Пастух-волшебник Том 1 Глава 61
Ранее в Пастух-волшебник...
Глава 61
Солиф, рождённый в знатной семье великого рода, пробудил свою могучую магическую силу раньше многих других. Вся его жизнь проходила по золотому пути, как можно было бы сказать. Хотя столкновения и неудачи случались, в целом всё шло по его воле, что, безусловно, позволило ему вырасти самовлюблённым и уверенным в себе аристократом.
Однако десять лет назад, когда ему исполнилось сорок восемь, Солиф впервые почувствовал, что в его жизни что-то не так. Осознание пришло неожиданно: на одном семейном собрании он заметил у дальнего родственника шрам на тыльной стороне ладони, точно такой же, как у его погибшего много лет назад друга детства.
— Друг? — переспросил Туран.
— Да. Он погиб из-за меня.
В юности, когда тяга Солифа к приключениям была такой же сильной, как и сейчас, он тайком покинул родовое поместье вместе со своим другом, который вырос рядом с ним словно брат. Их целью было обрести магическую силу самостоятельно, получить реальный боевой опыт и увидеть мир.
Но когда они отправились на охоту за могущественным магическим зверем, угрожавшим одной из деревень, юный Солиф понял — противник превосходит их силы. В критический момент друг, который сбежал вместе с ним, пожертвовал собой, чтобы спасти жизнь Солифу. Это оставило глубокую рану в его сердце.
Вернувшись домой едва живым, Солиф поклялся никогда больше безрассудно не покидать поместье и похоронил в себе свою страсть к приключениям. Но затем…
— У меня возникло дурное предчувствие, и я раскопал могилу, где, по уверениям семьи, был похоронен мой друг. Там ничего не оказалось. А тот родственник тоже исчезал «на тайной миссии» с восьми до пятнадцати лет — миссии, о которой никто не имел понятия.
Обстоятельства указывали на одно: родственник притворялся ребёнком и играл роль его жертвенного друга. Вероятно, он использовал искусно изготовленный магический артефакт, меняющий внешность.
Осознание того, что ключевое событие детства, повлиявшее на его личность, было сфабриковано, потрясло Солифа до глубины души.
— Когда я проверил записи, выяснилось, что магический зверь, напавший на нас, был выращен моей семьёй и выпущен специально. Время его выпуска точно совпало с тем случаем.
Углубившись в прошлое, он обнаружил, что это был не единственный подобный случай. Двоюродный брат примерно его возраста, чьи магические способности всегда превосходили Солифа, вызывая у него одновременно зависть и стремление превзойти его через тренировки, однажды был отправлен «на поручение» в глушь — и пропал, после чего о нём просто забыли.
Прислуга, которую Солиф искренне любил, но которая ушла, сославшись на разницу в статусе, оказалась человеком с полностью поддельными данными — вплоть до «места рождения» в официальных документах.
И даже несколько друзей, разделявших его увлечение историей, как оказалось, до встречи с ним вовсе не интересовались ею.
— Ну, ты понял, да? Вся моя семья меня лепила. Вот почему я сбежал. Здесь — что бы я ни встретил и чтобы ни выбрал — не будет подстроено.
После побега он изменил свой характер, манеру речи и привычки — всё ради того, чтобы найти «настоящего себя». Закончив рассказ, Солиф приложился к бутылке алкоголя, которая, неизвестно когда появилась, оказалась у него в руках.
— Я и мечтать не мог пить вот так, пока жил в семье.
— Ты думал, зачем они это делали? — спросил Туран.
— Не знаю. Но при таком масштабе постановок глава семьи, несомненно, был в курсе.
То, что Солиф говорил о главе семьи без всякого почтения, ясно демонстрировало его неприязнь. Слушая его, Туран вспомнил предания о народе богов Преи, которые, как утверждалось, выживали, перенося душу в новое тело. Если кто-то из них сумел дожить до наших дней и продолжал менять тела, то, естественно, ему потребовались бы тела талантливых и сильных магов. Наследник великого дома идеально подходил под эти требования.
