О моём перерождении в аристократа с производственной магией Том 1 Глава 327

~3 мин. чтения · 789 слов
Ранее в О моём перерождении в аристократа с производственной магией...
Тран отправляется в королевство Фиеста на корабле "Флитвуд", чтобы обсудить союз. Ван хотел бы больше узнать о кораблестроении, но Тран обещает вернуться с ответом. Ван разочарован, что это займёт больше месяца. Возвращаясь, Ван решает построить аналогичный корабль, но понимает, что ему не хватает знаний. Он предлагает приплыть в столицу на новом корабле, но Россо и Панамера считают это безрассудным из-за его неопытности.

Все приготовления к отбытию из города Трибьют были завершены, и мы приняли решение незамедлительно отправиться в столицу. Путешествие на карете вдоль побережья должно было занять около трёх недель.

— Господин Ван, пожалуйста, берегите себя…

— Всё в порядке. И вы тоже берегите себя, господин Тарга.

— Есть! Благодарю!

Из Трибьюта в столицу направлялись Панамера с её рыцарским орденом. Вместе со мной также следовали Ди и десять человек из рыцарского ордена Сеат. И, разумеется, Арте, Тиль и Камсин отправились в столицу вместе со мной.

Таргу, Эспаду и остальных членов рыцарского ордена деревни Сеат я попросил остаться, чтобы они могли восполнить долгое отсутствие лорда.

К слову, Орто и его отряд всё ещё не вернулись с охоты на демонических зверей.

— Что ж, нам скоро в путь. Ваше превосходительство маркиз Россо, большое спасибо за всё.

Когда я попрощался, Россо с сожалением кивнул.

— Если бы была возможность, я бы с большим удовольствием отправился в столицу вместе с вами… Что ж, я буду готовиться к выезду через неделю, — произнёс Россо с кривой усмешкой. Поскольку он оставался в Трибьюте, чтобы проводить Трана, ему самому требовалось вернуться в свой город-крепость. Вероятно, у него накопилось немало дел. В итоге, он сможет отправиться в столицу с опозданием как минимум на одну-две недели.

Изначально, так как события произошли на землях Россо, он сам должен был доложить обо всём его величеству. Однако в этот раз шла речь о контакте с капитаном флота доселе неизвестного королевства Фиеста и о возможном союзе, поэтому дело было срочным, и эту миссию в особом порядке доверили Панамере.

Я сопровождал их, дабы объяснить пользу корабля, но если бы Россо не настоял, я бы остался в Трибьюте и продолжил строить корабли.

Пришлось с неохотой готовиться к поездке в столицу. В качестве утешения я приобрёл большое количество вяленой рыбы, которая могла долго храниться. Кстати, я также купил аквариум, чтобы исследовать и строить различные миниатюрные корабли в пути.

Мы отправились раньше Тарги и Эспады, и весь город, включая Россо, провожал нас.

Ну что ж, вперёд, в столицу, и как можно скорее.

Едва я так подумал, как на дороге послышались знакомые голоса:

— Г-господин Ван!

— Постойте!

Услышав голоса Орто и Ксары, я остановил повозку и выглянул из окна. Сзади к нам на полной скорости бежали Орто и его спутники. Я полагал, у них была повозка. Что же случилось?

— Господин Орто, а как же охота на демонических зверей? — спросил я у запыхавшихся Орто и его товарищей. Он ответил, помахав рукой из стороны в сторону:

— Да нет, мы неплохо поохотились. Но повозка была забита тушами доверху, и мы три дня не могли вернуться, так что избавиться от запаха не успели, вот и продали её вместе со всем содержимым Гильдии искателей приключений.

— Мы неплохо на этом заработали!

Похоже, охота на демонических зверей прошла более чем успешно. В отличие от сияющих лиц этой парочки, Пуриэль выглядела явно недовольной.

— Я же говорила, что нужно держаться на расстоянии одного дня пути, а эти идиоты… Господин Ван, простите за опоздание.

— А-ха-ха. Ну, главное, что вы, похоже, хорошо заработали… — ответил я, на что Пуриэль глубоко вздохнула и покачала головой.

— Мы ещё не выполнили наше задание по вашей охране и сопровождению, нужно было вернуться в город гораздо раньше…

— Да ладно, не переживайте так, — ответил я Пуриэль и указал вперёд: — Я рад, что вы все вернулись. Сообщите, пожалуйста, госпоже Панамере, которая едет впереди.

— П-поняла. Ну же, Орто!

— П-понял! Уже бегу!

Орто, будучи лидером группы, по зову Пуриэль побежал к Панамере. Госпожа Панамера страшна в гневе. Удачи тебе, Орто.

Орто и его команда, в некотором смысле, работали по-авантюристски небрежно, но благодаря их опыту в путешествиях, они, ведя нас за собой, помогли нам продвигаться быстрее графика. Как ни крути, а своё дело он знает.

В пути я развлекался, строя корабли и спуская их на воду, так что дорога до столицы пролетела незаметно.

Правда, мы прибыли уже под вечер, так что аудиенцию у короля пришлось отложить на следующий день. Делать было нечего, и я решил отправиться на побережье недалеко от столицы. Столица была большой и густонаселённой. Однако чем ближе к побережью, тем скромнее становились постройки, а у самого берега домов было совсем мало. Виднелось несколько маленьких лодок, которые, казалось, не могли отойти далеко от берега, и всё. Другими словами, здесь были только дома рыбаков, которые жили скромным промыслом.

Если сюда начнут приходить большие корабли, этот пейзаж сильно изменится. Это тоже нужно учитывать при разработке и эксплуатации больших судов.

— Хотя, об этом пусть думает его величество, — пробормотал я.

Глядя на побережье у столицы, я повернулся к Орто и его команде.

— Ах, да. Орто, у меня к вам тоже будет просьба. Не могли бы вы собрать побольше древесины?

— А? Древесины?

— А, может быть…

Когда я собрался дать Орто и его команде новое задание, все вдруг встрепенулись. Я кивнул в ответ.

— Я тут подумал, не спустить ли нам завтра утром на воду корабль…