О моём перерождении в аристократа с производственной магией Том 1 Глава 329

~3 мин. чтения · 730 слов
Ранее в О моём перерождении в аристократа с производственной магией...
Премьер-министр Апельта сообщает королю о прибытии таинственного корабля к столице. Король узнаёт, что на корабле находится виконт Ван, и немедленно отправляется на встречу, но Апельта опережает его, чтобы разведать обстановку.

— Корабль? Как думаешь, сможем сдвинуть его с места?

— Хм… Я запомнил, как ставятся паруса, но, кажется, управлять им на практике будет трудно. Лучше бы потренироваться на судне поменьше.

— Наверное, непредсказуемо его поведение, если не привык управлять кораблями? Да и разве много магов ветра соберешь, так что всё довольно непросто.

Пока я переговаривался с Ди, который руководил процессом и проверял, как управлять этим судном, подбежал Камсин. То ли на большом корабле ему было комфортно, то ли он наконец привык. Камсин с обычным выражением лица бежал по палубе.

— Господин Ван! Госпожа Панамера направляется сюда! Его величество вместе с ней!

— Что? Аудиенция уже завершилась? Но меня не вызывали.

Удивлённо пересёкши палубу, я посмотрел в сторону берега. И действительно, рядом с каретой Панамеры стояла другая, роскошно украшенная. Сбоку на ней развевался флаг с королевским гербом.

— Я хотел их удивить, приведя корабль в движение, но, видимо, не вышло. Жаль, — пробормотал я.

Ди с серьёзным видом кивнул.

— Нужно как-то собрать людей. Но что делать с магами ветра…

— Сложно, да.

Пока мы с Ди беседовали, по приставленному к борту трапу поднялись Панамера, Его Величество и премьер-министр Апельта.

— Ваше Величество, увиделись снова!

— Хм… Виконт Ван, вы впервые прибыли в столицу и первым делом направились на побережье! Что это означает?!

— Ах, простите.

Его величество произнёс это с недовольным видом, но, услышав мои извинения, кивнул и тут же переключил внимание на корабль.

— Ого, вот это да!.. Издалека он казался невероятно большим, но на борту он просто до смешного огромен!

— Хм, подумать только, существует страна, которая использует такие корабли… Это серьёзная угроза.

Его величество и Апельта с удивлением и восхищением осматривали судно, поражаясь ширине палубы и размерам мачт. Панамера, покосившись на них, подошла ко мне.

— Я запрашивала аудиенцию, но, услышав о корабле, его величество и господин Апельта немедленно покинули замок. Я ещё толком не успела рассказать вам ни о морской державе, королевстве Фиеста, ни об этом большом корабле. Что нам делать?

— Тогда, может, проведём экскурсию по кораблю, а потом поговорим на мостике?

— Хм, пожалуй, так будет лучше. Действительно, его величество и господин Апельта впервые видят большой корабль. Чтобы доказать его пользу, лучше сначала провести экскурсию.

— Тогда я проведу для его величества экскурсию.

Мы с Панамерой быстро всё обсудили и решили, и я направился к Его Величеству. Я подошёл к нему и Апельте, которые наблюдали, как Ди убирает паруса, и обратился к ним.

— Ваше Величество, господин Апельта, может, я расскажу вам о корабле?

— О, виконт Ван! Буду весьма признателен!

— Просим вас.

Они с радостью согласились.

— Что ж, давайте начнём с третьего уровня. Если смотреть с палубы, это первый подвальный этаж. Здесь находится склад для грузов и…

С этими словами я начал водить Его Величество и Апельту по кораблю, объясняя устройство и функции его оборудования.

Корабль королевства Фиеста был спроектирован очень продуманно и, за исключением отсутствия ванны, был более чем хорош. Ну, при наличии мага воды можно было бы наполнить резервуар и принять душ.

— Вот так устроен корабль королевства Фиеста.

Закончив экскурсию, я повёл всех в зону отдыха, устроенную на мостике, и в заключение рассказал о ходовых качествах корабля.

Его величество, молча слушавший всё это, тяжело вздохнул, когда я закончил.

— Это превзошло все мои ожидания…

На эти слова Его Величества Апельта с серьёзным видом кивнул.

— Именно так. Подумать только, он может двигаться быстрее кареты… К тому же, если он будет атаковать на ходу, у страны без кораблей не останется никаких шансов.

— В таком случае придётся размещать магов во всех прибрежных городах и деревнях. Но и возможности магов не безграничны. У нашего королевства есть баллисты виконта Вана, а у королевства Йеринетта ещё остались пушки, но…

— Если королевство Фиеста заключит союз с империей Солстис, придётся рассматривать наихудший сценарий.

От этого разговора атмосфера мгновенно накалилась.

— Что касается этого, я считаю, нам удалось наладить довольно тесные отношения с господином Траном из королевства Фиеста во владениях маркиза Россо. Разве королевство Скудерия не сможет опередить других и заключить союз с королевством Фиеста? — сказала Панамера, но выражения лиц Его Величества и Апельты почти не изменились.

— Это сложный вопрос. Империя Солстис — более крупная держава. Если и заключать союз, то с великой державой. Ещё играет роль расстояние. Если наша страна окажется значительно ближе, чем империя, взаимная торговля будет проще. Преимущества будут куда значительнее.

— В каком-то смысле, было правильным решением показать им способности лорда Вана. Это касается не только его навыков кораблестроения, но и баллист. С точки зрения королевства Фиеста, это поразительные способности, которые заставят их захотеть видеть нас в качестве союзников.

После этих слов они оба посмотрели на меня.