Пастух-волшебник Том 1 Глава 60

~9 мин. чтения · 2,236 слов
Ранее в Пастух-волшебник...
Туран добрался до Южного моря, но столкнулся с трудностями: постоянные дожди, назойливые насекомые и высокая цена на селитру. В портовом городке он попытался узнать источник её добычи, но торговцы уклонялись от ответов и угрожали. Появился незнакомец, предложивший отвезти Турана к источнику за плату, но Бидже учуяла обман. Туран решил пойти по этому следу, подозревая контрабандистов или пиратов. В деревне у побережья он столкнулся с могущественным магом и другими людьми, которые, похоже, собирались использовать его.

Глава 60

Истинная мощь родовых способностей раскрывается, когда они не действуют в одиночку, а сливаются воедино, становясь воистину устрашающей силой.

Точно так же глава дома Арабион собирал ветры, чтобы вызвать сокрушительную грозу из молний.

Магия, развернувшаяся перед Тураном, была именно такой.

Поначалу это было лишь пламя. Затем, пройдя через многократное уплотнение, оно трансформировалось в золотистое сияние, приняв форму луча света.

Когда позади сереброволосого мужчины сформировался золотой ореол, превратившись в огромный сияющий круг, моряки в панике отшатнулись, вскрикнув:

— М-маг! Капитан! Старпом!

— Спасите!

В ответ на их крики два рыцаря в команде отреагировали совершенно по-разному.

Один, проявив храбрость, выхватил меч и бросился в атаку. Другой же мгновенно развернулся и попытался скрыться.

Впрочем, ни одно из этих решений не имело значения.

Плеть света вырвалась из ореола, разрубив и меч, и тело рыцаря, ринувшегося вперед, а также отрубив голову тому, кто пытался сбежать.

То, что из рассеченных тел не потекла ни кровь, ни мозговая ткань, ясно свидетельствовало о чудовищной температуре этого луча.

— Ч-что?..

— Они… оба… мертвы?

— Не может быть…

Возможно, увидев столь легкую гибель своих надежных товарищей, моряки утратили чувство реальности.

Остолбенев от ужаса, они даже не предприняли попытки к бегству.

В этот момент десятки золотых плетей разделились и устремились к ним.

Тут Туран молча наблюдал это почти сюрреалистичное зрелище.

Свет и огонь…

Он был уверен, что уже слышал о роде, владеющем именно этими двумя родовыми способностями.

Прославленный клан к востоку от пустыни Энрил — дом Вараха.

Этот человек, несомненно, являлся знатным господином из той далекой восточной земли.

Размышлять о причинах его появления здесь не было времени. Осознав, что в живых остались лишь немногие, Туран быстро протянул руку.

Огромная масса морской воды взметнулась с берега и накрыла трех оставшихся моряков.

— Угх… а?

— Мы живы!

Морская вода, пропитанная магией Турана, столкнулась с золотыми плетями, подняв густое облако пара.

Когда на побережье наступила короткая тишина, Туран уважительно обратился к противнику:

— Приношу свои извинения. Я понимаю, что вы разгневаны, но не могли бы мы поговорить—

Однако дворянин из дома Вараха даже не стал слушать. Из его ореола снова сформировалась золотая плеть и хлестнула в сторону Турана.

Она была не только пугающе быстрой — каждая плеть изгибалась в полете, словно обладая собственной волей.

Увидев это, Туран нахмурился, ускорил свои мыслительные процессы и подтянул еще больше морской воды, перехватывая удары один за другим.

Вскоре он заметил, что траектории атак несколько отличаются от того, как они выглядят — вероятно, это была иллюзия, вызванная преломлением света.

Без способности обнаружения магии Реликвии Мимик, его могли бы полностью обмануть.

С трудом отразив все атаки, Туран оказался среди плотного облака пара, окутавшего берег.

Фух…

Схватка продлилась лишь мгновение, но из-за предельной концентрации у него раскалывалась голова.

Без ускорения мышления он наверняка получил бы несколько попаданий.

Судя по тому, что атаки намеренно обходили жизненно важные точки, противник не намеревался его убивать.

В этот момент сильный порыв ветра откуда-то налетел на берег и развеял скопившийся пар.

