Осколки разбитой хрустальной туфельки Том 1 Глава 2

~6 мин. чтения · 1,606 слов
Ранее в Осколки разбитой хрустальной туфельки...
Персонаж, покончивший жизнь самоубийством, внезапно оказывается в прошлом, в теле себя более молодой. Он обнаруживает, что его отчим жив, а сводная сестра Роэна моложе, чем в его последних воспоминаниях, и они вот-вот станут семьёй. Персонаж подозревает, что это судьба или божественная насмешка, и задается вопросом, приведет ли это к повторению прежних страданий.

Глава 2

1. Возвращение

Мои веки дрогнули, открываясь под напором ярких солнечных лучей. Воздушные ткани балдахина колыхались, мешая обзору.

Слегка смочив пересохшие губы, я сладко потянулась. Затем, приподнявшись и опираясь спиной на мягкие подушки, бесцельно уставилась перед собой. Шёлковая ночная рубашка приятно прилегала к телу, а податливая упругость подушек под лопатками окончательно убеждала: это реальность, а не сон.

Это утро, напротив, кардинально отличалось от тех, когда, в волнении от обретения личной комнаты, я не могла сомкнуть глаз.

Тук-тук — раздался стук в дверь. И, не дождавшись ответа, её тут же распахнули.

На пороге стояла «Мари» — моя назначенная служанка. Веснушки усыпали её щёки, взгляд был прямым, без малейшего намёка на подобострастие. Она лишь молнией метнулась к окну и резко отдернула шторы.

В прошлом Мари вела себя точно так же. Всегда надменная, холодная. За всё время, пока она была обязана мне служить, — ни единого доброго слова.

И не думайте, что при этом она исполняла свои обязанности идеально — отнюдь нет. Она вела себя так, будто меня не существует: выполняла приказы неохотно, демонстративно.

Признаться, одной из причин, почему меня так яростно сравнивали с Роэной, была именно её недобросовестная манера служения. Она почти пустила меня на самотёк, пока я не освоила официально, как должны вести себя благородные дамы. И это при том, что Мари была назначена помогать именно мне.

Но за невежеством следует и неумение распознавать несправедливость. Впервые оказавшись в аристократическом доме, я попросту не могла уловить разницу.

Я даже, как сейчас помню, думала: «Вот так живут знатные барышни», — и снисходительно терпела их высокомерие. Теперь же я насквозь вижу их истинную сущность.

Я тихо проговорила, подозвав Мари:

— Твоё имя — Мари, не так ли?

Она повернула ко мне голову.

— Да, барышня.

Голос — сухой, как хруст, губы поджаты, слова произносились сквозь зубы. В зрачках так открыто плескались недовольство и презрение, что меня пробрал смех. Удивительно, как прежняя я могла не замечать такой явной неприязни — настолько она была очевидной.

— Ты выглядишь неважно.

Мари недоуменно наклонила голову.

— Простите? Нет, я в полном порядке.

— Похоже, у тебя болит горло.

— Совсем нет. Нисколько.

— Правда?

Я мягко улыбнулась и знаком подозвала её ближе. Когда она, сбитая с толку, подошла, я схватила её за волосы, потянула вниз — и наклонилась почти вплотную.

— А я-то думала, ты из-за боли в горле не поздоровалась. Вблизи же вижу — ты совершенно здорова. Так, голову ещё ниже — именно так и положено кланяться.

— Б-барышня, это больно… Отпустите, прошу вас.

— Отпущу. Но взамен, с этой минуты, входя, ты будешь приветствовать меня должным образом. Поняла? А теперь — марш за водой для умывания.

Мари вскочила и почти бегом вылетела из комнаты. Вероятно, сегодня она намеревалась досадить мне как следует: принесённая в латунном тазу вода оказалась ледяной. Ни единого лепестка на поверхности — как и подобает умывальной воде для барышни — тоже не было.

Я перевернула таз вверх дном.

Всплеск.

Мари уставилась на меня, словно не веря своим глазам. Её взгляд выражал полный непониматель: «При чём тут я?».

— Барышня?

— Принеси ещё раз.

