Пастух-волшебник Том 1 Глава 36
Ранее в Пастух-волшебник...
Глава 36
Закончив переговоры с владельцем постоялого двора и получив достойную комнату, Туран направился на прогулку по коммерческому району Ванипела — для улучшения пищеварения.
Этот город, расположенный на важном торговом пути, связывающем восток и запад мира, служил местом сбора торговцев из различных стран, где обменивались товарами и традициями.
Черный сахар из Южного моря, шелк и травы с востока и многое иное…
Даже товары на прилавках так завораживали, что время легко терялось из виду.
Расспрашивая о товарах и приобретая по мелочи разные вещицы, Туран увидел нечто вроде маленького белого камушка.
— Что это?
— Это? Селитра. Добывают исключительно на островах Южного моря. Если растолочь в порошок и принимать, то продлевает жизнь.
Эликсиры бессмертия встречались везде, и в этом не было ничего необычного. Но незнакомое слово пробудило воспоминания Турана.
Селитра…
Он определенно где-то уже встречал это слово…
«А.»
Вспомнив, он вытащил из сумки старую тетрадь.
Месяц назад он добыл ее, уничтожив Пламенного Палача Овила.
На последней странице значились загадочные формулы. Тогда Туран искал ингредиенты в Абаче, но тщетно.
«Дух огня: смешать 75 частей порошка селитры, 15 частей древесной золы и 10 частей серы, скрепив их магией».
Что такое Дух огня, он не ведал, но догадывался, что это связано с «богом», который повлиял на Овила.
По записям, цифры указывали на пропорции.
Приобретя несколько кусков селитры, Туран поинтересовался:
— А сера у вас имеется?
— Сера? Не доводилось слышать.
Лишь после длительных расспросов у продавца восточных товаров он узнал, что сера извлекается в вулканических областях, применяется для дезинфекции, но спрос низкий, и караваны через Энрил ее почти не везут.
«Если бы знал о такой сложности, поискал бы в Комаде. Там восточных товаров больше.»
Однако вулканы есть не только на востоке. Нет смысла отчаянно рыскать — Овил же не мотался за серой через весь континент.
— А черный сахар не прихватите?
— Я не люблю сладкое.
Поблуждав по рынку до сумерек, Туран вышел из города и через духовную связь призвал золотого орла.
Черная тень стремительно опустилась поблизости.
Орел сердито уставился на него и когтями нацарапал на песке:
[Поздно!]
— Прости. Рынок оказался увлекательным. Но я принес тебе лакомство.
Он протянул вяленую свинину с необычной острой приправой. Орел обнюхал, потом разорвал клювом и когтями.
[Вкусно!]
— Рад, что по душе. Ничего не произошло?
Орел принялся быстро писать, и Туран угадывал половину слов.
Про других орлов на горе напротив, лис на холме, норы кроликов…
Для Турана это было не слишком занимательно, но для орла — целый мир.
— Рад, что тебе весело. Сможешь остаться здесь еще пару дней?
[Почему?]
— Вряд ли найду подходящее жилье. Я буду наведываться ежедневно. Можем вместе облететь другие города.
Он не объяснил, что орел слишком привлекает взгляды, мешая притворяться простолюдином.
Орел согласился, но поставил условие:
[Больше вкусной еды!]
— Договорились.
В следующие дни Туран отдыхал спокойно.
Читал, занимался за городом, летал в соседние города в поисках серы.
Тренировки он направил на песок.
Перед ним в скале зияла глубокая щель.
Он набил пращу песком, уплотнив его магией в твердый шар.
Преимущества были ясны: в полете можно преобразовать форму в коническую для пробития или развеять на множество осколков.
Песок требовал немного больше магии, чем камень, но не существенно.
К тому же камней у него оставалось пять-шесть — тяжелые и неуклюжие.
С песком же получалось:
— сковывать ноги, — поднимать вихри, — «плавать» сквозь песчаную толщу.
Песок текуч, но тяжелее воды — промежуточное состояние, открывающее множество вариантов.
«Но что же они там затевают?»
Прошло уже шесть-семь дней, а Гробница богов оставалась закрытой.
Подумав, Туран решил пробраться внутрь.
«Если схватят — удеру.»
Ночью он пошел к гробнице.
У входа два рыцаря волокли кого-то в мешке.
— Тише, не убивай.
Они затащили пленника внутрь.
Туран, укрытый магией, последовал за ними.
Внутри он ощутил трех дворян.
Стены — из идеально пригнанного белого камня.
Витрины с древними артефактами: черный ящик со стеклом, стержень с двумя дисками, железная панель с кнопками.
В глубине — черный вихрь.
Рядом бочки.
— Внеси груз.
Человека заставили шагнуть внутрь.
Магия контроля.
Туран видел подобное на животных, но не на людях.
Черный вихрь… притягивал.
Дворяне переговаривались:
— Лорд Ферга в порядке? — Мы обеспечиваем его водой и едой. — Нельзя докладывать в главный дом — конкуренты перехватят.
Ферга — один из претендентов на наследство дома Захар.
Туран призадумался.
Это может стать шансом.
Но вдруг возникло странное чувство — не логика, а порыв.
Вихрь словно манил.
Не размышляя, он подхватил бочки и вошел внутрь.
Темнота.
Даже зрение крови Захара здесь угасало.
«Как глупо…»
Если Ферга выживет — отплатит ли?
И что, если заметит сходство с Талисом?
Крик оборвал размышления.
— А-а-а!
Перед ним — изможденный мужчина с сломанными руками.
Вокруг — дворяне в лохмотьях.
— Слишком шумный. Убейте его.
— Да, лорд Ферга.
Шея хрустнула.
Без сожаления.
«Вот он, Ферга Захар…»
И внезапно голос в голове:
[Нет.]
[Ты.]
[Ошибаешься.]
[Ночной охотник.]
[Нет.]П.П. - Спасибо что читаете и комментируете!Не забывайте заглядывать в профиль переводчика!