Дворянин из Вараха стоял там с торжествующей ухмылкой, держа в руке магический артефакт, невиданный Тураном ранее.

Что это за предмет?

По форме он напоминал палочку, к концу которой была прикреплена бумага.

Поначалу она выглядела прямой, но вдруг раскрылась почти полукругом. Когда дворянин взмахнул ею, поднялся яростный порыв ветра, толкнувший пламя вперед.

— Тц.

Тут Туран тихо щелкнул языком и ответил собственной магией ветра, разметав пламя во все стороны.

Если бы огонь был сжат в форму шара или копья, исход мог бы быть иным. Но поспешно созданное пламя, лишь усиленное ветром, можно было рассеять таким способом.

Дворянин из Вараха удивленно воскликнул:

— Какого черта? Ты еще и ветром повелеваешь? Это твои врожденные способности? Такого рода не должно существовать.

Подобно своему оппоненту ранее, Туран не стал отвечать на вопрос и вместо этого атаковал, подняв огромную волну.

Ее мощи было бы достаточно, чтобы раздавить обычного человека. Но это было лишь отвлечение.

В тот момент, когда противник испарил волну стеной огня, камень, уже заряженный в пращу Турана, пронзил облако пара и полетел прямо в его живот.

Из-за закрытого обзора у того не было шанса среагировать.

Идеальная атака.

Однако, когда камень уже почти достиг цели, он внезапно исчез в странной ряби, словно невидимое чудовище поглотило пространство вокруг него.

Что это было? Защитный магический артефакт?

Прищурившись, Туран начал анализировать природу этой защиты — как она функционирует и как ее можно обойти.

Действует ли она только на физические снаряды? Тогда странно, что морскую воду она не остановила, ведь она тоже материальна…

Но прежде чем он успел продолжить размышления, противник внезапно поднял обе руки и развеял ореол, сиявший за его спиной.

Освещенный ранее берег мгновенно погрузился во тьму.

— Сдаюсь! Я больше не могу. Прекратим это на этом.

Его нарочито небрежный тон как будто говорил, что вся их стычка была лишь легкой потасовкой.

Некоторое время Туран молча наблюдал, после чего плавно убрал свою пращу в мешок.

***

— Ты был довольно умел, товарищ. Меня зовут Солиф. А тебя?

— Туран.

После их обмена ударами вежливые слова казались неуместными.

Несмотря на короткий ответ Турана, Солиф не выглядел обиженным. Он указал на пар, всё ещё клубящийся в воздухе.

— Я никогда не видел, чтобы маг так владел водой. Ты случайно не из дома Кармин?

— Нет.

Для чародея быть принятым за члена семьи с особой силой считалось высшей похвалой.

Но по кратким ответам Турана было ясно: похвала его не тронула.

Он увидел три обугленных трупа — людей, которых не смог уберечь, когда началась битва.

— Хм? Ах, да. Ты ведь пытался их спасти. Они были твоими братьями или, может, друзьями?

— Мне нужно было кое-что у них выяснить. А мертвецы молчат.

— Понимаю.

Похоже, осознав, что он сам всё испортил, Солиф в замешательстве почесал ухо.

— Ну… эти ублюдки меня разозлили, другого выхода не было. Когда человек проявляет такое упорство даже после удара по голове…

Было очевидно, что гнев был оправдан. Но если ему что-то было нужно, стоило хотя бы нескольких оставить в живых.

Тем более что Солиф сам искал какие-то древние руины народа Преи.

В этот момент его взгляд скользнул к Бидже, которая всё это время спокойно сидела рядом с Тураном.

Явно он пытался перевести разговор.

— Ах, точно! Этот беркут… это ведь магический зверь? Тот самый, который продавался в городе Комад?

Бидже часто принимали за обычного беркута, так как её мутация была не очень явной.

Однако отличия всё же были.

Её глаза были намного острее, от неё исходила аура разума, и крылья были чуть длиннее обычных.

Такие детали обычно подмечал лишь Туран.

Но Солиф узнал её сразу.

— Именно так.

— Я так и думал. Мои глаза меня не подводят. Я целый месяц пытался заполучить эту птицу. Как тебе удалось её приручить?

