Осколки разбитой хрустальной туфельки Том 1 Глава 3
Ранее в Осколки разбитой хрустальной туфельки...
Глава 3
Долго тянулось томительное время, и зал то и дело наполнялся волнами умиления. Приёмный отец с явным изумлением взирал на меня — видимо, он был поражён тем, насколько безукоризненно я следую дворянскому столовому этикету.
В отличие от моей матери, которая порой испытывала затруднения с выбором нужных ножей и вилок к каждому блюду, я ела так уверенно, что никакие подсказки мне не требовались.
— Где же ты этому научилась?
Я, не выказывая ни тени смущения, солгала:
— По книгам. Скажите, я ведь не допустила никаких ошибок?
— Значит, ты умеешь читать?
— Да. Я очень люблю читать.
Мать, поражённая, задала вопрос:
— Сисыэ, с каких пор ты умеешь читать?
Я нарочно изобразила печальное лицо и опустила голову как можно ниже. Словно совершив тяжкий проступок, я пробормотала, стараясь вызвать у всех сочувствие:
— Простите, что не сообщила вам раньше, матушка. Я научилась, просто подглядывая через ваше плечо.
— Но почему ты мне не сказала?
— Мне не представлялось такой возможности. Я не хотела, чтобы из-за меня вам было тяжело или больно. Простите, что скрывала это от вас.
Приёмный отец, с любопытством потирая подбородок, спросил:
— Насколько хорошо ты читаешь?
— Почти любые книги. Разве что не редкие издания, содержащие древний язык.
В его глазах вспыхнуло потрясение: он смотрел на меня, как на настоящего «гения».
Что ж, это неудивительно — освоить грамоту и научиться читать без наставника действительно не рядовое достижение.
На самом же деле я не претендую даже на букву «г» в слове «гений». Но разве я могу сказать: «Я освоила это в прошлой жизни, ещё до моего возвращения»? Пусть лучше думают, что им заблагорассудится.
— Впечатляет. Но, полагаю, тебе следует учиться как следует. Что ты думаешь об этом?
Я, будто безмерно обрадованная, расцвела в улыбке.
— Да. Я бы этого очень хотела.
Тут вмешалась Роэна — звонко и радостно:
— Можно, я помогу тебе?
На мгновение мне показалось, что моё лицо исказилось. Сжав кулаки, я с величайшим трудом подавила волну нахлынувшей ярости.
* * *
Роэна пользовалась безупречной репутацией. Её мягкая манера речи и безоблачная, чистая улыбка располагали к себе любого. Порой ей даже говорили, что если ангел и явится на землю, то будет выглядеть именно как Роэна. И те, кто произносил эти слова, искренне верили в её доброту.
Прежде, до моего возвращения, я и сама иногда думала: она добра. Ведь в некоторых её поступках действительно было столько «бескорыстия», что его trudno было понять.
Проблема заключалась в том, что эта «доброта», стоило лишь сдуть её внешнюю оболочку, упиралась в пределы её собственного понимания мира.
Я до сих пор помню тот взгляд, который она бросила на нашем первом чаепитии: удивлённый, с ноткой недоумения — когда она смотрела на меня, не способную поступать так же, как она. Ей, вероятно, было меня жаль; но насколько такой взгляд может ранить — Роэна совершенно не понимала.
То, что для неё самой являлось добром, со стороны зачастую выглядело жалко и нелепо — и этого она действительно не осознавала.
О-о, эта безмозглая, белоснежная добродетель!
Её привычка измерять всё по своему собственному шаблону причиняла боль многим. А затем она обладала странной силой обвинять тех, кто не мог принять эту чистую благость. В итоге недалёкими оказывались не она, а те, кому её милость была в тягость. Я сама тоже стала жертвой такого добра.
Роэна не понимала, что я — новичок в этом обществе и не в состоянии действовать так же легко и непринуждённо, как она. Она не осознавала, что сама по себе является исключением.
И от этой почти доходящей до тупости беззлобной злобы всегда страдала именно я.
Гений, будучи искусным во всём, не способен понять посредственность — и выступает, подобно камню, нарушающему строй кладки. Как нечто неприятное, искажающее порядок для всех окружающих.
Именно поэтому я решила стать одновременно и молотком, и зубилом: обтёсывать её выдающиеся грани, дробить — делать такой же, как все. Правда, в конце концов я сама выдохлась и потерпела поражение.
Значит, больше я не стану заставлять её «понимать». Это лишь взаимные мучения. Пока она не выйдет за пределы собственных мерок, всё будет бесполезно.
Сейчас — тоже.
Едва сдержав подступившую тошноту, я постаралась вежливо отказать:
— Благодарю вас за доброту. Но я, пожалуй, воздержусь.
— Почему?
Я улыбнулась Роэне с сочувствием.
— Потому что нам обеим будет тяжело.
Если мы начнём заниматься вместе, прошлое непременно повторится. Та самая адская полоса прямых сравнений с ней. Я ещё совершенно не готова пережить это снова.
Роэна вспыхнула, возмущённо возразив:
— Этого нельзя знать заранее!
— Но ты не умеешь учить. Это непросто.
— Тогда и я научусь, помогая Сисыэ. Разве это запрещено?
— Роэна, хочешь, скажу прямо? Я говорю тебе «нет».