Один из законов магии: чем правдоподобнее желание, тем меньше магической силы оно требует…
Если речь идёт о переселении души, этот закон может действовать не так прямо. Но с магической точки зрения всё равно выгоднее переселяться в человека с подходящими интересами и характером. Резкая смена личности выглядела бы слишком заметной.
Турану пришло в голову, что Мейса может находиться в схожей ситуации. Она была не только исключительно одарённой, но и занимала статус, делающий её идеальным «сосудом» для тела бога. Как и в случае с Солифом, Мейса никогда не упоминала о каком-либо внешнем вмешательстве в её жизнь — но, возможно, она просто ещё не осознала этого.
Это могло быть связано даже с её отказом от еды или с глубокой ненавистью к собственной семье…
Пока Туран размышлял, Солиф внезапно бросил в него бутылку, из которой пил.
— Это ещё зачем?
— Да уж слишком мрачным стало настроение. Выпей. Ты же пьёшь, да?
Туран на мгновение взглянул на тёмно-коричневую жидкость, затем сделал глоток. Жар прокатился по горлу.
— Крепкая.
— Дистиллят из перебродившего сока сахарного тростника. Знаменитый деликатес Южного моря.
Чтобы окончательно разрядить напряжённую атмосферу, Солиф переключил тему разговора на свои былые приключения.
Туран поддержал его, отвечая и выпивая вместе с ним, а затем как бы невзначай задал вопрос:
— Ты размышлял о возвращении к своей семье?
— М? Вряд ли. Но, возможно, когда я достигну достаточной силы, чтобы сравниться с главой семьи, я вернусь и устрою там полный переворот.
— Лучше не возвращайся. И, более того, если есть возможность — уходи ещё дальше от их влияния. Куда-нибудь на запад.
Солиф моргнул, словно не сразу уловив смысл сказанного, но Туран не мог вдаваться в подробности.
Для подтверждения своей теории ему пришлось бы раскрыть слишком много секретов.
И если бы Солифа когда-либо схватили, подвергли пыткам, осуществили пересадку души или применили любой другой метод извлечения информации, их разговор мог бы дойти до сведения тех, кто стоял за всем этим.
Если бы эти закулисные игроки узнали, что кто-то осведомлён об их существовании, они бы точно не оставили это просто так.
* * *
Проговорив до самого утра, Солиф попрощался, выразив надежду на новую встречу, если судьба позволит, и отправился на юг.
Туран в молчании пожелал ему как можно дольше избегать поля зрения своей семьи.
Несмотря на то, что они провели вместе всего один день — спарринг, выпивка, беседы, — мысль о том, что знакомый человек мог пережить нечто столь ужасное, как кража души, судьба хуже самой смерти, вызвала у него озноб.
Когда поднялось утреннее солнце, Туран словил на завтрак несколько рыбин, а затем вместе с Бидже взмыл в воздух, держа курс на северо-восток.
Изначально он планировал спокойно плыть на корабле, но новая информация заставила его скорректировать планы.
Нужно как можно быстрее обеспечить запас Духа Огня, а затем двигаться к Арабиону. Даже если мне не удастся подтвердить существование живых богов, я хотя бы выясню, существует ли сила, действительно управляющая жизнью Мейсы…
Судя по просьбе Риды, дом Лавитас, скорее всего, не имел каких-либо связей с народом богов Преи.
Если бы живой бог существовал всё это время, они бы либо уже нашли Белого Эльфа, либо вовсе не нуждались бы в нём.
Дом Захар и другие великие семьи были труднодоступны из-за отсутствия связей. Однако с Арабионом ситуация иная: существуют зацепки через дом Берг и через Мейсу, что делает расследование там более простым.
К тому же, он уже использовал Реликвию Мимики, выдавая себя за носителя родовой способности Мастера Барьеров, что снизит к нему подозрения.
В случае же возникновения непредвиденных обстоятельств во время проверки, он сможет использовать Дух Огня для мощного прорыва и отступления.
Для этого ему требовалось запастись большим количеством селитры.
Составляя план в своей голове, Туран машинально провёл рукой по лицу.