— Скажем так… мы были предназначены друг другу судьбой.

В этот момент Туран окончательно определил, кто перед ним.

Наследник рода Вараха — тот самый человек, которого Бидже когда-то отвергла.

Сомнений быть не могло.

Конечно, он не стал показывать, что понял это.

У наследника великого рода наверняка были причины скрывать, почему он путешествует в одиночку.

Внезапно Солиф растопырил перед Тураном все десять пальцев.

— В десять раз.

— Что?

— Я заплачу в десять раз дороже, чем ты отдал за неё. Ну как?

— Даже если предложишь в сто раз больше, ответ будет тот же. Бидже тоже не захочет.

Бидже, прижавшаяся к боку Турана, яростно закивала.

Солиф глубоко вздохнул.

— Как и ожидалось… Чёрт, чего же мне не хватает?

Этим вопросом Туран задавался и сам.

Раз уж Мейсу тоже признали достойной, значит, критерии не касались только его. Но даже Бидже могла объяснить это лишь как некое чувство.

Однако, хотя Солиф смотрел на Бидже с явным сожалением, он не стал настаивать.

Это было большим облегчением.

Если бы он попытался забрать её силой, Турану, возможно, пришлось бы убить наследника рода Вараха.

Но всё равно остаётся загадкой, почему он так одержим Бидже.

Хотя для Турана она была самым дорогим существом, объективно Бидже была просто полезным магическим зверем — но не особенно сильным.

Она не изрыгала огонь, не метала молнии и не создавала невидимые клинки.

Обладая властью и богатством наследника рода Вараха, он мог бы заполучить гораздо более могущественных зверей.

Пока Туран размышлял об этом, Солиф внезапно указал на обугленные тела моряков.

— Так что же ты хотел у них спросить? Если я знаю — отвечу. Я здесь уже давно.

— Я ищу место, где добывают селитру.

— Селитру? Белый камень?

— Да.

— Хм. У меня на родине она тоже есть. Но если ты веришь в эту байку про «эликсир бессмертия», то это чушь. Обычно её используют для окрашивания вяленого мяса.

— Знаю. У меня просто есть для неё своё применение.

Туран не собирался рассказывать Солифу про Духа Огня.

Невозможно было представить масштабы разрушений, которые мог бы устроить дворянин с родовой способностью Солнца, получив такое вещество.

Солиф задумчиво погладил подбородок.

— Значит, ищешь месторождение поблизости… Тогда, пожалуй, остров Параян — твой лучший вариант. Если пойдёшь на северо-восток, доберёшься за несколько дней.

Туран с удивлением посмотрел на него.

— Откуда ты знаешь?

— Я давно здесь всё разведал. До недавнего времени плавал на корабле и слышал, что селитру добывают именно там. Сам, правда, не проверял.

— К слову… разве ты не говорил, что ищешь руины народа Преи?

Тут Туран будто оборвал себя, словно эта тема его не особо интересовала.

Если Солиф искал ценные артефакты, излишнее любопытство могло бы его насторожить.

Но, вопреки ожиданиям, Солиф, наоборот, обрадовался проявленному интересу.

— Точно! Это легенда, которую распространяют по островам Южного моря. О забытом боге, который ушел в океан и так и не вернулся после битвы с великими морскими змеями в древние времена. В писаниях о нем нет ни слова — он был истинно потерянным божеством. Разве тебе не любопытно?

История показалась Турану до боли знакомой, и на мгновение он едва не коснулся Реликвии Мимика на своей шее.

Но предыдущий владелец этой реликвии погиб за тысячи километров отсюда — в Северном море…

Погоди-ка.

Он вспомнил одну легенду Северного моря.

О древнем магическом зеркале, что соединяло Северное и Южное моря.

Если прежний владелец Реликвии Мимика сражался в Южном море, прошел через это зеркало, оказался в Северном море и в итоге там погиб…

Мысль вспыхнула внезапно, но звучала удивительно правдоподобно.

— Так ты ищешь останки того бога или его реликвию?