Роэна заметно растерялась. Неудивительно: всякий раз, когда она оказывала кому-либо благодеяние, её называли ангелом. Когда же ей приходилось слышать столь резкий отказ?
— Я правда хочу помочь Сисыэ. Ну, пожалуйста! Ты мне не доверяешь?
— Дело совсем не в этом. Я хочу заранее предотвратить то, что может случиться. Я не слишком сообразительна и непременно заставлю тебя испытывать тоску и раздражение. А может, и вовсе рассержу. И тогда люди начнут тыкать пальцами и говорить: неуклюжая сводная сестра пришла и испортила настроение юной леди. У меня нет сил терпеть такое отношение.
Не успела я договорить, как мать жалобно вскрикнула и всхлипнула. Видимо, представив эту картину — её лицо побледнело, она прижала ладони к щекам. Приёмный отец сурово и твёрдо произнёс:
— Кто посмел такое утверждать! Не терзай себя пустыми мечтами.
— Это не мечты, — прошептала я, но достаточно громко, чтобы все обернулись.
— На чём основана твоя уверенность? Неужели кто-то посмел тебя обидеть? Сиси, клянусь тебе как отец: никто в этом замке не посмеет тебя унизить.
— Достаточно взглянуть на манеры моей горничной.
Ощутив сухость во рту, я делаю глоток прохладной воды. Все взгляды устремлены на мои губы. Почувствовав нужную атмосферу, я спокойно продолжаю:
— Люди, которые даже не здороваются со мной, и холодная вода для утреннего умывания — всё это наводит на одну мысль: здесь мне не рады. Если умываться по утрам холодной водой — обычный обычай, то прошу простить моё невежество.
— Это правда?
— Да, клянусь Небесами.
Не успев договорить, я наблюдаю, как мой приёмный отец с грохотом ударяет по столу и вскакивает.
— Маго! Где главная горничная?!!
Он тяжело дышит, не в силах совладать с такой яростью из-за того, что с его приёмной дочерью такое могло случиться в его доме в первый же день. Ему стыдно и перед матерью: ведь он всегда клялся, что рядом с ним она будет счастлива.
Лицо матери было мертвенно бледным, казалось, она вот-вот упадёт в обморок. Прижимая ладонь к груди, она шепчет лишь одно: «Боже мой…»
— Сиси, ты в порядке? Как такое вообще могло произойти? Я не верю.
— Роэна, я не лгу. Ты мне не веришь?
— Нет, Сиси, я не это…
Я понимаю: Роэна хочет вступиться за Маго — главную горничную, которая была ей нянькой с самого детства. После смерти прежней графини она частично заменяла ей мать.
Но ласкова Маго была только с Роэной. Для моей матери и для меня эта старуха была сущим кошмаром. Хитрая лиса: боясь, что я отниму у Роэны что-то «её», она натравливала на нас преданных ей служанок. Прямо бросала вызов материнской власти, расшатывала внутренний распорядок, ловко срывала важные мероприятия имени графини. Сравнивала меня с Роэной и травила — само собой.
Из-за неё мы с матерью не могли вызывать у людей уважения.
Так что смотреть, как Роэна заступается за Маго у меня на глазах, я не собиралась. Демонстративно отвернувшись, я показываю, что разговаривать не намерена. Как будто меня возмутило её поведение.
Маго явилась в зал быстрее, чем я ожидала. Упрямая старуха, она, войдя, почтительно поклонилась лишь Роэне и приёмному отцу — нас с матерью словно и не заметила. В груди у меня вскипела ярость, но я сдержалась: это не главное.
Приёмный отец едва удостоил её поклона и сразу перешёл к делу:
— Главная горничная, ты назначила служанку в покои Сиси?
— Да. В чём дело, милорд?
— «В чём дело?» Ты у меня спрашиваешь? Одна из ваших горничных оскорбила мою дочь! Как такое могло произойти в моём доме!
— Оскорбила? Впервые слышу, милорд.
— Ей принесли утром воду для умывания — холодную, да ещё в грязном латунном тазу! Понимаете ли вы, какое это унижение для ребёнка? Как вы осмелились приставить к юной леди графского дома горничную, которая не знает даже элементарных правил! Это что же, не пренебрежение мной?!
От его громовых слов лицо Маго побелело; она мелко задрожала.
Наверняка ей и в голову не приходило, что её когда-нибудь припрут к стене из‑за такой мелочи. Что мне, бывшей простолюдинке, знать, какой должна быть вода для умывания у благородной барышни? Обыденная, не стоящая сплетен вещь…
Значит, она решила: если все промолчат, никто и не узнает.
Тут Роэна вскочила и вступилась за Маго:
— Отец, выслушайте её. Здесь какая-то ошибка! Она столько лет возглавляет горничных и ни разу не ошибалась. Правда ведь?
Я, как будто только этого и ждала, вступаю в разговор:
— С этим я согласна. Как старшая горничная могла приставить ко мне горничную, не знающую азов? Но один момент меня всё же удивляет.
— Какой именно? — спросил приёмный отец.
Я не ответила ему — вместо этого спросила Роэну:
— Могу ли я спросить, сколько лет Маго служит в этом доме?
— Она была старшей горничной, когда я появилась на свет.
— О, тогда это тем более странно.
— Что ты хочешь этим сказать?
Я отвела взгляд от Роэны, посмотрела на приёмного отца и заговорила.