Монолог в аптечной лавке (WN) Том 9 Глава 27 Несварение
Ранее в Монолог в аптечной лавке (WN)...
— Извините.
Маомао вместе с остальными смогла лишь глубоко поклониться Жэнь Ши. Цюэ даже притворилась, словно готова совершить сэппуку в своих белых одеждах.
— А-а, тут это ни к чему.
Произнесла Цюэ, с облегчением спешно переодеваясь.
В действительности мужчины по имени господин Линь не существовало. У господина Линя-старшего имелся внук, но это был совсем иной индивид.
Как поведал настоящий внук, тот, кто в последние дни ухаживал за господином Линем-старшим, представился его учеником. По слухам, он уже пару лет изредка наведывался, и раз уж так хорошо заботился о деде, ему полностью доверяли.
Ныне за господином Линем-старшим смотрит подлинный внук. Хотя сам уход выполняет женщина, прибывшая вместе с ним. Вероятно, супруга или дочь.
Господин Линь-старший всё так же играл в сёги с эксцентричным военным стратегом.
(Снова сёги).
Маомао могла лишь поражаться. Однако если она вмешается в беседу, разговор может свернуть не туда, и толку не выйдет. Изначально она намеревалась обстоятельно всё растолковать Жэнь Ши, а затем выслушать мнение чудака-военного стратега.
(Вообще, если бы этот дядька с самого начала…).
Так она размышляла, но предугадать поступки этого дядьки было невозможно. К тому же трудно было обрисовать, почему он принял господина Линя за «злодея».
Господин Линь выглядел настолько безобидным.
Она кратко пообщалась и с внуком господина Линя-старшего, но, судя по всему, от него много не добьёшься. Он был таким незаметным, безвредным и удобным в общении человеком.
(Да, так трогательно ухаживать — даже родственники не всегда так поступают).
Иначе их бы не провели.
Маомао и Ли Бай — это одно, но она не ожидала, что Цюэ тоже попадётся.
Жэнь Ши, видимо, тоже не предвидел этого.
— Неужели и Цюэ? — Мне нет прощения. Это такой позор, что дома меня выпорют.
Сказала Цюэ, изображая рыдания.
— Ладно, что минувшее, то минувшее. Но кто же это был за тип?
Поинтересовался Жэнь Ши.
— А вы, господин Жэнь Ши, его не видели? — Я тут же ушёл. Лишь мельком узрел. Адъютант господина-военного стратега выступил посредником.
В самом деле, простой человек вряд ли станет общаться напрямую с младшим братом императора.
— Расскажите кратко, как он выглядел.
Попросил Жэнь Ши, обращаясь не к Маомао, а к Цюэ.
— Да, это был самый обычный мужчина. Не чувствовалось, что он прошёл какую-то особую выучку. По ауре он напоминал брата Ло Баня, ясно?
(А-а).
Маомао всё поняла. Неудивительно, что он так легко вписался. Он не шумел, как брат Ло Баня, но аура умелого, но незаметного деятеля была очень схожей.
— Я сейчас набросаю его портрет.
Сказала Цюэ, мгновенно вынув кисть и бумагу. Получился набросок, точно передающий ключевые черты. Позже его, должно быть, продемонстрируют настоящему внуку господина Линя-старшего.
— Просто ваше мнение. Что вы думаете, кто это за человек?
Спросил Жэнь Ши, попеременно глядя на Маомао и Ли Бая.
— Тогда выскажусь я. Я почти полностью согласен с госпожой Цюэ. Это был самый заурядный мужчина. Но у меня сложилось впечатление, что он весьма искушён в уходе за господином Линем-старшим. — Искушён? Но он же лишь изредка наведывался последние пару лет?
— Верно, но… обычно разве станут так бережно ухаживать за чужим стариком? Мужчины в основном полагают, что за старыми родителями должны смотреть жёны или сёстры.
Маомао кивнула, полностью соглашаясь с Ли Баем. В стране Ли мужчина ставился превыше женщины. В провинции Инуси эта тенденция проявлялась особенно ярко, и женщин часто воспринимали лишь как товар для брака. Действительно, уход сейчас осуществляла не внук, а женщина, что пришла с ним.
Маомао поначалу тоже предположила, что господина Линя с детства воспитывали для заботы о родителях именно по этой причине.
— А ты, Маомао? — Я в основном согласна. Но меня настораживает, что это тянулось уже несколько лет.
То есть, он давно следил за господином Линем-старшим.