— Нет, это почти невыполнимо. Я ведь не русалка. Пока что я пытаюсь отыскать последнее место, где он жил перед битвой. Столько времени прошло — записи самого бога наверняка давным-давно исчезли. Но хотя бы какие-то предания должны были сохраниться. Каким он был богом, с какими богами дружил, с кем враждовал — что-нибудь в этом роде.

Заявив, что занимается этим исключительно из академического любопытства, Солиф болтал так же непринужденно, как раньше обманывал моряков.

Он начал с того, как впервые услышал легенду о затонувшем боге в одном из портов на юге пустыни Энрил.

За последний год он совершил путешествия между портами Южного моря и его многочисленными островами, собирая сведения.

Иногда он находил хороших моряков и отправлялся в путь с ними. Иногда попадал в ловушки, подобные сегодняшней, и был вынужден выбираться с боем.

Он пробовал незнакомые блюда, сражался с могущественными магическими зверями и даже сталкивался с армиями русалок.

Чаще всего он принимал облик обычного человека — именно так, как Туран видел его ранее.

Так, по его словам, он мог узнать о жизни людей то, чего никогда бы не постиг, будучи аристократом.

И это ему нравилось.

Его приключения странным образом напоминали путешествия самого Турана, из-за чего разговор оказался неожиданно захватывающим.

Однако одна мысль всё время вертелась у Турана в голове…

Похоже, его больше увлекает само путешествие, нежели реальный поиск следов бога.

И пока эта мысль не давала ему покоя, Солиф вдруг заворчал:

— Но в последнее время здешняя атмосфера стала отвратительной. Нормальных моряков почти не осталось — одна мразь вроде тех, что были сегодня. За последние несколько месяцев я, наверное, отправил на тот свет пару сотен таких недопиратов.

— Тогда ты внёс значительный вклад в поддержание порядка в Южном море.

Даже если пиратство здесь было широко распространено, их не могло быть сотни тысяч. Пусть даже десять тысяч — всё равно получалось, что Солиф лично уничтожил одного из нескольких десятков.

— Ну, можно сказать, я подрабатываю линчевателем. Дом Лавитас и прочие дома, конечно, не одобрили бы этого… но пока меня не поймали, какая разница?

— А твоя семья ничего не говорит о том, что ты бродишь невесть где?

— Я, разумеется, сбежал из дома. Ты, вероятно, уже догадываешься, из какого я дома, но на всякий случай — не говори моей семье, что видел меня здесь. Если скажешь, я найду способ отомстить. Считай это предупреждением.

Для человека, который был лет на двадцать старше Турана, называние этого «побегом из дома» звучало довольно по-детски.

Заметив взгляд Турана, Солиф неловко улыбнулся.

— Эй, не смотри так. Это не просто побег, потому что мне стало тесно. Это путешествие, чтобы найти себя.

— Насколько я вижу, ты прямо передо мной.

— Нет, я не об этом… посмотри на меня. Идеальное лицо, выдающийся талант, рождение в престижном семействе — жизнь избранного, не так ли?

— Эм…

Из-за воздействия магии маги обычно держались прямо, обладали безупречной кожей и часто выглядели привлекательнее обычных людей.

Но Солиф… честно говоря, назвать его красавцем было трудно.

Не зная, что ответить, Туран уклонился, но Солиф воспринял это как согласие и продолжил:

— Но однажды мне в голову пришла мысль. Что я — не настоящий я, а искусственно созданное существо.

— Искусственно?

— Да. Меня с детства воспитывали весьма строго. Ты должен вести себя так, ты не должен делать этого… моя личность, мои способности, даже мелкие привычки и манера речи — всё.

— Это…

Туран уже собирался сказать, что в этом нет ничего необычного.

Даже дочерей знати, которых растили для роли наложниц, или сыновей богатых купцов, готовящихся стать наследниками, обучали подобным образом.

Словно угадав слова, которые Туран не произнес, Солиф покачал головой.

— Да, знаю. Для детей знатных родов это нормально. Но мой дом… зашел гораздо дальше.

— В каком смысле?

— Мои отношения, мои испытания и достижения, даже мои увлечения, вещи, которые меня искренне захватывали — всё это не было по-настоящему моим. Всё выглядело так, будто кто-то сверху тщательно вылепливал меня, словно статую…