Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой (Новелла) Том 2 Глава 4 Бертия, семнадцать лет. Часть 2

~32 мин. чтения · 8,105 слов
Ранее в Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой (Новелла)...
Продолжается выпускной бал. Принц Сесил неожиданно делает Бертии предложение руки и сердца, даря ей кольцо и объявляя их помолвку, что шокирует всех присутствующих. Баронесса Хирония пытается протестовать, обвиняя Бертию во всех смертных грехах и предоставляя якобы доказательства, но её попытки проваливаются, а сама она оказывается арестована. После этого на принца Сесила нападает дух света при баронессе Хиронии, но его защищают духи Куро и Зено. Принц оказывается в иллюзорном мире, созданном духом, где переживает альтернативные реальности и понимает свои истинные чувства. Проснувшись, он успокаивает Бертию и окончательно разрывает связь с баронессой Хиронией, предлагая Бертии стать его невестой и королевой. Бертия, осознав, что её роль «злодейки» была ошибкой, принимает предложение. Позже, когда Бертия обеспокоена тем, что предсказания «отомэ-игры» могут навредить принцу, он целует её, и на её руке появляется метка, символизирующая их судьбу.

— Итак, барон Инделон, поделитесь нашим мнением по этому делу.

— Да, Ваше Величество.

Мы располагались в зале приёмов королевского дворца. Я стоял по правую руку от отца, который занимал трон, а маркиз Ночес находился на несколько ступеней ниже нас.

Стражников было немного, даже меньше, чем когда мы встречали «настоящих» гостей, таких как иностранные послы. Присутствовал лишь самый необходимый минимум. Среди них был один мужчина, робко склонивший голову. У него было мягкое лицо, но выглядел он несколько измождённым.

Барон Инделон управлял областью, отдалённой от столицы, и являлся отцом баронессы Хиронии.

С момента выпускного бала прошло уже несколько дней.

После того разговора, что у нас состоялся с Бертией наедине, выпускной бал был назначен заново.

Краснея, Бертия явно дала понять, что между нами произошло нечто важное. Она казалась немного потерянной, когда я сопровождал её в зал. Как только мы вошли, все присутствующие с облегчением выдохнули и разразились приветствиями.

Воспользовавшись этим моментом для небольшой демонстрации, я принёс извинения за возникший беспорядок на балу. А затем добавил: «Невозможно пожелать лучшей спутницы. Нет ни одной женщины, которая любила бы меня так же сильно, как она. Это происшествие помогло мне ещё глубже постичь её любовь». Когда я произнёс эти слова и поцеловал её в лоб, зал наполнился невероятным шумом, а тот бал впоследствии назвали самым трогательным выпускным балом в истории.

В результате выпускной бал моего курса прошел с колоссальным успехом, а глупые выходки баронессы Хиронии, наряду со светлым духом, постепенно стали угасать в памяти.

К сожалению, не все проблемы были решены.

Как и ожидалось, баронесса Хиронию исключили из Академии Халм.

Содержать её под надзором в академическом общежитии бесконечно было уже невозможно — ведь она больше не числилась студенткой — поэтому решение об исключении было принято незамедлительно. Однако до прибытия её отца, барона Инделона, в столицу, полностью оформить это было нельзя. Соответственно, пока барон не прибыл, она находилась под стражей королевского дворца.

Разумеется, относиться к ней как к обычной гостье мы не могли. Её разместили в комнате, обычно предназначаемой для высокопоставленных дворян, подозреваемых в совершении преступлений. Предполагалось, что там она сможет обдумать свои прежние действия и своё будущее. Однако, по словам назначенного к ней рыцаря-наблюдателя, она по-прежнему пребывала в неких заблуждениях.

Для неё, представительницы низшего дворянства, «клетка», предназначенная для высшей знати, скорее напоминала гостевую комнату без возможности выхода. Похоже, она воспринимала себя как гостью королевского дворца. Возможно, стоило всё же запереть её в настоящей камере.

Учитывая произошедшее на выпускном балу, это тоже представляло собой проблему. Но самое главное — она оставалась несовершеннолетней.

Даже если её поступки нельзя было однозначно квалифицировать как «преступление», избежать общественных санкций было невозможно. О её действиях теперь знали многие знатные особы.

— Тем не менее, баронесса Хирония, похоже, совершенно не осознавала этого.

Истинно прискорбно. Прежде всего, из-за того, что происходило у неё в голове.

Тем не менее, необходимо было принять решение о её дальнейшей судьбе.

Она публично оклеветала наследного принца, его будущую супругу — дочь маркиза Ночеса — и попыталась возвести ложные обвинения на самого маркиза Ночеса. Это были серьёзные обвинения.

Избежать обсуждений с участием родителей было невозможно.

Поэтому мы инициировали судебное заседание со всеми заинтересованными сторонами.

Примечательно, что Бертия, являясь одной из пострадавших сторон, отсутствовала. Её присутствие лишь усугубило бы ситуацию. Кроме того, существовал риск, что баронесса Хирония, которую должны были доставить позднее, вновь попытается причинить ей вред.

Проведя совещание с отцом и маркизом Ночесом, мы решили не уведомлять Бертию и уладить наказание в частном порядке.

— Барон Инделон низко поклонился, его лоб едва не коснулся пола.

Дрожащим голосом он начал говорить.

— На этот раз наша дочь доставила вам немало хлопот… — произнёс барон Инделон.

— Оставим предисловия. Не могли бы вы сразу изложить, как, по вашему мнению, следует поступить дальше? — резко прервал попытку барона извиниться маркиз Ночес.

Ледяной взгляд, который он никогда не направил бы на Бертию, пронзил барона Инделона, и тот невольно издал тихий писк. Обычно барона Инделона считали добрым и приветливым человеком; теперь он проявил такую уязвимость, что к нему почти можно было проникнуться сочувствием… Однако, как родитель, воспитавший её, он не мог быть освобождён от ответственности. Если мы проявим снисхождение, это может уменьшить последствия для баронессы Хиронии, а такой риск был слишком велик. Сердце должно было ожесточиться.

— Я отказываюсь от всех прав на свою дочь… на Хиронию, — объявил он. Его лицо исказилось болью, прежде чем на нём проступила решимость.

Затем он взял у слуги, приведённого с собой, стопку документов и передал их нам. Это были бумаги, необходимые для официального исключения Хиронии Инделон из списков баронской семьи.

Если эти документы утвердят, Хирония Инделон будет низведена до положения простолюдинки, а её родственные связи с баронским домом будут окончательно разорваны. Барон Инделон принял мучительное решение — отказаться от своей заблудшей дочери, чтобы спасти жизни множества людей, связанных с его землями.

Для любого родителя, подобное решение, несомненно, было бы невыносимо тяжёлым, но он считал, что таков его долг.

Маркиз Ночес, не смягчая сурового выражения лица, продолжил свой допрос:

— Благополучно. А какова дальнейшая участь вашей дочери?

Хотя слова звучали жёстко, маркиз также должен был сохранять достоинство своего высокого титула. Пусть Бертия иногда и проявляла наивность, она была ему дорога, и он не мог позволить, чтобы обвинительница вновь причинила ей вред из-за проявленной им снисходительности. Он также не мог рисковать дальнейшим ущербом для репутации семьи Ночесов.

Королевская семья придерживалась такого же мнения. Меня, кронпринца, публично оскорбили, и такое деяние нельзя было оставить без ответа.