Артефакт, изменяющий внешность, был бы весьма полезен. Интересно, есть ли возможность его раздобыть…
Поскольку существование человека, способного имитировать несколько родовых способностей, практически неизвестно, маскировка в сочетании с этой способностью дала бы ему десятки различных образов.
Возможно, стоит поискать подобный предмет, прежде чем направляться в Арабион.
Конечно, подобное сокровище нельзя было просто «найти по запросу».
Полностью погружённый в размышления, он летел несколько часов.
Останавливаясь на нескольких островах по пути, приземляясь и снова уточняя дорогу, он в конечном итоге достиг острова Параян.
Этот остров, известный как источник селитры, обладал довольно внушительными размерами — несколько километров в длину. С высоты Туран мог разглядеть даже небольшую деревню.
Снизившись до подходящей высоты, он сосредоточился на своём обонянии и вскоре уловил характерный едкий запах селитры, доносившийся откуда-то из центра острова.
Попросив Бидже приземлиться в удобном месте, Туран двинулся к источнику запаха.
Продравшись сквозь густые заросли, он прошёл несколько минут и обнаружил пещеру у подножия массивной скалы. Внутри, как стены, так и потолок, были укреплены деревянными балками.
Изнутри доносился звук частых ударов.
Неужели это здесь?
Поскольку у входа никто не нёс стражу, Туран просто вошёл внутрь.
Вскоре, при тусклом свете факелов, он увидел шахтёров: они долбили камень, добывая из стен белую руду. Их лица и одежда выглядели крайне измождённо.
Шахтёрская работа и так не самая чистая, но это… уже перебор.
Лица были измождены, одежда пропитана грязью, а по телу виднелись синяки.
Ещё хуже обстояло дело с ногами: у всех были кандалы.
С первого взгляда было очевидно: эти люди были почти рабами.
Увидев внезапное появление Турана среди них, шахтёры вздрогнули от испуга и поспешно опустили головы.
— Мы усердно работаем, надсмотрщик!
— …Надсмотрщик?
Туран повторил это слово в замешательстве, и выражения лиц шахтёров изменились.
Теперь, приглядевшись, они поняли: этот молодой человек совершенно не походил на тех, кого они привыкли видеть.
— В-вы не пришли проверить нашу работу…?
— Я прибыл на остров, чтобы добыть селитру. Есть ли здесь кто-то, ответственный за её продажу?
— В-вы пришли один?
— Да. Я здесь один.
Услышав ответ, шахтёры в ужасе отшатнулись.
— Беги! Немедленно! Я не знаю, как ты сюда попал, но забери меня с собой! Умоляю!
— Вас всех принудительно привезли сюда?
— Нас всех похитили! Эти негодяи—
Как только один из шахтёров выкрикнул это в гневе, позади раздался резкий треск.
Едва услышав щелчок хлыста, все шахтёры мгновенно сжались и повалились на землю.
— Слишком шумно! Что за болтовня? Я даже посрать спокойно не могу из-за вас—
Надсмотрщик, заметив Турана, нахмурился, в руке он сжимал хлыст.
Течения делают остров Параян труднодоступным; сюда прибывают лишь те, кто целенаправленно держит курс.
Посему, гости здесь одни и те же — случайных людей быть не должно.
Он был осведомлен, что сегодня не было прибывших кораблей. Следовательно, и посетителей в этот день быть не могло. Кто же тогда этот незнакомец?
— И кто ты такой?
— Я желаю приобрести селитру.
— Меня не информировали… Впрочем, важнее другое: если тебе нужна селитра, зачем ты явился сюда, а не обратился в деревню? К какой пиратской команде ты принадлежишь?
— Я не связан ни с какой пиратской командой. Однако скажи мне: ты набрал в шахту людей, которых похитили?
От вопроса Турана шахтеры побледнели и начали искоса поглядывать на надсмотрщика.
Бросив на шахтеров взгляд, полный угрозы, словно он был готов убить их немедля, надсмотрщик внезапно натянул неловкую ухмылку — будто его осенила «гениальная мысль».
— Что ж, для начала… могу я узнать, откуда ты—
— Не заставляй меня повторять.
