Перестроить мир (LN) Том 1 Глава 2 Бремя решимости

~16 мин. чтения · 3,935 слов
Ранее в Перестроить мир (LN)...
Акира едва выживает после нападения монстра в руинах, но встречает таинственную девушку Альфу. Она предлагает ему помощь в обмен на выполнение задания. Вместе они спасаются от опасного нападения и возвращаются в город, где Альфа предлагает начать обучение Акиры, чтобы сделать его успешным охотником.

Живое орудийное чудовище преследовало Акиру. Его вид — огромная, искаженная голова, восемь неуклюжих конечностей, массивная пушка, выступающая из спины, и колоссальное тело, поддерживающее ее, — служил немым предвестником неминуемой гибели.

Акира мчался прочь от чудовища, словно обезумевший, под аккомпанемент его убийственного рева, доносившегося сзади. Его тяжелые ноги сотрясали землю под ним. Вокруг него с грохотом разлетались пушечные ядра. Ситуация была поистине плачевной.

«Что, по-твоему, я смогу сделать с таким монстром этим ничтожным пистолетом?!» — разразился он криком, но его голос потонул в шуме взрывов и пальбы. Ответа не последовало. Смерть неумолимо приближалась.

Наконец, Акира развернулся и в отчаянии нажал на гашетку. Его пуля вонзилась в морду пса. Снова и снова он стрелял. Каждый выстрел достигал цели, однако орудийный пес даже не вздрогнул под этим шквалом. Вместо этого он ринулся на Акиру с такой скоростью, что казалась невозможной для его массивных габаритов, раскрыв пасть, готовую поглотить свою жертву. Акира заглянул в пасть монстра, которая была больше его самого, и понял — его конец близок, за несколько мгновений до того, как его разорвут на части.

Он резко проснулся. Он лежал в знакомом углу трущобного переулка – своего обычного места для сна.

«Кошмар?» — пробормотал он, все еще ощущая напряжение от пережитого страха и смятения.

«Доброе утро. Альфа улыбнулась, появившись рядом. Хорошо спалось?»

Инстинктивно Акира отскочил назад, наведя на нее пистолет. Незнакомцы могли быть опасны, и его возмутило то, что он позволил кому-то подобраться так близко, не заметив этого.

Альфа выглядела слегка удивленной, но ничуть не обиженной. «Прошу прощения, — мягко сказала она. — Я тебя напугала?»

Хотя Акира по-прежнему был настороже, он немного расслабился. Он выглядел не столько как человек, столкнувшийся с опасным незнакомцем, сколько как тот, кто разговаривает с, предположительно, безопасным знакомым.

«Альфа?» — спросил он спустя мгновение.

«Верно, — ответила она, и ее открытая улыбка резко контрастировала с настороженным взглядом Акиры. — Ты меня забыл?»

Акира с облегчением вздохнул и опустил пистолет, когда воспоминания о предыдущем дне наконец вернулись. «Прости, — сказал он немного смущенно. — Ты меня немного удивила. Когда я просыпаюсь, а рядом кто-то есть, это обычно грабитель или что-то вроде того».

«Все в порядке. Забудь об этом», — голос Альфы звучал беззаботно, убеждая Акиру, что она не была действительно сердита на него.

«Это было опасно близко», — подумал он, испытывая облегчение от того, что не потерял своего ценного партнера. «Думаю, наведение пистолета на Альфу ее не сильно беспокоит — все равно она не может пострадать. И все же, я рад, что это был лишь сон. Это могла бы быть моя реальность, если бы я не встретил Альфу».

После тяжелого начала дня, в жизни Акиры началась новая глава.

Трущобы Кугамаямы располагались на окраине города, протянувшись вдоль края пустыни. Это городская свалка — неупорядоченная, бедная и полная хищников. Монстры снаружи или грабители изнутри: оба одинаково охотились на слабых. Побег из этой клоаки стал причиной того, что Акира стал охотником.

Город дважды в день снабжал трущобы продовольствием: утром и вечером. Акира приходил так часто, как только мог, и всегда ему приходилось стоять в очереди. Сегодня люди уже выстроились в ожидании, хотя до раздачи было еще слишком рано. Акира и Альфа заняли место в конце очереди.