Бросив косой взгляд на лужу и изображая крайнюю озадаченность, Мари, подгоняемая моим молчаливым взглядом, снова удалилась. Вернувшись, она принесла воду такой же температуры, как и в первый раз. Я снова опрокинула таз на пол. И произнесла самым ласковым тоном:

— Придётся ещё раз.

— Барышня, если вы на меня сердитесь — скажите прямо. Зачем вы так поступаете?

— Но ведь ты и сама всё прекрасно осознаёшь, не так ли?

В прошлый раз Мари подсунула мне неподобающую для благородной дамы умывальную воду и платье, не соответствующее случаю, чтобы выставить меня на посмешище. И это — за нашим первым общим завтраком после моего прибытия в графский дом, в столь важный день.

До сих пор помню, как отчим, увидев меня у входа в столовую, на мгновение потерял дар речи. Будто увидел нечто постыдное — его лицо сморщилось в гримасе, и он откашлялся.

Напуганная, я застыла как вкопанная.

А мать — опустила голову, утирая стыд? И главное — невинный вопрос Роэны: «Неужели так сложно было одеться подобающе?»

Неудивительно, что все, кто встретился мне по пути к столовой, еле сдерживали усмешки.

Тогда я и не поняла, что надо мной издеваются — решила, что это такой местный обычай приветствовать новую барышню, и даже сияла в ответ. «Какие добрые люди», — глупо думала я, погрязнув в этом нелепом заблуждении.

С того дня всё и началось, верно? Домашние стали сравнивать меня с Роэной. Отрицать и презирать — как неразумную, неспособную даже прилично одеться.

Что уж там — им было удобно называть меня дочерью шлюхи, которая телом пробилась к графу. Разве не раздражало их, что невежда, не знающая никаких правил, претендует на роль старшей — лишь потому, что на год старше?

Но что, если сегодня я предстану в надлежащем виде?

— А, мы так и к завтраку опоздать можем. На кого мне, интересно, переложить вину? И что скажет отец, когда узнает причину? Так что готовь как следует. Это твой последний шанс. Поняла?

Побледневшая Мари кивнула и засуетилась. Угроза доложить отчиму подействовала безотказно.

Вскоре она вернулась с «правильной» подготовкой и, смерив меня взглядом исподлобья, вежливо произнесла:

— Барышня, подаю вам воду для умывания.

Наступило дивное утро — такое, какого прежняя Сисыэ никогда не знала.

* * *

С помощью Мари я была одета в прекрасный наряд и вышла. Чувствовала на себе взгляды горничных, улавливала их шёпот, когда проходила мимо.

Приподняв подбородок лишь на полтона, я двинулась вперёд, стараясь придать своей походке как можно больше надменности, чтобы не дать им ни малейшего повода для сплетен. Искусство придворных манер было мне знакомо ещё с прошлой жизни.

Пусть я и не обладаю безупречной грацией Роэны, но сегодня я не опозорюсь. Так что в моей походке они не найдут ни единой зацепки.

— Сюда, пожалуйста.

Дворецкий, которого послал мой отчим, чтобы проводить меня, говорил с подчёркнутым уважением. Было видно, что он близок к хозяину и привык к манерам графа — тем более что его благоговение перед моей матерью было хорошо известно.

Мы шли по просторному залу к столовой, как вдруг нам навстречу появился рыцарь. Его светлые волосы отливали серебром, глаза были глубокого зелёного цвета, как свежая листва: лицо — запоминающееся.

Я узнала его. Он меня — пока нет. Сердце моё забилось сильнее. Я прижала ладонь к груди, будто пытаясь успокоить непокорного зверька.

Глупая Сисыэ, ты всё ещё не справилась с собой?

Дворецкий остановился и с удивлением посмотрел на меня, задержавшую взгляд на рыцаре.

— Что-то не так?

Я покачала головой. Лёгким кивком поприветствовав рыцаря, я двинулась дальше, не выдавая своих чувств. Его холодные, бесстрастные глаза на мгновение блеснули любопытством — и тут же погасли.

Ему, вероятно, было странно увидеть в доме ещё одну девушку, кроме Роэны.

