Монолог в аптечной лавке (WN) Том 8 Глава 22 Анан
Ранее в Монолог в аптечной лавке (WN)...
Как только Маомао ступила на берег с корабля, её обволокли ароматы рыбы и гомон людской суеты. Сумерки уже сгустились, уличные лавочники сворачивались, но кое-кто ещё торопился за покупками к ужину.
— Береги себя!
Шарлатан помахал платочком с палубы.
— Я с ней, так что всё в порядке!
Отвечал вместо Маомао Ли Бай.
(Разве он не должен был стеречь шарлатана?).
Получается, под его защитой оказалась и Маомао.
Цюэ подготовила одежду из качественной материи, но без лишней вычурности. Идеально для дегустатора ядов, а приятный льняной материал как нельзя лучше подходил для здешней влажной погоды.
(С завтрашнего дня надену).
Помимо нижнего белья, приличных вещей у неё не было, так что это пришлось очень кстати. Материя сушилась быстро после洗ки. Одежда помощницы лекаря была удобной, но в ней ощущалась духота.
Цюэ несколько раз наведывалась, чтобы навести макияж, но Маомао отказывалась. Однако явиться совсем без косметики казалось невежливым, поэтому она слегка припудрила лицо и подрумянила губы.
— Слышал, повозку приготовили.
Ли Бай осматривался вокруг.
— А вон та не она?
Маомао показала на повозку у другого судна.
— Та? Но туда уже забрались люди, нам места не хватит.
Пассажиры продолжали набиваться.
(Женщины?).
Вероятно, служанки влиятельных вельмож. Их собралось немало.
Пока Маомао с Ли Баем растерянно переминались, приблизилась Цюэ.
— Простите.— Вау, когда ты подоспела?
Ли Бай изумился. Он вовсе не уловил её шаги.
— Повозка там, прошу.— Сестрица, ты проворная.— Верно. Несмотря на скромность, я очень шустрая. Это моя фишка, госпожа Цюэ.
Улыбнувшись, она прокрутилась и застыла в забавной позе.
(Шутница она).
Вокруг Маомао такой игривости прежде не водилось. Цюэ опять, словно ниоткуда, вытащила из-за пазухи гирлянду флажков.
(Как на это отреагировать?).
Маомао, не обратив внимания на чуть опечаленную Цюэ, забралась в повозку.
Эта страна южнее Ли именовалась Анан. Более века она состояла в вассальной зависимости от Ли. Название Анан тоже не родное, а присвоенное одним из былых императоров.
Иероглиф «а» несёт смысл «второй», «последующий» или «низший».
А то, что земли севернее Ли зовут Северным Альянсом, — суть та же. Северные, подчинённые страны в союзе.
(Тот, кто нарекал, обладал огромным самомнением).
Присвоить такое уничижительное имя и кичиться им.
(Наверняка и они нас как-то пренебрежительно величают).
Западные иноземцы зачастую бывали бледнее и рослее лиян. Потому иногда с насмешкой обзывали жителей Ли «обезьянами». Они полагали, что говорят по-своему, но Маомао, немного сведущая в западном наречии, улавливала это презрение. Бабка-управляющая, заслышав оскорбление, улыбчиво взвинчивала цену за постой.
(Обе стороны с лихвой).
Не желаешь таких прозвищ — сам не произноси. Но для самозащиты опережаешь чужое слово.
Взаимоотношения держав в итоге схожи с человеческими.
Сойдя с повозки, Маомао провели в обширный дворец.
Красный оттенок напоминал лиянский, но крыша отличалась формой — чуть изогнутой, с гирляндами фонарей, что мерцали.
По центру дворца тянулась белоснежная тропа, а в саду ровно выстроились пальмы.
— Прошу сюда.
С лёгким акцентом, но на лиянском языке.
(Я же дегустатор ядов, не волнуйтесь).
Хотелось выдать, но Цюэ шагала вперёд. Видимо, вела их.
Маомао с Ли Баем покорно последовали.
— Располагайтесь в этой комнате.
Их ввели в покои. Цюэ живо вошла, окинула взглядом. Движения спевались.
— Что-то заметно?
Ли Бай тоже принялся изучать пространство.
— Нет. На юге порой шастают змеи да букашки.— Змеи?
Глаза Маомао загорелись, она обшарила комнату.
— Яд имеется?— Есть.— Скорпионов нет?— Нет скорпионов.