Порядок и вежливость были обязательны в очереди за пайком. Любой, кто вызывал беспорядки или пытался прорваться вперед, лишался своей доли провизии; в некоторых случаях раздача могла закончиться раньше. Когда такое случалось, виновный получал побои, что было неудивительно.

Если говорить более тонко, эта практика служила формой молчаливого обучения со стороны города. Было в интересах города, чтобы обитатели трущоб, по крайней мере, знали, как выстроиться в упорядоченную очередь, и раздача помогала им понять, что все они пострадают, если кто-нибудь в трущобах нарушит городские законы. Это образование принесло свои плоды: после череды смертей от рук мафии, очередь за пайками оставалась упорядоченной и спокойной среди общего насилия в трущобах.

Во многих отношениях Акира был обязан своим скромным выживанием раздачей пайков. Не все были готовы мирно умереть от голода только потому, что у них не было денег и еды, а в трущобах необъяснимым образом продолжали появляться партии огнестрельного оружия. Запас еды помог удержать отчаявшихся обитателей трущоб от того, чтобы схватить оружие и стать бандитами. Таким образом, даже несмотря на то, что распределительный центр привлекал в трущобы тех, кто был слишком беден, чтобы прокормить себя, он также поддерживал хоть какой-то общественный порядок.

Пока Акира, по своему обычаю, стоял в очереди за продуктами, исключительная внешность Альфы вновь поразила его. С ее обворожительным лицом, сияющими волосами, нежной кожей, соблазнительной фигурой и откровенным нарядом, она по всем правам должна была оказаться в центре внимания. Более того, качество ее «старосветской» одежды явно указывало на высокую стоимость. Каждый, кто хоть что-то знал о Старом Свете, мог с первого взгляда распознать в ней продукты передовых технологий, а их высокая ценность как реликвий Старого Света мгновенно привлекла бы всеобщее внимание.

Исходя из всего этого, при обычных обстоятельствах Альфа должна была бы вызвать переполох. Однако никто на нее даже не взглянул, что утвердило Акиру во мнении, что она действительно видна только ему.

— Ты не шутила, когда говорила, что больше никто тебя не видит, — тихо промолвил он ей.

«Конечно, нет», — ответила она. «Ты мне не поверил?»

Акира ответил лишь на ее слова, не подавая вида, что видит ее, чтобы не показаться разговаривающим с галлюцинацией. — Я не это имел в виду, — поспешно прошептал он. — Я просто подумал, что найдутся еще люди, способные тебя увидеть, и пусть большинство и не может. Я имею в виду, разве не было бы это странно, если бы я был единственным?»

В отличие от Акиры, Альфа не пыталась избежать подслушивания. «О, так вот что ты имел в виду», — ответила она. «Это сложно, и объяснение займет некоторое время. Давай рассмотрим это подробно позже.»

Раздача началась, и подошла очередь Акиры. Он получил свой продовольственный паек и отошел недалеко от очереди. Ему приходилось быть осторожным: если он отойдет слишком далеко, кто-нибудь может попытаться украсть еду, которую он так долго ждал. Вблизи линии боевые действия были под запретом, чтобы не прерывать раздачу и не провоцировать бунт. Поскольку и потенциальные грабители, и их жертвы имели при себе оружие, негласное мирное соглашение помогло избежать большого кровопролития.

Утренний рацион включал бутерброд в прозрачной обертке с идентификационным кодом. Акира некоторое время пристально смотрел на него, прежде чем съесть.

— Ты не собираешься это есть? – недоуменно спросила Альфа.

В своем непревзойденном гуманизме город снабжал бесплатным питанием даже самых бедных обитателей трущоб. Эти «праздничные» трапезы поступали из различных источников: синтетические ингредиенты, производимые сомнительными, но все же работающими устройствами, найденными среди руин; экспериментальные овощи, выращенные на сельскохозяйственных угодьях с неизвестным уровнем загрязнения почвы; части органических монстров, которые считались безопасными для употребления в пищу человеком; и так далее. После того, как еда раздавалась обитателям трущоб в течение определенного периода, город наблюдал и ждал. Если не появлялось множество трупов или мутантов, ингредиенты считались соответствующими требуемым стандартам безопасности, и город продавал их широкой публике по определенной цене. Тогда на смену им в рацион трущоб поступали новые продукты неизвестной степени безопасности.