В этой комнате не оказалось ни одной души, готовой выступить в защиту баронессы Хиронии, дочери барона Инделона.

В ответ на вопрос маркиза Ночеса барон Инделон произнёс:

— Я собираюсь отправить Хиронию в монастырь, где она будет проживать вдали от покровительства семьи Инделон. Там она сможет до конца своих дней размышлять над содеянным…

На первый взгляд, это наказание могло показаться суровым, но оно заключало в себе и родительское милосердие: основные нужды — еда, одежда и кров — будут обеспечены. После официального отречения со стороны семьи Инделон, у баронессы Хиронии не останется никаких средств к существованию; отречение означало, что семья больше не сможет ни оказывать финансовую помощь, ни удовлетворять иные её потребности.

Отправить её в монастырь казалось продуманным выбором ещё и потому, что там она останется под бдительным надзором.

— Хм, это звучит вполне разумно, — как и ожидалось, маркиз Ночес выразил своё одобрение, кивнув.

Конечно, одно лишь отречение от дочери не снимало с баронского рода всей ответственности. Но после исключения одного члена семьи, оставшиеся вопросы, скорее всего, могли быть улажены простой денежной компенсацией.

Главная цель — продемонстрировать обществу, к каким последствиям приводит оскорбление королевской семьи и дома маркиза Ночеса.

Отец, казалось, был удовлетворён этим планом и уже собирался перейти к обсуждению деталей, когда я его прервал.

— Отец, маркиз Ночес, барон Инделон. У меня есть одна просьба.

Все присутствующие в комнате обратили на меня свои взгляды.

Я чётко произнёс:

— Позвольте мне самому выбрать монастырь, который станет новым пристанищем для баронессы Хиронии Инделон.

В тот самый миг барон Инделон застыл, и на его лице отразился неподдельный страх. Маркиз Ночес бросил на меня взгляд, в котором смешались насмешка и интерес, а отец… почему вы выглядите таким обеспокоенным?

Что? Вы мне не доверяете?

Пожалуйста, не смотрите на меня так, будто я вот-вот устрою очередной скандал. Не забывайте, я всё-таки член королевской семьи.

— Я не собираюсь вести себя неразумно, и бывшая баронесса Хирония не представляет для меня настолько большого интереса, чтобы я прилагал лишние усилия. Если она исчезнет из поля зрения и моего, и Бертии, я буду совершенно удовлетворён.

— В таком случае, Ваше Высочество, на ваше… усмотрение, — ответил барон Инделон напряжённым голосом и низко поклонился.

— У меня возражений нет, — немедленно отозвался маркиз Ночес спокойным тоном.

Оставался только один человек…

Отец смотрел на меня с мрачным выражением на лице. Чтобы убедить его в своей благоразумности, я одарил его самой яркой улыбкой. Однако морщина между его бровями от этого только углубилась. После тяжёлого вздоха он наконец дал своё согласие:

— Поступай так, как считаешь нужным.

— Благодарю. Не беспокойтесь, я не стану делать ничего предосудительного, — сказал я, пытаясь успокоить всех присутствующих. И всё же, почему мои слова никого не смогли успокоить?

После краткой паузы отец нарочито прокашлялся и вернул разговор в нужное русло.

— Приношу свои извинения за эту задержку. Введите Хиронию Инделон!

— После того как мелкие детали были улажены, было принято решение сообщить самой виновнице о принятых решениях.

Её руки были связаны, но, несмотря на это, она выглядела странно воодушевлённой. Измождённое лицо барона Инделона, полная гнева улыбка маркиза Ночеса, ледяные взгляды окружающих — всё это, казалось, проходило мимо неё. Быть может, время, проведённое рядом со светлым духом, исказило её разум? Магия, которую она применяла к студентам-мужчинам, могла повлиять и на неё саму… но взгляд у неё был сосредоточенным, и она не производила впечатления полностью зависимого человека.

— Принц Сесил, я всегда верила в вас. Я знала, что вы не поддадитесь пагубному влиянию Бертии Ибил Ночес и осознаете мою правоту.

Хм. Я не совсем уверен, что она имеет в виду, но сомневаюсь, что Бертия обладает достаточными способностями для столь значительного «пагубного влияния» — ей просто не хватает для этого данных. Даже если бы у неё такая возможность появилась, кто-нибудь вроде Силики, вероятно, тут же сказал бы: «Пожалуйста, избавьтесь от этой нечистой вещи! Она может запятнать леди Бертию!» — и немедленно отнёс бы её на свалку.

С недоверием в голосе я спросил:

— Эй, ты хотя бы понимаешь, в каком положении находишься? Вообще-то не следует начинать говорить раньше, чем с тобой заговорит Его Величество. В академии тебя этому должны были научить, не так ли?

— Да, я всё понимаю. Я всегда усердно училась в академии. Я полностью освоила образование такого уровня, так что не волнуйтесь: я смогу встать рядом с принцем Сесилом в любой момент!

…Понятно. Она совершенно ничего не смыслит. Похоже, учёбе в академии она уделяла не так уж много внимания.

К тому же, место рядом со мной уже занято, так что тебе там не нужно стоять.

Не могла бы ты перестать воображать, будто можешь занять это место?

Я подавил волну раздражения, поднимавшуюся внутри.

Господин маркиз Ночес, казалось, чувствовал то же самое: температура его и без того холодной улыбки упала ещё на десять градусов.

Тем временем лицо барона Инделона стало ещё бледнее. Видимо, он тоже тихо гневался на свою дочь… вернее, на бывшую дочь.

— Мисс Хирония, вы понимаете, почему вас вызвали сюда? — спросил отец, король, вероятно, почувствовав опасную ауру, исходящую как от маркиза Ночеса, так и от меня.

Будто только этого момента она и ждала, Хирония резко подняла голову, ослепительно улыбнулась, а затем приняла нарочито недоумевающее выражение.

— Да, конечно. Речь о том «святом свете», который тогда окружил принца Сесила, верно? — спросила баронесса Хирония, глядя на моего отца снизу вверх глазами, полными слёз.

Разумеется, такая откровенная игра не могла обмануть моего отца, который часто имел дело с весьма эксцентричными людьми. Он явно отпрянул.

— Я впервые видела такой свет… Но, конечно же, та, кто испустил этот священный свет, была…

— Это дело уже расследовано, и тебя вызвали сюда по другой причине. Речь идёт о совершённых тобой преступлениях и о наказании, которое последует, — резко прервал я Хиронию.

Она говорила так, будто действия светлого духа были чем-то исключительным, чуть ли не воплощением «справедливости».

Используя слова вроде «святой» и «священный», она, похоже, считала произошедшее чудом или чем-то, что создала она сама, и даже воспринимала это как собственную заслугу.

Слушать такие заявления было бы пустой тратой времени и просто неприятно.

На самом деле произошёл буйный срыв светлого духа. Но в присутствии низших дворян, вроде барона Инделона, обсуждать это было невозможно: они не знали о существовании духов и магии.

Поскольку подробное объяснение исключалось, продолжив этот разговор, нам пришлось бы рассматривать случившееся как «нападение на кронпринца». Тогда её пришлось бы судить как преступницу, покушавшуюся на жизнь члена королевской семьи.

Это оставило бы неприятный осадок, и Бертия наверняка стала бы переживать.