Обследовав всё без результата, оба приуныли.
— Ладно, девчонка, но почему и ты, сестрица, расстроена?
Спокойно поинтересовался Ли Бай.
— Ведь любопытно же.
Она не просто любила красоваться, но радовалась всяким неожиданностям. Теперь ясно, почему она вписалась в семью Гао Шуня с его яркими персонажами.
Цюэ взялась за чай. Его заранее заварили. По каплям конденсата — остудили аккурат перед разливом.
— Я сама сделаю, не трудитесь.— Нет, это и мне. Сегодня я с вами, госпожа Маомао.
Цюэ проворно сервировала чай.
— Госпожа Суй Лянь велела: незамужней девице нельзя тусоваться с мужчиной, пусть даже охранником, вот я и явилась.
Маомао и Ли Бай обменялись взглядами и хором выдали:
«А-а, да нет».
— Я тоже такого мнения, но свекровь сказала — выполняй. Настоящая свекровь наличествует. Я пытаюсь уживаться, но вечно торчать вместе — выматывает. Мой супруг ноль вмешательства. Я свалила его на свекровь и решила передышку устроить.
Усевшись на диванчик, она потягивала чай в полной релаксации.
Поскольку всё сложилось именно так, Маомао и Ли Бай стали поступать по своему усмотрению. Ли Бай, не найдя себе занятия, вцепился в столб и начал подтягиваться.
(Качок).
Маомао уселась на стул и принялась за чай.
— А теперь я бы хотела рассказать, как будет проходить приём.— Пожалуйста.
Произнесла Цюэ, расположившись так, словно была у себя дома.
— Дегустаторами ядов выступим мы с госпожой Маомао. Для Лунного господина и тайвэя Ханя. Придут и другие важные господа, но для них всё подготовят отдельно.— Я лучше для Лунного господина.— Да, для тайвэя будет интереснее, так что понятно.
Причина не имела значения, но если она это сделает, то всё будет в порядке.
— В общем, проба ядов пройдёт так же, как на садовой вечеринке. Думаю, объяснять не нужно, но поскольку это дипломатический приём, мы будем действовать из задних рядов.— Да.— Так что, ориентируйтесь по ситуации.
(Как-то небрежно, нет, скорее, в общих чертах).
Но это оказывалось проще, чем при чрезмерной строгости.
Сначала она думала, что Цюэ похожа на Яньянь, но теперь видела в ней больше сходства с собой.
— А теперь мы отправимся в каюту Лунного господина.— К Лунному господину?— Да, придёте — увидите.
Сказала Цюэ с хитрой улыбкой, убирая чайный сервиз.
Каюта Жэнь Ши располагалась в конце коридора, напротив комнаты, куда привели Маомао. Как важная персона, он имел охрану. По лицу Цюэ их пропустили внутрь.
Там находились Жэнь Ши, Ма Шань, Суй Лянь, Таомэй и угол за ширмой, где, судя по всему, скрывался Ма Лян.
Каюта была в разы просторнее той, куда поселили Маомао, и имела балкон.
(Я запомнила имена, я молодец).
Маомао напрасно похвалила себя. Из-за яркой служанки вроде Цюэ она чуть не забыла Таомэй, но удержала в памяти. Молодец.
Ли Бай остался ждать снаружи.
— Что-то нужно?— Нет, просто…
Жэнь Ши опять состроил неловкую мину.
— Маомао.
Суй Лянь положила руку на плечо Маомао.
— Пришли гости. Отойди немного.— …Да.
Что они затеяли, — подумала она, отступая, и в каюту вошли крупный мужчина с женщиной за ним. Мужчина почтительно поддерживал её.
(А, этот человек?).
Маомао показалось знакомым лицо женщины.
— Госпожа Фуюн. Поздравляю с беременностью. Извините, что не поздравил ранее, мы были на разных кораблях.
(Фуюн!).
Та самая. Наложница, танцевавшая на стене.
Значит, мужчина рядом — военный, которому её пожаловали.
— Лунный господин, я никогда не забуду вашей доброты. И возвращение на родину — тоже ваша заслуга.
Фуюн медленно поклонилась. Пышная одежда скрывала тяжёлое тело.
Мужчина помалкивал, видимо, потому что жена превосходила его по статусу.
(Может быть).
Возможно, те, что ехали в другой повозке, были Фуюн с её спутниками.
Ли Бай упоминал, что Ли не отпустит талантливого военного, но беременность изменила дело.
