался.

Вероятно, одно произведение было скопировано с другого. Или, возможно, обе книги являлись лишь перепечатками некоего третьего оригинала.

— Хе-хе-хе. Занимательное чтиво, не находишь? Впрочем, это же классика. Если знаком с историей нашего Лунного принца, то финал вполне предсказуем, — продолжила она, доедая последний кусочек дайкона. — Но мне по душе, как в незначительных деталях повествования чувствуется особая живость. Хотя сейчас подобные истории уже не в моде — сейчас такие книги продаются почти за бесценок.

Женщина ударила ладонью по стопке книг, не поместившихся на полках. Все они носили похожие названия.

— Вы не знаете автора сей книги?

— ...Не ведаю. По крайней мере, писателя под именем «Чоу Сан» здесь не встречалось.

— В самом деле?

Озадаченная Маомао уставилась на женщину, а та вдруг резко развернулась. Несмотря на её внушительные габариты, движение оказалось удивительно лёгким.

— Угу. Во всяком случае, среди изданий в этом магазине сочинений такого автора не было. Может, какой-нибудь непризнанный поэт сменил имя и начал писать ради выживания, но у меня нет таких впечатлений от его текстов.

Женщина не была ни юной, ни особенно привлекательной. Однако Маомао мгновенно осознала, что именно она здесь является полновластной хозяйкой. В некотором смысле, истинной правительницей своего книжного царства.

— Ах, но… — Женщина хлопнула в ладоши и перелистнула страницы книги. — Подобный оборот речи характерен для северных земель, так что, вполне возможно, автор родом из Шихоку-ши. Образование, должно быть, весьма приличное.

Маомао удивлённо расширила глаза и сглотнула.

— Неужели… Эту книгу написала какая-нибудь дама из высшего общества?

Она сама была поражена своими мыслями.

— …Нет, маловероятно. Подобной специфики в тексте не наблюдается.

— … — Маомао испытала лёгкое разочарование от столь прямолинейного ответа.

— Что, подумала, что это мог быть кто-то из твоих знакомых?

— Да.

— Даже если это не твой знакомый, тебе всё равно хочется узнать об авторе?

— Вы знаете?

Маомао подалась вперёд.

— Возможно, я и не знаю автора, но, быть может, знаю того, кто занимался копированием. Для меня изучить почерк — пустяковое дело. И, кроме того, если появятся подобные книги, я могу расспросить, откуда их привезли, и отложить для тебя. Желаешь?

— Да, пожалуйста. Я щедро отблагодарю — насколько позволят мои средства.

Маомао уже успела неплохо накопить.

— Хорошо, можешь положиться на эту госпожу Сёммао!

— Сёммао(熊猫)?

— Что-то не так?

— Нет. Просто показалось, что это имя очень знакомо, — ответила Маомао женщине, которая действительно напоминала панду.

— А как тебя зовут?

— Маомао(猫猫).

— Твоё имя также кажется мне весьма знакомым.

И это было чистейшей правдой.