— Он, подобно нам, выискивал старые документы? — Это было бы логично.
(Скорее наблюдал, чтобы их не отыскали, нежели активно искал).
Если их не найдут — ну и ладно. Но допустить обнаружение было нельзя.
— Получается, он унёс то, что нельзя было находить?
Жэнь Ши кивнул.
(То, что нельзя было находить).
Она билась головой о стену, пытаясь угадать, что же это такое.
— То, что нельзя было находить… что это за жуткая штука? — Может, связано с мятежом клана Ину?
Предположили Ли Бай и Цюэ.
(Раз уж они так тщательно спалили архив, там наверняка было нечто, чего действительно нельзя было обнаруживать).
Если господин Линь присматривал за господином Линем-старшим из-за этого, возникало несоответствие.
(Почему не сжечь на месте, а унести?).
Если бы он уничтожил это сразу, Маомао и прочие не стали бы рыскать, а раз просто похитили, то тянет преследовать.
(Нет, постойте).
Возможно, он унёс это, потому что то, что нельзя было находить, обрело ценность.
От подобных раздумий у неё голова пошла кругом.
В этот момент, видимо, завершилась партия, и приблизился чудак-военный стратег.
Маомао ловко увернулась от чудака-военного стратега, пытавшегося сесть рядом, и перебралась к Цюэ.
— Маомао, я выиграл! — А-а, да, да.
Если бы этот мужчина изначально проявил внимание к господину Линю… но теперь всё равно было поздно.
— Почему вы сразу распознали в том мужчине самозванца?
Это походило на глупый вопрос вроде того, зачем рыбе плавать или птице летать, размышляла Маомао.
— Казалось, будто я наблюдаю за увлекательным спектаклем. — …
Снова полная загадка. Ведь даже если он и смотрел спектакль, для него это было бы как разглядывать фигуры на доске го.
— Среди актёров порой встречаются те, кто мастерски лжёт. Все на сцене лгут, но чем правдоподобнее ложь, тем захватывающее зрелище, — объяснял Ло Бань. — Ложь естественна, интересна…
Иными словами, актёр, искусно лгущий в пьесе, играет превосходно. Превосходная игра делает спектакль увлекательным, — так истолковала Маомао для себя.
Лишь чудак-военный стратег мог заключить, что интересный спектакль выдаёт в человеке лжеца и злодея.
— А-а, думаю, я поняла.
Произнесла Цюэ, явно всё уяснившая.
— Госпожа Цюэ, расскажите, пожалуйста. — Да-да, госпожа Цюэ объяснит. Он, верно, не просто играл, а полностью вжился в образ. Такое случается с мошенниками или шпионами. — Шпионов? — Верно, проникая в чужую страну, они женятся на местных, чтобы не привлекать внимания. С супругом или супругой ведут себя как положено. Для них это подлинные муж или жена. Конечно, они и есть настоящие. Отличие лишь в том, что есть нечто важнее партнёра… Бывают даже дети. Пока шпиона не разоблачат, их жизнь продолжается без изменений, и близкие ничего не подозревают.
Незнание — блаженство.
Однако Цюэ излагала всё весьма детально.
— Кстати, Маомао, не поужинаем ли вместе?
Спросил чудак-военный стратег с безмятежным выражением лица.
Позади него внук господина Линя-старшего поглядывал на них, словно спрашивая разрешения уйти.
— Господин Ло Хань, у вас сегодня ужин с господином Юй Ином, так что нет. А для господина Линя-старшего мы подадим повозку, подождите чуток.
Вмешался Онсо.
Маомао с сожалением наблюдала, как Онсо уводит чудака-военного стратега.
— Всего один вопрос. — Что ж, говори папе всё, что на уме.
Маомао изо всех сил удержалась, чтобы не разбить ему очки.
— Как вам кажется господин Юй Ин?
Она была уверена, что этот ответ многое прояснит.
Жэнь Ши тоже замер в ожидании.
Но…
— Гёкуо? — Да тот, с кем вы нынче ужинаете! Вы же всегда берёте у него фруктовый сок! — А-а, тот.
Хлопнул в ладоши чудак-военный стратег.
— Он, видать, мечтал о карьере актёра. Сейчас он явно движется к роли героя. — А?
Маомао решила, что дальнейшие расспросы бесполезны. «Герой» — главная мужская роль в театре, обычно полководца или рыцаря.
Вопросы лишь множились, и Маомао скрутило от несварения желудка.