Из таких ингредиентов в руках Акиры получился хлеб и начинка для сэндвича.

— Я съем это, — сказал он наконец.

Люди, раздающие пайки, никогда не упоминали о таких мелких деталях, но получатели, включая Акиру, все равно имели о них представление. Несмотря на это, отказ от еды не был вариантом, поскольку единственной альтернативой была смерть от голода.

Конечно, город требовал своего рода платы в обмен на свою щедрость. Поскольку распределительный центр находился в трущобах, туда по необходимости мигрировали все, кто нуждался в бесплатной еде, вступая таким образом в первую линию обороны от частых волн нападений монстров. Чтобы защитить себя, обитатели трущоб были вынуждены взять в руки огнестрельное оружие, которое каким-то образом продолжало проникать на окраины города. Вооруженные этим оружием и собственными телами, обитатели трущоб служили буфером между городом и захватчиками — мутантами, растениями-людоедами, автономным оружием и многим другим — до тех пор, пока городские силы обороны не уничтожали угрозу. Строго говоря, это не было обязательным, но бежать им всё равно было некуда.

Со временем некоторые выжившие научились сражаться с монстрами. Большинство из них стали охотниками, которые — если все пойдет хорошо — возвращали реликвии из руин, способствуя развитию экономики города. Часть прибыли даже покрывала расходы распределительного центра.

Итак, в конечном итоге, Акира поступил так, как задумал город, когда решил стать охотником. Слабые иногда были вынуждены сделать неизбежный выбор. Тем не менее, Акира сам сделал этот выбор, и даже если его заставили, он ни о чем не сожалел.

Сэндвич имел неприятный привкус. Если оставить в стороне вопросы стоимости и безопасности, Акира бы не стал его есть, если бы у него был другой выбор. Пока он жевал, он мечтал стать успешным охотником, который каждый день наслаждался бы безопасной и вкусной едой, и его взгляд устремился на человека, который мог бы помочь ему осуществить эту мечту.

Альфа нежно улыбалась.

Акира следовал за Альфой глубже в городские руины Кузусухара. Остовы рухнувших зданий и всевозможные обломки загромождали пути, превращая это место в запутанный лабиринт. Некоторые полуразрушенные строения, все еще державшиеся на своих местах, стали домом для монстров, которые смогли адаптироваться к этой измененной среде, породив уникальные экосистемы в отдельных зонах.

Охотники за реликвиями устраняли всякую живность, преграждавшую им путь, иногда даже проводили локальный ремонт улиц, чтобы облегчить доступ к более отдаленным участкам. Однако нередко после таких усилий они сталкивались с куда более сильными монстрами и погибали. В результате, в более глубоких частях руин ориентироваться становилось сложнее: там обитали смертоносные существа. И поскольку сюда добиралось меньше искателей, эти места сохраняли больше реликвий. Иными словами, чем труднее было добраться, тем выше была опасность и тем больше потенциальная добыча.

Даже Акира знал это. Весь предыдущий день он провел, исследуя окраины руин, и даже не углублялся туда. Но сегодня Альфа посоветовала ему отправиться в самое сердце этого места. Неудивительно, что Акира колебался, но уверенность Альфы убедила его, и в конечном итоге он согласился с ее планом. Она объяснила, что для получения более ценных артефактов им придется продвинуться дальше вглубь руин. Она будет его вести, и он будет в безопасности, если будет точно следовать ее указаниям.

Акире было сложно отвергнуть такие заверения. Он стал охотником, чтобы изменить свою жизнь к лучшему, и именно благодаря Альфе он все еще был жив. Следовательно, он ничего не добьется, если не сможет двигаться вперед, даже несмотря на обещание некоторой степени безопасности.