А главное — усилия тех, кто пытался скрыть буйство духа, оказались бы напрасны, если бы её версия получила распространение.

Прерванная бывшая баронесса Хирония выглядела растерянной и склонила голову набок, словно не понимая, что происходит.

— Подождите? Мои преступления? Наказание?

Увидев смятение дочери, барон Инделон наконец схватился за голову в отчаянии.

Остальные смотрели на неё с презрением и недоумением.

— Да, но почему, принц Сесил? Я думала, что я святая, признанная святым существом…

— Ты публично унизила Бертию, дворянку более высокого положения, и меня, кронпринца. Более того, ты пыталась возложить на нас ложные преступления. Эти действия составляют оскорбление величества и ряд других нарушений, за которые обычно следуют законные меры. Однако, учитывая, что ты всё ещё студентка и происшествия произошли в академии, решено урегулировать это не через официальный суд, а частным обсуждением между вовлечёнными сторонами.

Услышав моё объяснение, бывшая баронесса Хирония широко раскрыла глаза от неверия.

— Оскорбление ве… величества? Другие преступления? О чём вы говорите…

— В результате барон Инделон решил разорвать с тобой связи и отправить тебя в монастырь. Все присутствующие с этим согласились, — твёрдо продолжил я. — Поэтому остаток жизни ты проведёшь как простолюдинка, просто Хирония, не имеющая отношения к семье Инделон, и будешь жить в монастыре. Разумеется, побег недопустим. Это всё.

Пока я говорил, Хирония несколько раз пыталась перебить меня, но я решительно игнорировал её попытки. По мере моих слов её лицо искажалось от растерянности и гнева.

— Отец! Что всё это значит?! — в отчаянии воскликнула Хирония, поворачиваясь к нему. — Я ведь всегда говорила вам, что я особенная! Почему это происходит…

Барон Инделон начал отвечать; в нём явно чувствовался гнев, но он замялся, встретившись взглядом с королём и словно спрашивая разрешения говорить.

Отец медленно кивнул.

— Барон Инделон, можете говорить.

— Хирония, ты и сейчас продолжаешь говорить подобное? — тяжёлым от усталости и разочарования голосом отчитал её барон Инделон. — Пора взглянуть в лицо реальности.

— «Ты устроила весьма серьёзное происшествие, — продолжил он, и в его тоне звучало тяжёлое сожаление. — При обычных обстоятельствах тебя ждало бы куда более суровое наказание по закону. Но поскольку всё случилось в академии, с тобой обходятся сравнительно мягко. Будь благодарна… Я всегда боялся, что однажды этот день наступит, и сожалею, что не смог исправить тебя раньше. Я тоже понесу эту вину, так что ты должна провести жизнь в монастыре, размышляя о своих поступках и каждый день молясь о благополучии других людей. Это мои последние слова тебе, моя дочь.»

От медленно произнесённых слов бывшая баронесса Хирония остолбенела. Закончив, барон Инделон склонил голову и отвёл от неё взгляд.

— «Всё неправильно. Это просто неправильно! Пока я не поступила в Академию Халм, всё шло хорошо. Как всё стало таким? Я думала, что в академии наконец начнётся моя счастливая гаремная жизнь. Почему?! В игре такой концовки вообще нет! Я же должна быть героиней!»

Голос её стал резким; когда она попыталась шагнуть вперёд, рыцари удержали её. Гнев её обнажился полностью.

…Коснулась ли её хоть как-то последняя искра родительской любви барона Инделона? Нет, определённо не поняла.

— «А как же Пи-тян? Куда делся Пи-тян? Если бы эта птичка была здесь, все поняли бы, что я особенная. Ведь она святая…»

— «Если ты о своей ручной птичке, её больше нет в этом мире, — спокойно перебил я.»

— «…Что?»

Её глаза отчаянно зашарили по залу в поисках птичьего спутника — крохотной птицы, которая всегда оставалась рядом и защищала её. Теперь она застыла и лихорадочно оглядывалась, но птицы нигде не было и быть не могло.

Те, кто не знал значения этой птицы, нахмурились в недоумении.

Я не мог сказать, понимала ли она, что та птица была светлым духом. Но, учитывая такую возможность, мы внимательно следили за её словами.

— «Это существо пыталось защитить тебя, свою хозяйку, и пожертвовало ради этого жизнью, — мягко объяснил я.»

— «Нет, не может быть… — голос её дрогнул.»

— «Это последствие твоих действий. И это будущее, которое ты выбрала.»

— «Нет, это… нет… Врёте. Пи-тян?!»

До сих пор бывшую баронессу Хиронию вёл гнев, и она торопилась обвинить других. Впервые на её лице появились признаки сожаления и скорби.

Даже если эта связь приняла искажённую форму, между ней и духом, похоже, существовала настоящая привязанность. От этого я почувствовал лёгкое облегчение.

— «Пи-тян! Пи-тян! Пи-тян!»

Голос Хиронии разносился по притихшему аудиенц-залу.

Она снова и снова звала потерянного друга и безостановочно плакала. Однако взгляды окружающих оставались холодными. Не потому, что сердца присутствующих были бесчувственны; просто она сама своими поступками оттолкнула их.

…Раз наказание в основном решено, исполним последнее обещание.

— «К слову, меня попросили передать тебе сообщение, — ясным голосом сказал я ей, пока она надломленно повторяла «Пи-тян».»

В ответ на мои слова она свирепо посмотрела на меня, а я ответил обычной улыбкой.

— «Даже если ты не видишь меня, я всегда рядом с тобой» — вот что он просил тебе передать.»

Заплаканные глаза Хиронии резко расширились. Даже не уточняя, от кого это, она, похоже, поняла.

— «А… а… а-а… — она издавала неразборчивые звуки, плача и даже не вытирая слёз. Реальность смерти друга, вероятно, стала для неё испытанием более жестоким, чем столкновение с последствиями собственных поступков.»

Если бы она выбрала другое будущее до того, как всё дошло до этой точки, она могла бы прожить мирную жизнь вместе с этим другом. Но теперь изменить прошлое было слишком поздно.

Он помог мне понять одну важную вещь.

Я передал его последние слова, чтобы выразить благодарность, — но, возможно, в благодарность ему я могу сделать ещё кое-что.

Я решил дать Хиронии ещё один выбор.

Она сидела на корточках, словно кукла с перерезанными нитями, и всё плакала. Я медленно подошёл к ней. Игнорируя обеспокоенные взгляды окружающих, которые пытались меня остановить, я присел рядом и наклонился к её уху, чтобы прошептать.

Случись это раньше, она, возможно, громко вскрикнула бы, но сейчас, похоже, у неё не осталось сил даже на это.

— «Это фрагмент его сознания… частичка его души, — прошептал я так, чтобы никто другой не услышал. Из кармана я достал маленький белый камень на кожаном шнурке.»

Я надел его ей на шею и мягко отступил.

— «Это память о нём, — пояснил я.»

Простой белый камень был осколком ядра светлого духа. Незадолго до того, как его сила иссякла и ядро разбилось, Зено помог мне сохранить этот кусочек. В нём осталось немного его воли.

В земле, где почитают «свет», если она продолжит молиться и направлять силу, этот осколок, возможно, оживёт и снова станет духом. Конечно, может и не получиться. А поскольку остался лишь «фрагмент», он не вернётся полностью прежним «Пи-тяном».

