Монолог в аптечной лавке (WN) Том 9 Глава 16 Хитобан. Часть первая
Ранее в Монолог в аптечной лавке (WN)...
Около двадцати дней назад начали распространяться необычные слухи.
Первым заметил это слуга, возвращавшийся с работы.
Под лунным светом он шагал, погружённый в раздумья, и внезапно разглядел в воздухе что-то белое. Вглядевшись, понял: это чисто белая маска парила.
Не шутка ли чья-то? Усталый слуга проигнорировал и попытался пройти мимо. Но маска вдруг повернулась и уставилась на него.
Слуга в ужасе кинулся прочь.
Наутро, придя в себя, он решил, что от усталости померещилось. Однако на месте вчерашней маски ничего не обнаружилось.
С того момента.
Другие тоже заговорили о загадочной маске.
Кто-то рассказал, что, следуя за странным шумом, увидел хохочущую маску, а другой — что она носилась по небесам.
В последние дни же шепчутся о женской голове, летящей по коридору.
Тут кто-то и заявил.
Что маска — это хитобан.
Хитобан, проще говоря, вид ёкая. По сведениям Маомао, это ёкай, чья голова по ночам отлетала от тела и парила, используя уши вместо крыльев.
— Вот так они и пришли ко мне за советом.— Кто именно?— Детишки из прислуги. Дал им конфетку, и они ко мне липнут.
(Они не кошки и не псы).
Видимо, после того как Ли Бай стал постоянным в «Зелёном павильоне», он освоил общение с детьми.
(Без симпатии камуро к старшей сестре Байлин не проберёшься).
Маомао подумала: незачем было применять эти умения в далёкой Западной столице. Охрана шарлатана, похоже, совсем заскучала в последние дни.
— Я-то не верю в ёкая. Но если игнорировать, ты же заволнуешься, зная твой нрав.
(Даже если так).
Не сказал бы он — и не волновалась бы. А он милостиво всё выложил.
В итоге Ли Бай, видимо, из-за позднего часа и заботы о Маомао, поведал всё и ушёл. Знал бы об её усталости — отложил бы на завтра...
На следующий день, пока Маомао, шарлатан и Тяньюй завтракали втроём, в лазарет влетел малыш.
— Где господин военный?
Бледный, он кого-то высматривал. Военный, пытавшийся его удержать, явно не был «господином военным».
— Господина Ли Бая нет.
Маомао мгновенно догадалась. Ли Бай нёс ночную вахту, так что утром дежурил другой.
Те самые детишки, о которых он упоминал вчера, — наверное, эта девочка.
— В-вот как.
Девочка поникла и отвела глаза.
Маомао бросила взгляд на шарлатана и Тяньюя.
— Тогда отведу к господину Ли Бай? Пойдём.
Решив, что Ли Бай не хотел пугать шарлатана, Маомао собралась проводить девочку в его комнату, но замерла.
— …А где спит господин Ли Бай?— Там.
Тяньюй грубо ткнул палочками. Это была ближайшая к входу комната на первом этаже.
— Ладно, сейчас отведу.— Хорошо. Девочка, посуду бросить?— Я приберу, оставьте.— Если не доешь, уберу.
Шарлатан ласково улыбнулся и убрал чашку Маомао.
— Ребёнок посторонний, пускать можно?
В отличие от шарлатана, Тяньюй всегда попадал в точку.
Маомао в обычное время согласилась бы с Тяньюем.
Но, вспомнив, что Ли Бай специально посоветовался с ней...
(Может, он заранее всё спланировал и мне рассказал?).
Маомао, бурча, повела девочку к Ли Бай.
— Привет.
Ли Бай уже проснулся. После ночной смены он зевал и тёр глаза. В комнате лишь кровать да комод. Шарлатан не трогал и эту?
— Господин военный!
Девочка подбежала к Ли Бай на кровати.
— Опять показалось!— Показалось?— Показалось, показалось, женская голова!
Как и следовало ожидать, про того ёкая.
— Где?— За особняком! Дедушка-садовник так перепугался, что чуть не обделался.— Понятно. А где дедушка-садовник?— Бледный, в саду убирается.— Ясно. Держи леденец.— Ура!
Девочка выскочила.
Маомао сверлила Ли Бая взглядом.
— Господин Ли Бай, можно уточнить?— Что?— Это не любопытство, а расследование?— О, догадливая.
Ли Бай сразу сознался.
(Вот почему не хотел при шарлатане и Тяньюе).
Шарлатан — полбеды, Тяньюй — другое дело.
Но для Ли Бая вышло неуклюже. Она думала, он ловчее вывернется.
— Неужто нельзя было изящнее? Подозрительно выглядит.— Сначала планировал.
Ли Бай криво усмехнулся.
— Но с этим Тяньюем не заладилось. Не ссора, но болтать тяжело. Понимаешь?— …
Как Маомао и ощущала.
— Обычно вы бы обошли таких стороной, но тут слишком близко, неудобно. Поссориться проще, но он не такой, да?— Точно, понимаешь. Не неуловимый, просто сути не видно. Ветки есть, ствола нет.
Ли Бай инстинктивно чуял суть Тяньюя.
— Твои поступки кажутся импульсивными, но логичны. Яд или лекарство.— …Просьба: хотя бы «лекарство или яд».
Маомао попросила поправить. Причина неуклюжести Ли Бая прояснилась.
— У Тяньюя характер непростой, но беспокоиться не стоит.
Ведь он лекарь, и без биографии не взяли бы в Западную столицу, даже при дефиците кадров.
— Понимаю. Извини. Я военный, думаю как в бою.— Как в бою?— Есть люди, спине которым не доверяй.— …
О звериной интуиции Ли Бая спорить не стала.
Пока отложила тему Тяньюя.
— Короче, хитобан — от Лунного господина?— Да, от господина Жэнь Ши.
Ли Бай назвал имя, давно не звучавшее.
— Почему вчера не всё рассказал?— Прости. После вчерашнего ходил проверять голову. Знаю тебя: увлечёшься — забудешь сон и еду. А мне велено не перенапрягать.
Жэнь Ши заботился в странностях. Невыполнимые приказы прежние.
(И тут — летающая голова).
Страсть к жутким историям не угасла.
— Но странно вот что.— Что?— Кроме летающей головы.— Сначала шептались о парящей маске. А теперь в последние дни — о голове.— …Вот как.— Интересная история?
Голос сзади — Маомао в панике обернулась.
Там Тяньюй. Улыбался.
Ли Бай спокоен — ждал.
— Подслушивать xấu.— Нет. Заинтересовался, сколько вы вдвоём проболтаете. Она же незамужняя.— Нет, нет.
Маомао и Ли Бай разом отрицали.
— Я тоже так считаю.
Тяньюй бесцеремонно вошёл в комнату Ли Бая.
— А господин лекарь где?— Чай после еды готовит. Звал вас.
Как и положено шарлатану. Пьёт чай, ждёт больных.
— Так что, про летающую голову? Звучит заманчиво. Возьмусь?— Нет.— Почему?
Тяньюй нахмурился.
— Болтлив.— Не болтлив.— Надоест — бросишь.— Возможно.
Ли Бай оставил Маомао разбираться. Действительно не его тип.
— Я пригожусь. Если бесполезен или опасен — ты не умеешь использовать. С ножницами тоже не ладишь?— …
Маомао глянула на Ли Бая. Тот: «Сама решай».
— Не лезьте.— Ладно.
Глаза Тяньюя вспыхнули.