Поначалу Акира беспрекословно выполнял приказы Альфы. Но со временем, получая одно, казалось бы, бессмысленное указание за другим, он начал сомневаться в ней. Сначала она велела ему двигаться медленно, прижимаясь спиной к стене ветхого здания. Затем потребовала войти в здание не через хорошо видимый вход, а через окно, предварительно преодолев груду обломков рядом. Сделав это, он должен был выйти через ту самую дверь, которую только что избежал. Несколько раз она заставляла его пройти по одной улице, а потом велела ждать некоторое время посреди другой. Его повторяющиеся шаги позволили ему продвинуться дальше. Он следовал всем этим инструкциям, но не мог избавиться от ощущения, что зря тратит время.

Стоит признать, что когда на Акиру напали оружейные псы, игнорирование приказов Альфы едва не стоило ему жизни, а подчинение ее, казалось бы, безрассудным указаниям, спасло его. Поэтому он дважды подумал, прежде чем ставить под сомнение ее инструкции, и выполнял их без жалоб, но каждое явно бессмысленное действие усиливало его недоверие. В конце концов, он больше не мог этого терпеть.

— Альфа?

— Да?

«Мы ведь не заблудились и не просто бесцельно бродим, верно?»

«Нет», — ответила Альфа без тени сомнения в голосе.

— Ты уверена?

— Да.

«Но у меня ощущение, что мы снова и снова ходим по одному и тому же пути».

«Это происходит потому, что нам так нужно», — объяснила Альфа с легкой улыбкой. «Нам пришлось избегать опасных путей — или твоего собственного невезения, если хочешь думать именно так».

Акира искоса взглянул на нее. — Значит, это моя вина?

«Да», — подтвердила Альфа тоном, который пресекал дальнейшие споры, но не развеял разочарования и сомнений Акиры.

Они продолжили идти по руинам еще некоторое время. Затем, когда они собирались выйти из переулка, Альфа остановилась и объявила: «Мы поворачиваем назад».

«Снова?» — проворчал Акира, когда Альфа прошла мимо него. Ему этого было более чем достаточно, и он начал следовать за ней. Но потом он остановился. За переулком он заметил широкий проспект, и это пробудило его любопытство. Ему пришла в голову мысль: все, что ему нужно сделать, это заглянуть вперед и посмотреть, есть ли веская причина для разворота. Если бы это было так, все его жалобы и сомнения были бы мгновенно разрешены.

«Я не уйду далеко», — сказал себе Акира. «Я просто взгляну».

Он высунул голову из переулка и осторожно осмотрел проспект, но увидел лишь очередной непримечательный участок пустынных руин.

«Я так и знал. Там ничего нет».

Но как только раздражение Акиры начало проявляться, Альфа резко крикнула: «Возвращайся сюда немедленно!»

Без предупреждения из той якобы пустой сцены, на которую только что смотрел Акира, раздался рев и вспышка света. Артиллерийский огонь! На мгновение вспышка и ударная волна нарушили маскировку монстра. Акира застыл на месте, увидев гигантскую машину, занявшую то место, которое он принял за пустую улицу.

Бум! Тяжелый снаряд попал в здание неподалеку от Акиры. Поднялся порыв ветра. Ударная волна разрушила часть конструкции, разбросав вокруг огромные куски обломков. Земля содрогнулась, и Акира пошатнулся, застыв от шока.

«Срочно возвращайся! — крикнула Альфа. — Ты умрешь!»

Акира вернулся к реальности и бросился бежать, проносясь сквозь дрожащий переулок под обстрелом обломков. Следуя указаниям Альфы, он нашёл пролом в стене одной из комнат соседнего здания. Рёв и дрожь артиллерийского огня не утихали, а с потолка продолжали сыпаться пыль и мелкий мусор.

«Это было рискованно», — сказала Альфа Акире суровым лицом и тоном. Ты чуть не погиб. Надеюсь, ты понимаешь, что мог бы избежать этого, если бы послушался меня.

Акира забился в угол комнаты, выглядя подавленным, и не сразу ответил. По прошествии некоторого времени ему удалось тихо произнести: «Прости». Его извинения были пропитаны самоотвращением, и никто не мог не заметить суровой нотки в его голосе.