— «А теперь я дам тебе выбор, — сказал я.»

В пустых глазах Хиронии вспыхнул огонёк надежды. Посмотрев на белый камень, висевший у неё на шее, она медленно подняла взгляд и встретилась со мной глазами.

— Ты можешь выбрать строгий монастырь на самой северной окраине страны или тот, что получше, до которого три дня на карете от столицы. Что предпочитаешь?

— А… я…

Обычно она, разумеется, выбрала бы монастырь поближе к столице. В более мягком климате жить было бы гораздо легче. Однако то место было слабо связано со «светом», и сколько бы она ни молилась, осколок не смог бы набрать много силы.

Ставит ли она на первое место собственное удобство, или выберет друга? Светлый дух отдал за неё жизнь. Как далеко она готова зайти ради него?

— Я… я…

Я предложил ей лишь два этих варианта.

— Я не такая добрая душа, как Бертия, — сказал я с широкой улыбкой, наблюдая, как она нервно сглотнула.

— Я… я отправлюсь…

Через мгновение Хирония плотно сжала губы. Ещё раз взглянула на белый камень, затем подняла на меня глаза — в них горел яростный огонь.

— Я отправлюсь на север, — объявила она голосом, полным решимости.

Она больше не была «героиней».

Она превратилась в женщину с сильной волей, движимую желанием спасти друга.

…Наверное.

— …И вот так она отправилась в монастырь на северной окраине, — закончил я.

Недавние волнения я быстро уладил и наконец получил возможность всё объяснить Бертии. Сейчас у нас были весенние каникулы.

К концу каникул известие о том, что бывшая баронесса Хирония Инделон покинула академию, наверняка дошло бы и до Бертии. Я мог бы подождать этого момента и объяснить ей всё тогда, но, к несчастью… воистину к несчастью, поскольку я выпустился, меня не будет рядом, когда она узнает правду.

Её подруги, а также Кулган и Шон, вероятно, объяснили бы всё как следует, но всегда существовал шанс, что третьи лица приукрасят историю. Я решил, что лучше самому сообщить ей факты.

— Значит, так и должно быть. Как и подобает героине! Уйти и молиться в священном храме на севере ради исцеления раненого духа, который пытался её защитить! — с восхищением воскликнула Бертия.

— Да, уверен, она будет стараться и дальше, — ответил я, тепло улыбаясь, и погладил Бертию по голове. Она смеялась с облегчённым выражением.

…Я ведь не совсем солгал, верно?

В конце концов, это Хирония сама решила отправиться в северный монастырь — хотя, признаю, вариантов я ей дал немного. Ну да, некоторые неприятные детали я намеренно опустил и использовал выражения, которые пришлись бы Бертии по душе. Но это должно быть в пределах простительного, правда?

Кстати, ту же версию событий, которую я рассказал Бертии, я уже передал её подругам и своим младшим приближённым.

Они наверняка сумеют поддерживать историю в должной редакции.

— Тогда когда героиня вернётся? К тому времени я должна быть готова сложить с себя это положение…

— Она не вернётся, и раз ты стала моей единственной партнёршей, сложить с себя это положение тебе никак нельзя, — вмешался я, обрывая Бертию, которая начала уводить разговор в совершенно неожиданную сторону.

Я быстро перекрыл ей любые пути к отступлению. После того как я с таким трудом устранил помехи, мысль о том, чтобы отпустить мою дорогую Бертию, была немыслима.

— Э? Она не вернётся? — спросила Бертия, явно растерявшись.

— Нет, не вернётся. Раны духа серьёзны, на исцеление потребуется время, так что для него лучше, чтобы она оставалась в монастыре. Теперь она обязана жить там постоянно. И… — я крепче обнял Бертию, сидевшую у меня на коленях.

— Ч-что?! — Она вздрогнула от неожиданности, и лицо её залилось румянцем.

— Будучи вот так пойманной, ты всё ещё думаешь уйти от меня, Тиа? Если так… возможно, мне придётся всерьёз заняться тем, чтобы удержать тебя здесь, — поддразнил я её.

Мы находились в моей комнате в королевском дворце. Бертия пришла в гости и уже собиралась сесть напротив меня пить чай, когда я поднял её на руки и усадил к себе на колени.

Поначалу Бертия смущалась и краснела, что было невероятно мило. Однако стоило разговору перейти к бывшей баронессе Хиронии, она увлеклась историей и быстро забыла, что сидит у меня на коленях. Меня немного раздражало, что она отвлеклась, поэтому я напомнил ей о нынешнем положении, и это несколько смягчило моё недовольство.

— П-пойманной? Что вы собираетесь сделать?!

— Ну, это моя личная комната, и я позаботился, чтобы нам не мешали, так что, возможно, создать необратимую ситуацию… — игриво произнёс я.

— Фушаааааа!!

— Ваше Высочество, что вы говорите?!

Мои слова прервали Куро, вздыбившаяся и защитно зашипевшая, и Зено, который выглядел столь же потрясённым и измученным.

— Э?! Ч-что…?! — пролепетала Бертия.

Она покраснела ещё сильнее и совершенно растерялась. На её коленях Куро снова угрожающе зашипела в мою сторону. Да, Куро сидела у Бертии на коленях.

И, одетая маленькой горничной, набивала щёки сладостями.

Тем временем Зено стоял у меня за спиной.

Да, как обычно, людей я мог удалить, но с духами сделать то же самое не получалось.

Я надеялся создать сладкую атмосферу, подходящую помолвленной паре, с Бертией у меня на коленях, но Куро, словно это было совершенно естественно, устроилась у неё на коленях тоже.

…Поистине прискорбно.

— Всего лишь шутка, дорогая Тиа. Самое сокровенное я оставлю для наших свадебных радостей, — заверил я её.

— И как же вы собирались оча… пф… очаровать меня в такой позе «черепаха на черепахе»?! — хихикнула Бертия, а затем заливисто рассмеялась.

Зено, ты рассмеялся посреди всего этого, не так ли?

Конечно, вид Бертии у меня на коленях, а Куро в костюме горничной — у неё на коленях, мог напомнить стопку черепах. Но смеяться над своим господином? Это едва ли подобает приближённому.

— …Зено, не мог бы ты послужить нам лошадкой?

— А?

— Лошадкой, Зено. Ты же можешь, верно?

— Ваше Высочество! Ч-что вы задумали?!

— Ну, оставлять тебя в стороне было бы нечестно. Я подумал, ты мог бы идеально вписаться в нашу маленькую «черепашью стопку», исполняя роль лошади. Если ты превратишься в лошадь, я смогу на тебя сесть, правда?

— Прошу прощения!! — Зено немедленно склонил голову, без малейшего промедления извиняясь.

Я лишь мельком взглянул на него и сказал:

— Может, обсудим это чуть позже?

После чего снова обратился к Бертии.

Если я сейчас начну читать нотации Зено, то отниму драгоценное время, предназначенное для разговора с Бертией. Когда мы вместе, её чрезмерно опекающий будущий тесть устанавливает временные ограничения, поэтому правильное распределение времени является критически важным.

— Итак, вот как обстоят дела, поэтому тебе больше не нужно беспокоиться о героине, хорошо? Если возникнут какие-либо проблемы, мы разберёмся с ними здесь. Так что приходи ко мне в жёны без лишних тревог.

— Ж-ж-жёны?! — потрясенно, заикаясь, переспросила Бертия.