(А что с мужем?).
Останется в Ли или вернётся в Анан?
Этого Маомао не ведала, но роды на родине — дело великой важности.
(Вот оно что).
Фуюн с спутниками вежливо переговорили с Жэнь Ши и удалились.
(Похоже, они очень любят друг друга).
Военный так нежно заботился о Фуюн, что становилось неловко наблюдать.
Фуюн получила за заслуги военного, но на родину вернулась благодаря Жэнь Ши. И она, верно, ведала о его делах в заднем дворце.
(Какой-то он слишком добрый, что ли).
Он не мог избавиться от эмоций.
Для человека это плюс, для правителя — минус.
Именно это lately так раздражало Маомао.
— Ну, теперь выходи вперёд.
Сказала Суй Лянь, толкая её в спину. В словах сквозил намёк, что немного бесило, но ничего не поделаешь.
— Господин Жэнь Ши. Спасибо.
Маомао поклонилась.
— Не за что. Насчёт госпожи Фуюн — я раньше просил её о помощи, так что подумал, тебе стоит знать.— Да, прояснилось немного.
Маомао осмотрелась.
— Эта каюта кажется очень удобной, с балконом.— Если хочешь, посмотри.— Тогда, с вашего позволения.
Маомао направилась к балкону.
— Э-э, стой!
Вскрикнул Ма Шань, но кто-то его удержал. Ближе он не подошёл.
(Ого).
Идеальное место для выстрела из лука или арбалета, но…
(Деревья мешают, позиций для стрельбы нет).
О безопасности позаботились.
Потому Жэнь Ши пошёл за Маомао один, без свиты.
С учётом Фуюн, отношения с Ананом, видно, были тёплыми.
(Если тёплыми, то и ночью заявятся).
— Господин Жэнь Ши, сегодня будьте начеку.— Что ты такое говоришь.
Жэнь Ши, выйдя из виду слуг, опёрся о стену.
— Вспомните ночи в заднем дворце, догадаетесь?— Хм.
Жэнь Ши, видимо, вспомнил и удивился.
Он хотел что-то сказать, но слова застряли.
— Э-э, Фуюн так и возвращается на родину. Вместо неё, по слухам, в задний дворец войдёт племянница короля Анана. — Тяжело вам. — Да, и племянница императрицы Юйе тоже войдёт. — Вот как.
Похоже, она слышала что-то в этом роде.
— Господин Жэнь Ши уже не прежний, поэтому лучше не лезть в дела заднего дворца и заняться своей работой. — Я тоже так думаю, но полностью отстраниться не выходит.
Маомао холодно взглянула на Жэнь Ши.
Жэнь Ши с тревогой посмотрел на неё.
Маомао вновь разозлилась.
— Господин Жэнь Ши, вы правитель, так что ведите себя увереннее. — …Я знаю. — Используйте то, что можно использовать. — …Я и делаю. — Тогда…
Маомао приблизилась к Жэнь Ши.
С хитрой улыбкой она посмотрела на него снизу вверх. Правой рукой она хлопнула по стене, прижав Жэнь Ши.
Жэнь Ши широко распахнул глаза.
— Мне неприятно, когда меня кто-то использует. Но…
Прошептала она так, чтобы слышал лишь Жэнь Ши.
— …лучше быть использованной как инструмент, чем быть кому-то обузой. Ваша нерешительность — это нерешительность страны. Мгновенная нерешительность может убить десятки тысяч людей. Раз уж вы всё равно будете жалеть, то выбирайте путь, не колеблясь.
Маомао отошла от Жэнь Ши.
— Если использовать, то использовать. Лекарство для того и нужно, чтобы его использовать.
Закрыв глаза, Маомао вздохнула.
Она выплеснула то, что накопилось за последние несколько дней.
Хотелось сказать больше, но это был предел.
(Жэнь Ши ведь простит такое… да?).
Она открыла глаза и проверила, не рассердился ли он.
(Не рассердился?).
Лицо Жэнь Ши покраснело. Но это был не гнев. Скорее…
— М-Маомао. — Что?
Жэнь Ши схватил её за рукав.
Его взгляд должен был идти сверху вниз, но почему-то казалось, будто он смотрит снизу вверх.
— Не обнимешь меня? — …Почему вы в пассивной форме?
Разумеется, она отказала.
(ω・`)ノ(゜.゜*) Кабэдон