Но это чувство пройдёт так же быстро, как и появилось: он обо мне забудет. Потому что в конце его взгляда всегда — «Роэна».

Признаюсь честно. Я, в прошлой жизни, испытывала чувства к этому рыцарю.

Рюстэвин Халберд.

Рыцарь чистейшей пробы. Несмотря на ослепительную внешность — удивительно прямолинейный, до безрассудства преданный лишь одной женщине. А я — та, что измучила себя безнадёжной любовью, на которую не было суждено ответить.

Но теперь это лишь прошлое чувство. Я знаю: не стоит даже пытаться. Значит, цепляться не за что. Поэтому я и прошла мимо. Вернее, очень старалась пройти мимо.

У дверей столовой дворецкий громко объявил о моём прибытии. В тот же миг распахнулись створки дверей, украшенные изящной резьбой, открывая просторный зал, ослепительный от блеска позолоченной мебели и драгоценных камней.

Там уже находились мои отчим, мать и Роэна. Увидев маму, я улыбнулась и подбежала, легко подпрыгнув — и поцеловала её в нежную щёку.

— Доброе утро!

Мама ответила тем же и с улыбкой спросила:

— Как спала, мой милый жаворонок?

Я, словно смутившись, опустила глаза.

Отняв у мамы часть её тепла, я повернулась к отчиму. Его губы были сжаты твёрдо — то ли от напряжения, то ли от показной суровости; едва заметная дрожь выдавала в них некоторую неуверенность.

Он, видимо, решил держаться со мной, приёмной дочерью, подчёркнуто достойно: спина его была пряма, поза — внушительна, как и вся его массивная фигура.

Раньше я робела под одним лишь его видом и силой, исходящей от его телосложения — пряталась за матерью и не могла должным образом поклониться.

Дело было не в том, что он нахмурился из-за моего нелепого наряда — хуже: я даже не подозревала, что он сам нервничает из-за меня. Увидев лишь холод его губ и глаз, я поспешила заклеймить его: «страшный человек».

Поэтому, когда отчим, не в силах вынести неловкости, выдавил из себя улыбку — я, увы, пискнула, как последняя простушка. Глупее и представить сложно.

Теперь же я поклонилась с той грацией, на которую только была способна — и ослепительно улыбнулась:

— Доброе утро, отец.

На слове «отец» он едва заметно вздрогнул, но я, как ни в чём не бывало, подбежала и чмокнула его в щёку, шершавую от щетины.

Если Роэна, с её нежной речью и мягкостью, считалась ангелом — почему бы и мне не быть такой?

— Доброе. Ты хорошо спала? Тебе ничего не мешает?

— Ни капли. Было очень уютно.

Он, наконец, расслабился и тепло улыбнулся. Я вновь, придерживая подол платья, сделала реверанс и вернулась на своё место. Вид сделала такой, будто только что заметила Роэну, которая нетерпеливо ждала возможности поздороваться со мной.

Усевшись — с помощью слуги — я будто бы только теперь обратила внимание на слегка поникшую Роэну и ровно произнесла:

— Значит, ты…

— Я — Роэна, сестра.

— «Сестра» – звучит как-то излишне официально…

Я тихонько прищурилась и улыбнулась:

— Зови меня Сисыэ.

И я проглотила слова, подступившие к горлу:

Я ни за что не хочу быть твоей «старшей сестрой». Лучше уж зови по имени, как чужую.

— Сисыэ? Как я смею — звать вас по имени?

— Можешь. Я не хочу, чтобы между нами стояли эти строгие титулы «старшая» и «младшая». Они слишком сильно отдаляют нас. Да и разница в возрасте у нас всего год.

Щёки Роэны залились румянцем. С трепетом на лице — и с блеском слёз в глазах — она прошептала:

— Хорошо. Так и будет.

Эта тёплая сцена невольно вызвала у всех улыбку. Даже мама смотрела на нас с сиянием в глазах.

Я прижала ладони к щекам — будто еле сдерживая восторг от того, что обрела и отца, и почти подругу в лице младшей сестры.