— …Почему ты удивляешься только сейчас? Это ведь решено с детства, разве нет?

— Но всё равно, то есть…

— Наши судьбы связаны метками, которые отпечатаны на нас, верно? Не пора ли тебе признать это? — сказал я и, мягко взяв руку Бертии, провёл большим пальцем по её метке духа.

Куро смотрела с явным недовольством, а у Бертии даже уши покраснели.

— Но я ведь всё время стремилась стать первоклассной злодейкой. Поэтому я не уверена, что смогу стать вашей супругой, лорд Сесил…

— Всё в порядке. Ты усердно тренировалась и как будущая супруга кронпринца. Если возникнут трудности, я буду рядом, чтобы поддержать тебя. При необходимости я сокрушу любого, кто встанет у нас на пути.

— Сокрушите? То есть… сокрушите…?

— Нет-нет. Я имел в виду, что постараюсь убедить их и помочь им всё понять, — заверил я её, хотя моя предыдущая реплика, возможно, прозвучала немного резко.

— Э? Э? — Бертия озадаченно склонила голову, словно не понимая, ослышалась ли она.

Краем глаза я почувствовал, как взгляды Зено и Куро стали холоднее, но решил списать это на собственное воображение.

— К тому же, рядом с нами есть могущественные союзники и духи, верно? Так что спокойно устраивайся в роли моей жены, — сказал я ей с ободряющей улыбкой, а затем посмотрел на Зено и Куро, побуждая Бертию тоже взглянуть на них.

Зено и Куро выглядели несколько измотанными, но всё же твёрдо кивнули, успокаивая Бертию.

— Лорд Сесил, я… — выражение Бертии на мгновение смягчилось, а затем стало серьёзным; она пристально посмотрела на меня.

— Раз уж так сложилось, я сделаю всё возможное, чтобы вы стали великолепным королём, лорд Сесил! И я сделаю вас невероятно счастливым! Я определенно прослежу, чтобы вы даже не подумали начать войну просто от скуки! — решительно заявила Бертия, крепко сжимая кулаки.

Мои губы непроизвольно изогнулись в улыбке. То, что она рядом, позволило мне искренне рассмеяться от всего сердца. Каким-то образом я даже начал понимать, что означает «счастье». Я хочу сделать эту страну — страну, где мы будем жить вместе, — лучше. До сих пор мои мысли определялись долгом, который с ранних лет внушали мне как кронпринцу, но теперь я думаю так по собственной воле. Мне некогда скучать, и война меня не интересует, потому что у меня есть Бертия — источник моей жизненной радости.

— Правда? Тогда пообещай, что всегда будешь рядом со мной.

— Конечно! Я буду непоколебимо поддерживать вас, Сесил-сама!

— Я ясно слышал твои слова, помнишь? Это обещание, верно?

— Обещаю! Именно потому, что здесь есть я, этот неправильный элемент, ситуация изменилась. Я возьму на себя всю ответственность и буду служить усердно!

— Рад это слышать… Как бы ни менялась ситуация, главный вывод остаётся тем же.

— …? — Бертия снова озадаченно наклонила голову, не понимая моей туманной фразы.

Я широко улыбнулся и взял её левую руку.

— Самое важное — это то, что моя «дева судьбы» здесь, рядом со мной, и мы продолжим вести жизнь, которая в основном будет весёлой… для меня.

Когда я поцеловал метку духа на её руке, наша связь, казалось, откликнулась мягким светом. Да, самое важное — это то, что девушка, которую я выбрал, находится рядом со мной. Это позволяет мне оставаться собой и твёрдо стоять на ногах как кронпринц.

Не показывая этого Бертии, я позволил себе ещё одну, слегка кривую улыбку.

— И тут я вспомнил историю, которую недавно рассказал мне отец.

— В ночь, когда была решена судьба бывшей баронессы Хиронии, я попросил отца уделить мне немного времени, чтобы подтвердить факты, которые оставались неясными, несмотря на мои предположения.

В его личном кабинете я расположился напротив отца. Он потянулся к бутылке "Кивис" — золотистого напитка, который он заранее велел дворецкому приготовить к нашему уединению. — Выпьем? — предложил он, поднимая свой бокал в моём направлении. Я достиг совершеннолетия для употребления вина не так давно, проведя большую часть жизни в академии, где алкоголь был под запретом, поэтому мой опыт с горячительными напитками был минимален. Однако вкус «Кивис» пришёлся мне по душе, когда я пробовал его ранее, и я с радостью принял предложение. Впервые с «Кивис» меня познакомил Чарльз. В ночь моего прошлого дня рождения, после праздника, Чарльз, бывший в числе гостей, решил задержаться во дворце ещё на одну ночь. Ему захотелось увидеть меня в состоянии опьянения, и он без устали подливал мне вкусный «Кивис». Поскольку мы находились в моей личной комнате, не опасаясь посторонних глаз, мы позволили себе изрядную порцию этого напитка, но полного опьянения я так и не достиг. Несмотря на несколько опустошённых бутылок этого довольно крепкого напитка, я ощутил лишь лёгкое тепло в ушах и кончиках пальцев; видимо, моя устойчивость к алкоголю была весьма высокой. Я был разочарован, так как желал испытать, каково это — по-настоящему захмелеть. Впрочем, в каком-то смысле это к лучшему. Вероятно, в будущем мне придётся нередко употреблять алкоголь на дипломатических мероприятиях. — Мы ведь ещё не выпили за твой выпуск? Я приготовил кое-что особенное по такому случаю. Хотя подавать напитки королю, даже если это мой отец, казалось мне несколько неуместным, я потянулся к бутылке. Но он, с озорной улыбкой, сам протянул мне бокал. Этот напиток, по его словам, был тостом в мою честь. Осознав, что не стоит зацикливаться на формальностях, я принял бокал. Отец с удовольствием наполнил его янтарной жидкостью для меня и быстро налил себе. Он махнул рукой, давая понять, что мне не стоит беспокоиться об этом, и я в ответ криво усмехнулся. Он молча поднял свой бокал, и когда я чокнулся с ним своим, раздался тихий мелодичный звон. — Поздравляю с выпуском! Ты отлично справился. — Спасибо, — отозвался я. Хотя мои достижения не были выдающимися, чтобы заслужить такую похвалу, я принял его слова с признательностью. Прежний я, возможно, поправил бы его, но теперь я ценил тепло этого момента и не видел смысла портить его ненужными уточнениями. Какое-то время мы молча потягивали напиток. Когда атмосфера стала более расслабленной, первым снова заговорил отец. — Ситуация с мисс Хиронией доставила немало хлопот. Наконец-то всё решилось, настоящее облегчение. — Рад, что одной помехой стало меньше, — ответил я. — Ну, скоро ты снова будешь занят подготовкой к свадьбе, — сказал он с лукавой улыбкой, намекая на сложности планирования церемонии. Я улыбнулся в ответ. — Для меня это не «помеха», а «удовольствие». Отец, казалось, был слегка удивлён моим ответом, затем расслабился и пробормотал: — Вот как? Наблюдая за его реакцией, я почувствовал, что мои догадки приближаются к истине. — Возможно, спрашивать уже поздно, но, Сесил, тебе радостно быть рядом с мисс Бертией? Ты думаешь, вы сможете быть счастливы вместе? — тон его был лёгким, но вопрос нёс в себе значительный вес. Он сделал глоток, а его взгляд оставался сосредоточенным, испытующим и полным тревоги. — Да, конечно. Нет женщины, которая развлекала бы меня и делала счастливым так, как она… Если что-нибудь отнимет её у меня, я могу случайно уничтожить целую страну — настолько она мне дорога, — с широкой улыбкой сказал я, делясь своими искренними чувствами. Отец на мгновение опешил, затем рассмеялся и произнёс: — Вот как? — Отец, могу я задать собственный вопрос? — я дождался, пока его смех утихнет, и перешёл к главной теме. Вытерев выступившие от бурного смеха слёзы в уголках глаз, он внимательно посмотрел на меня. — Разве не ради этого ты пришёл? Что такое? Я сделал глоток «Кивис», в котором своеобразно смешивались сладость и горечь, немного помолчал, а затем спросил отца: — Отец, удалось ли вам что-нибудь узнать о «деве судьбы», о которой я когда-то спрашивал? Рука отца, сжимавшая бокал, едва заметно дрогнула, и янтарная жидкость пошла рябью. — Нет, о «деве судьбы» я ничего не знаю, — ответил он, слегка приподняв бровь и демонстрируя притворное незнание. — Тогда что насчёт людей вроде меня? Об этом вы что-нибудь знаете? — Людей «вроде тебя»?.. — эхом повторил он. — Да, именно. О таких людях, как я. Вы что-то скрываете? Мы обменялись изучающими взглядами. Комнату окутала напряжённая тишина, но она продлилась недолго. — …Где ты об этом узнал? — наконец спросил он. — Я не узнал, я вывел это сам. Помните, когда я спросил вас о «деве судьбы»? Вы сказали, что ничего о ней не знаете. Но я подозреваю, что о «людях вроде меня» вы знали. Ваша реакция тогда показалась мне странной, а сопоставив её с имеющимися сведениями, я сделал несколько предположений… И ваша нынешняя реакция их только подтвердила. — …Понятно, — пробормотал он голосом, в котором смешались смирение и любопытство. Щёка отца чуть дёрнулась; он глубоко, тяжело вздохнул и с усталой обречённостью пробормотал: — Ты и правда нечто, да? — Отец, вы поговорите со мной?