Тон Турана мгновенно стал ледяным и властным.
Надсмотрщик затрясся под давлением и торопливо закивал.
— Д-да, это правда.
— Кто правит этим местом?
— Н-не дворянский дом… а пираты Корвинуса!
— Пираты?
— Да! Мы служим великому пиратскому лорду Корвинусу!
Согласно льстивому объяснению надсмотрщика, Корвинус был незаконнорожденным сыном дворянина и долгие годы прославлялся как пират-маг в Южном море.
Хотя он был «всего лишь» пиратом, его могущество было столь велико, что армии дворянских родов, отправленные для его уничтожения, терпели поражение раз за разом.
Под командой Корвинуса состояли десятки рыцарей, боевые корабли, и он держал под контролем несколько островов, включая Параян.
Выслушав это, Туран кивнул в сторону шахтеров.
— То есть этот Корвинус похищает людей и заставляет их добывать здесь селитру?
— Э-э… д-да… хотя это не только селитра.
Туран взглянул на тележки. Среди селитры он заметил сверкающие минералы.
Это было логично: лишать смысла держать шахту ради вещества, нужного лишь для мошеннической продажи как «эликсир бессмертия».
Скорее всего, главной добычей были другие ценные минералы, а селитра — побочный продукт.
Туран пробормотал, глядя на оборванных шахтеров:
— Мне это не нравится.
Вмешиваться в то, как иной пастух управляет своим стадом, возможно, было бы излишне. Однако воровать чужих овец — совсем другое дело.
К тому же, если бы с пленниками хотя бы обращались подобающе, можно было бы еще спорить… но здесь их явно ломали и унижали.
Услышав слова Турана, надсмотрщик побледнел еще сильнее.
— Т-тут есть рыцари под командованием Корвинуса! Я попытаюсь уладить это с ними, так что, пожалуйста—
— Благодарю, но это ни к чему.
Изначально Туран намеревался поступить так же, как с серой: если селитра лежит свободно — забрать; если у нее есть владелец — договориться о справедливой цене.
Однако, увидев это, он тут же отбросил свой план.
Как можно платить похитителям за их товар? Это абсурд.
Туран тихо обратился к шахтерам:
— Все — ко мне.
Даже без магии укрощения, шахтеры, словно загипнотизированные, потянулись к нему.
Всего их насчитывалось тридцать пять.
Вскрыть кандалы на их ногах простым заклинанием взлома замка было совсем не трудно.
— Снялось… снялось…
— Спасибо! Спасибо вам!
— Пожалуйста, увезите меня домой, маг!
Один из них ошеломленно смотрел на освобожденные ноги, другой разрыдался и благодарил, третий ухватился за ноги Турана, умоляя увезти.
Туран мягко отцепил руку, державшую его штаны, и произнес:
— Я сейчас разберусь с деревней. А здесь — я оставляю все вам.
— Э-э… «разберусь»… это как?
— Вот с ним.
Туран указал на надсмотрщика. Тот в ужасе дернулся и попытался сбежать, но простая телекинетическая сила припечатала его к земле.
Лишив его единственного оружия — хлыста, Туран отбросил его в сторону и покинул шахту.
Позади раздался душераздирающий крик.
* * *
Деревня на побережье находилась примерно в часе ходьбы от шахты, но для Турана, сидящего на Бидже, это было почти что рядом.
Стоял ясный день, поэтому тень золотого орла и самого Турана пала на землю, вызывая тревогу у пиратов внизу.
— Человек на птице! Нет, подождите… он держится за птицу…?
— Он маг? Доложите старосте!
Пока пираты суетились и выкрикивали вопросы, пытаясь осознать происходящее, Туран смотрел вниз и засунул руку в карман.
Когда он вынул руку, на его ладони лежала горсть угольно-черного порошка.
— Я впервые использую это в настоящем бою. Помни, Бидже — не пугайся.
Услышав короткий подтверждающий писк, Туран рассыпал Дух Огня над деревней.
Произнеся заклинание воспламенения, он заставил землю под ней взроваться.