— Похоже, у меня нет другого выбора. Я бы предпочёл не обсуждать это с собственным дитя, но…

— В любом случае, это информация, которую следует передавать будущим поколениям королевской семьи, верно? Вопрос лишь в том, стоит ли делать это раньше или позже.

Видя мои доводы, отец нахмурился.

— Не может ли это привести к разному восприятию ситуации, если узнать это в молодости, и узнать в более зрелом возрасте?

— Возможно. В этом, возможно, есть доля правды. Теперь, пожалуйста, расскажите.

— Ты сейчас легко отвергаешь родительские тревоги?

— Я ценю ваши чувства, отец. Но раз уж я дошёл до понимания этих вещей, лучше услышать всё от вас здесь и сейчас.

— Возможно, ты прав… Ладно, давайте покончим с этим.

— Благодарю.

— Это и называют подростковым бунтарством? Нет, скорее, это просто твой обычный стиль поведения? — пробормотал он себе под нос, как будто сбитый с толку, а затем начал медленно пояснять.

— Твоё предположение, скорее всего, верно. В нашей королевской линии иногда рождаются дети с исключительными способностями во всем, подобно тебе. Говорят, это влияние крови короля Торджина, основателя этой страны.

— Короля-героя?

Я вспомнил истории об основании нашей страны, которые читал в детстве, чтобы скоротать время. Это была эпоха, когда земли были засеяны множеством племён, и каждое постоянно воевало, стремясь расширить свои владения.

Чтобы принести этим землям мир, восстал сын вождя одного из племён. Выдающийся как в воинском мастерстве, так и в стратегии, этот человек быстро объединил окружающие племена и заложил основу современного Королевства Альфаста.

Впоследствии он женился на дочери вождя, с которым его племя заключило союз.

Вместе с ней, своей подругой детства, он правил страной и, как говорят, принёс этой земле мир. По сути, это обычная история основания государства.

— Король-герой, да? Да, короля Торджина действительно так называют, но это лишь дополнение, — пояснил отец.

— Дополнение?.. — повторил я, немного озадаченный.

Отец кивнул.

— Дети, которые рождаются в королевской семье с выдающимися способностями, часто взамен лишены базовых человеческих эмоций. Простые чувства, такие как любовь или неприязнь, им чужды, и они почти не находят радости или интереса в большинстве вещей.

Его описание точно подходило мне в детстве.

— Поэтому они постоянно ищут что-то, что могло бы пробудить их интерес, вызвать эмоции. Когда они это находят, они зацикливаются, и отвлечь их от этого предмета становится трудно. Король Торджин был именно таким. Хотя сейчас его прославляют за то, что он объединил племена ради мира, на самом деле он просто любил сражаться.

— Понимаю. Значит, «одержимый войной», — заметил я, вспоминая рассказ Бертии о ком-то по имени Болдрут.

Похоже, при других обстоятельствах я мог бы закончить так же.

— Да, «одержимый войной» — это точное описание. Однако Торджина так никогда не называли; он стал известен как «Король-герой». В этом превращении большую роль сыграла его жена.

Затем отец начал рассказывать историю короля Торджина и его жены, королевы Арней. Это была нерассказанная истина — повествование, которое в существующих документах было удобно изменено и погребено в глубинах истории.

— Король Торджин и королева Арней оба были детьми племенных вождей, которые поддерживали хорошие отношения и, вероятно, хотели укрепить этот союз браком. С детства их часто сводили вместе, и они играли друг с другом.

С самого детства король Торджин был ребёнком, который почти ничем не интересовался. Что бы он ни делал, он выполнял это безупречно, но всегда казался равнодушным и скучающим. Королева Арней, которая постоянно улыбалась и смеялась, представлялась ему загадочным существом.

Они часто играли в соревновательные игры. Однако результат всегда был одним: Торджин легко побеждал. Каждый раз, когда они встречались, королева Арней предлагала новые игры.

Однажды он полностью увлёкся новой игрой, которую она принесла, — военной настольной игрой, популярной среди молодёжи того времени. В ней нужно было перемещать фигуры с определёнными ролями и захватывать фигуры противника. Обрадованный этой игрой, король Торджин стал играть в неё всё чаще, привлекая даже взрослых из своего племени.

… В конце концов, когда настольная игра перестала его удовлетворять, то ли по воле судьбы, то ли по несчастливой случайности, между соседними племенами и его собственным вспыхнула война. Будучи мальчиком, который уже превращался в юношу, король Торджин упросил своего отца, племенного вождя, позволить ему самому повести в бой небольшой отряд.

Необычайно умный с юных лет и обладающий высокими боевыми навыками, король Торджин блестяще оправдал возложенные на него ожидания. Он быстро увлёкся войной, полностью используя свои способности. Поскольку это была эпоха частых конфликтов, возможностей отличиться было достаточно. Его доблесть на поле боя быстро возвысила его положение.

В конце концов, отец признал его заслуги и передал ему всю полноту власти. К тому времени король Торджин уже стал вождём, объединившим множество племён, и обладал большей силой, чем кто-либо ещё.

— Словно отдаваясь единственному любимому развлечению, король Торджин без конца стремился на поле боя. Никто не мог его остановить. Когда он становился всё неуправляемее, вызывая всё большее беспокойство у окружающих, одна женщина встала на его пути.

— …Королева Арней? — спросил я.

— Верно. Королева Арней была женщиной с добрым сердцем и ненавидела гибель людей на войне. Однако, учитывая эпоху, избежать сражений было зачастую невозможно. В такие времена, когда король Торджин пытался продолжать войны сверх меры, она вставала перед ним, со слезами на глазах, и бранила его.

— Мягкосердечная королева Арней не могла видеть, как король Торджин теряет себя в войне. «Если ты продолжишь бездумно отнимать жизни, я начну тебя ненавидеть», — наконец произнесла она. Эти слова глубоко задели Торджина, и после этого он внезапно прекратил участвовать в битвах, посвятив себя строительству мирной страны.

— Она действительно была «девой судьбы», — отметил я.

Хотя простота короля Торджина поражает, я увидел параллели между его опытом, его эмоциями и моими собственными, поэтому не мог относиться к нему плохо. Если Бертия когда-нибудь скажет мне, что возненавидит меня, я, пожалуй, невольно выполню всё, о чём она попросит, если это будет серьёзное заявление, а не минутный порыв.

— «Дева судьбы», это точно. Хоть официально ей и не давали такого титула, назвать её так не будет ошибкой. К счастью, существовало другое существо, способное захватить его интерес, — королева Арней. Она стала его сдерживающим началом и не позволила ему превратиться в тирана или глупца, оставив память о себе как о «Короле-герое».

Каковы бы ни были истинные детали этой истории, король Торджин объединил страну и принёс этой земле мир. Как говорится, цель оправдывает средства.

Отец продолжил:

— Каждые несколько десятилетий в королевской семье рождается человек с выдающимися способностями, подобный королю Торджину. Но все они неизменно несут в себе некое эмоциональное нарушение. Обладая огромными возможностями, они часто лишены эмоций и интереса к большинству вещей. Когда же они находят то, что их увлекает, они чрезмерно зацикливаются. Это палка о двух концах.

Его напряжённый, серьёзный взгляд оставался прикован ко мне.

— В зависимости от того, что пробудит их интерес, они могут стать мудрыми правителями или глупыми. А могут исчезнуть прежде, чем станут теми или другими.

— Автор книги, которую я нашёл в скрытой библиотеке, был одним из таких членов королевской семьи, верно? — вспомнил я.

Когда в детстве Бертия, опираясь на знания из «отомэ-игры», предсказала эпидемию, я искал в архивах способ создать лекарство и случайно обнаружил скрытую библиотеку.

Это открытие углубило моё понимание собственной крови, а также бремени и благословения наших выдающихся способностей, формируя мой взгляд на долг и судьбу.

Скрытая библиотека была полна книг, содержавших знания, которых ещё не должно было существовать — возможно, на десятилетия или даже столетия вперёд. Все авторы этих книг носили фамилию «Альфаста».

Отец задумчиво кивнул в ответ на мой вопрос.

— Да, верно. Многие гении королевской семьи, считавшиеся вундеркиндами, записывали свои знания, и теперь эти записи дремлют в той библиотеке. Некоторые из них отказывались от притязаний на трон, чтобы погрузиться в исследования, и уходили из публичной жизни.

— А что стало с теми, кто не увлёкся исследованиями? — спросил я, желая больше понять о различных судьбах людей, подобных мне.

— Я знаю не всё, но были и те, кто так и не нашёл ничего, что по-настоящему захватило бы их интерес. Среди них некоторые прожили жизнь, будто были марионетками, а другие, не выдержав скуки, сами оборвали её, — ответил он.

— Жутко, — сказал я, содрогнувшись от мысли, что и сам мог закончить так же.

Атмосфера намекала: удачных случаев было немного. Это была тёмная сторона нашей королевской линии — то, что ни в коем случае нельзя раскрывать внешнему миру.

— Когда ты родился, прошло совсем немного времени, прежде чем ты начал понимать слова и говорить куда раньше других детей. Я был потрясён. Даже зная, что такие дети могут рождаться, я не представлял, что одним из них станет мой собственный ребёнок.

— Вы, должно быть, были разочарованы, — заметил я, вспоминая себя в детстве: лишённого эмоций, умного, но не обладающего той прелестью, что вызывает родительскую любовь.

Вместо того чтобы согласиться, отец медленно покачал головой.

— Скорее обеспокоен, чем разочарован. Для королевской семьи разумный ребёнок предпочтителен. Но как родитель я хотел, чтобы ты испытал разные эмоции и нашёл счастье, — в его голосе звучала печаль.

— С самого рождения, даже несмотря на отсутствие эмоций, ты мог научиться счастью и другим чувствам по мере взросления. Я знал это благодаря королю Торджину и нескольким другим успешным случаям. У этих людей чаще всего появлялся интерес не только к «вещам», но и к «людям». Похоже, когда в их жизни возникал кто-то важный, эмоциям было легче развиваться. Поэтому я рискнул.

— Этим риском была Бертия?

Отец твёрдо кивнул.

— Да.

Размышляя над его ответом, я почувствовал, будто части головоломки ускользают, но вдруг встают на свои места. Бертия была трудолюбивой, её знатное происхождение безупречно подходило будущей кронпринцессе. Её окружали люди, полные способностей и сострадания, готовые помочь; поэтому её любили. Хотя её наивность иногда проявлялась, я сомневался, была ли она действительно лучшим выбором для роли кронпринцессы, особенно учитывая её чрезмерно живое и порой безрассудное поведение, когда она была ребенком.

Джоанна могла бы быть более подходящим кандидатом, но выбор Бертии был очевиден. Меня пленили не только её впечатляющие способности; дело было в особом способе, которым она захватывала мой интерес.

— Бертия может казаться немного рассеянной, но она обаятельна и восхитительна. Разве она не та юная леди, которая без усилий притягивает к себе людей? Она выразительна, эмоциональна, и обладает глубоким состраданием. Во многих отношениях она резко противоположна тебе. А главное — она открыто демонстрирует свою привязанность к тебе. Я верил, что рядом с ней в тебе может что-то пробудиться.

— И, похоже, ваше суждение оказалось верным.

Бертия, какой я её видел, почти полностью совпадала с описанием отца. Я бы изменил лишь одно: Бертия не просто не скрывает свою привязанность — она, кажется, не способна её скрыть, даже если бы захотела.

Отец, довольный результатом, с наслаждением пригубил свой «Кивис».

— Твоя уверенность заметно выросла. Я рад, что моё предположение сбылось. С тех пор, как ты встретил её, ты выглядишь куда счастливее, и это принесло мне облегчение. Помню, как ты впервые сам попросил подарок на день рождения, — мы с королевой подняли за это бокалы. Я не хотел говорить о возможном плохом исходе… но раз ты сам дошёл до понимания, сейчас, конечно, подходящий момент для этого разговора.

— Сам того не зная, я, должно быть, доставил вам немало хлопот, — признал я.

— Для чего нужны родители, если не для того, чтобы терпеть некоторые трудности ради будущего своих детей? Взамен я ожидаю от тебя большой сыновней почтительности впредь, — сказал он с яркой, беззаботной улыбкой.

— То есть вы хотите сказать, что поручите мне больше государственных обязанностей?

— Иметь способного сына — привилегия.

— Пока Бертия рядом со мной, думаю, я смогу поддерживать старание.

— Значит, будущее королевства в её руках?

С этой точки зрения, похоже, именно так.

— Когда она рядом, даже самые скучные государственные дела кажутся приятными.

— Тогда пока я прослежу, чтобы к леди Бертии приставили больше стражи.

— Поскольку моё хобби, по-видимому, наблюдать за её свободной и энергичной натурой, пожалуйста, сделайте это незаметно, из тени, не стесняя её слишком сильно.

— Я подумаю.

Мы с отцом снова подняли бокалы и продолжили пить до глубокой ночи.

— Само собой, первым под воздействием вина сдался отец: он уснул, и в итоге его унесла матушка.

На мгновение погрузившись в мысли о недавнем разговоре с отцом, я вернулся к реальности, когда услышал любопытный голос Бертии:

— Лорд Сесил?

Я мягко улыбнулся, чуть покачал головой и сказал:

— Ничего.

Рассказать Бертии о нашей королевской крови было бы несложно — ведь ей суждено войти в королевскую семью и получить доступ к её тайнам, — но я решил этого не делать.

Если бы я сообщил ей о тяжёлом наследии, которое несём мы, Альфасты, и дал понять, что моя непредсказуемость может ухудшиться, если она уйдёт, это могло бы сильнее привязать её ко мне. Такое знание могло бы стать цепью, но сама мысль использовать как оковы собственную наследственную кровь — то, что определено не моим выбором, а рождением, — вызывала у меня отвращение.

Я хотел держать её рядом благодаря выбору, сделанному свободно, благодаря взаимному пониманию и решениям, а не цепям судьбы или генетического рока. В конце концов, разве говорить о судьбе не куда романтичнее, чем подчиняться генетической обречённости?

Если она когда-нибудь всерьёз соберётся уйти, я, возможно, решусь приукрасить историю нашей «проклятой крови», чтобы удержать её. Однако сейчас в таких действиях нет необходимости, да и нужными они мне не кажутся.

Обременить её оковами моего рода, задушить её живые выражения и подрезать ей крылья — значит уменьшить именно то очарование, которое привлекло меня к ней. Лучше дать ей некоторую свободу, позволить оставаться в неведении о том, что она в каком-то смысле поймана, и тем самым усилить её привлекательность.

Я не хотел куклу, которая просто следует моим желаниям. В Бертии меня завораживала её непредсказуемость — словно коробочка с сюрпризом, которая одновременно удивляет и радует. Я ценил каждую сторону её личности, включая внезапные вспышки, которые часто заставали меня врасплох.

Бертия была моим главным интересом, моим «особенным человеком» и одновременно моим якорем. Раз она полностью завладела моим вниманием, вполне естественно, что ей следует оставаться рядом со мной до тех пор, пока моё сердце не остановится.

Её присутствие дарило мне истинное счастье и глубокое удовлетворение. В этой радости я чувствовал ещё большее стремление усердно трудиться ради блага подданных, будучи уверенным, что наше счастье распространится на Бертию, а через неё — на всё наше окружение.

Таким образом, казалось, запускался безупречный цикл, в котором никто ничего не терял.

Разве я не прав?

Лицо Бертии выражало нарастающее недоумение.

С утешительной улыбкой я нарушил тишину.

— Ты ведь с нетерпением ждёшь нашей свадьбы, верно? Я уже не могу дождаться начала нашей совместной жизни.

Я знал, что рядом с ней каждый мой день будет наполнен светом и радостью.

— С-свадьбы?! Д-да, я тоже её очень жду! — сбивчиво ответила Бертия, её щёки вспыхнули, а взгляд беспокойно заметался. Она выглядела как милое, робкое создание.

— Ожидание до выпуска кажется таким долгим.

— Нет, совсем нет! Пока мы будем заниматься подготовкой к церемонии, время пролетит незаметно! Просто… мне будет не хватать возможности видеть вас каждый день… — её голос затих.

Хотя мы учились на разных курсах и не виделись ежедневно, я решил, что сейчас не стоит заострять на этом внимание.

— Я буду посвящать себя роли жены с той же страстью, с какой тренировалась быть злодейкой! — объявила она с энтузиазмом и нерушимой решимостью.

— Тогда и я буду тренироваться, чтобы стать достойным мужем, — парировал я, наполовину в шутку размышляя, с чего бы начать. Возможно, стоит усмирить шумных соседей нашего королевства, которые назойливо кружат вокруг, словно мотыльки.

Учитывая информацию от маркиза Ночеса и Кулгана об их внутренних проблемах, а также мои собственные сведения о сомнительных действиях соседней державы, заставить их замолчать не должно быть слишком затруднительно.

Быть может, стоит инициировать один-два коммерческих проекта, чтобы увеличить бюджет на свадебное платье Бертии и прочие приготовления. Я хочу оградить мою прекрасную невесту от любых невзгод.

Когда я сказал, что буду тренироваться, чтобы стать лучшим мужем, Бертия энергично замотала головой.

— Сесил-сама, вам не нужна никакая тренировка, чтобы быть прекрасным! Вы уже самый лучший жених во всём мире!

Как мне ответить этому очаровательному существу, которое так искренне сжимает мои руки и отстаивает мои достоинства?

…Всё ещё сомневаешься в моих способностях, Куро? Похоже, и у меня бывают моменты настоящего успеха.

И, конечно, Зено, всегда такой осторожный.

— Пожалуйста, не переусердствуйте.

Хотя в его тоне явно читалось намёк на нечто куда более зловещее. Он хочет сказать, что я — какой-то тиран?

Ужасный Повелитель Демонов, значит… Уже планируешь для него «воспитательное занятие» позже в моём кабинете.

Вернув своё внимание к Бертии, я тепло улыбнулся.

— Твои слова искренне тронули меня, Тиа, но я не могу позволить, чтобы старалась только ты. Как я и обещал, я приложу все усилия, чтобы стать королём, достойным тебя.

— Лорд Сесил… — глаза Бертии наполнились слезами, она была переполнена эмоциями.

Я наклонился, чтобы поцеловать её в лоб — простой и нежный жест. Но едва мои губы коснулись её кожи, хвост Куро метнулся между нами, преграждая путь. Серьёзно? Не имея другого выхода, я аккуратно взял мешавший хвост, осторожно отодвинул его в сторону и быстро поцеловал Бертию уже в губы.

— ?! — ахнула Бертия, а следом раздалось возмущённое «Фушааа!» от Куро, чей хвост распушился у меня в руке. Я предпочёл это проигнорировать.

Бертия, разрываемая между шоком и радостью, крепко прижала Куро к себе, а её щёки окрасились в тёмно-красный цвет.

— Моя милая Тиа, ты всегда умеешь меня позабавить. Я желаю наблюдать за тобой вечность.

— Фумяаааа!! — взвизгнула она голосом, настолько сладким, что я почти почувствовал, как сам тону в этом нектаре.

В панике Бертия попыталась спрыгнуть с моих колен, но я крепко удержал её, не давая вырваться. Она что-то бормотала о «траектории удушающей любви» и о том, что ситуация пугающе напряжена, но её забавные реакции были слишком увлекательны, чтобы я мог их пропустить.

И тогда я снова, как и всегда, подумал: мои записи наблюдений за Бертией — этим занимательным и непредсказуемым существом — несомненно, будут продолжаться всю мою жизнь.