На лице Альфы появилась слегка грустная улыбка. «Возможно, тебе не понравились мои указания», — мягко сказала она, — «но я никогда не скажу тебе делать то, что поставит нас в невыгодное положение. Если ты спросишь меня позже, я всё объясню, пока ты не будешь удовлетворён. Что бы ты хотел узнать?»

Несмотря на ободряющую улыбку Альфы, Акира промолчал. Выражение лица Альфы стало обеспокоенным, хотя она и улыбалась. «Мы встретились только вчера, поэтому я уверена, что тебе будет трудно мне во многом доверять. Это вполне естественно. Но если ты умрёшь, у меня будут большие неприятности, поэтому я сделаю всё возможное, чтобы этого не произошло. Возможно, это будет непросто, но давай постараемся хотя бы в это поверить.»

Даже Акира мог сказать, что она беспокоилась о нём. Погрязший в чувстве вины, он заставил себя ответить: «Понятно. Прости, что сомневался в тебе.»

Альфа пыталась его утешить. «Не вини себя. Я не ожидаю, что ты сразу же поверишь мне полностью. Эти вещи требуют времени и усилий. От нас обоих.»

Это подняло Акире настроение, и он решил вести себя веселее, даже если это был всего лишь притворство. Это также помогло бы ему переключить внимание на то, что ждёт впереди. Он заставил себя улыбнуться. «Думаю, да», — сказал он. «Я тоже приложу это время и усилия. Что я должен делать дальше?»

Альфа оценила Акиру и определила, что его психическому состоянию требуется немного больше времени, чтобы восстановиться. «Подожди здесь, пока ситуация снаружи не уляжется», — сказала она. «Я увожу монстра из этого места, но думаю, это займёт некоторое время.»

«Подожди. Ты можешь сделать это?» — удивлённо спросил Акира.

Альфа сверкнула высокомерной ухмылкой. «Да, в зависимости от монстра и ситуации. Автономное оружие, такое как этот механический монстр, иногда использует видеопотоки и другие внешние данные из близлежащих систем наблюдения, чтобы контролировать окружающую среду.»

Когда Акира слушал её с восторженным вниманием, ему не пришло в голову, что он воспринимает Альфу посредством аналогичного процесса.

«На этот раз нам повезло», — продолжила она. «Мне удалось получить доступ к внешнему видеоканалу, который монстр использует для передачи визуальной информации. Он всё равно должен атаковать твой фальшивый образ. Именно так я заставила его неправильно определить твою позицию, когда он впервые атаковал.»

Акира был ещё больше удивлён диапазоном способностей Альфы.

«Я не смогла бы сделать это с монстром, который полагался исключительно на свои собственные оптические данные», — добавила она с лукавой ухмылкой. «Это был рисковый ход.»

На лице Акиры появился намёк на вопрос. «Что бы со мной случилось, если бы это был один из них?» — спросил он.

«Этот артиллерийский снаряд разнёс бы тебя в пух и прах, конечно», — без колебаний ответила Альфа. Её улыбка даже не дрогнула.

— Д-да? — Акира слегка нахмурился, но не опустил голову от стыда. Похоже, оптимистичный настрой Альфы возымел своё действие.

«Давай поговорим ещё немного», — сказала она. «Скажи, у тебя есть ко мне вопросы? Просто спроси меня обо всём, что у тебя на уме.»

Когда ему сказали, что он может спросить что угодно, Акире стало труднее придумать вопрос, но приятная выжидательная улыбка Альфы заставила его нерешительно сказать ей, что у него его нет. Более того, технически это была одна из инструкций Альфы, и он чувствовал, что выполнение её было частью времени и усилий, которые он ей должен. Ища, что бы спросить, он вспомнил их первую встречу. Затем это ударило его.

«Хорошо», — сказал он. «Почему ты была голой, когда я впервые тебя увидел?»

Альфа надела одежду вскоре после их встречи, и она осталась полностью одетой, так что её нагота должна была быть намеренной. Акира тогда был слишком шокирован, чтобы волноваться, но, оглядываясь назад, это казалось неестественным.

Ухмылка Альфы стала одновременно дерзкой и немного озорной. Акира едва успел задуматься, как она заставила свою одежду исчезнуть, обнажая каждый дюйм своей нагой кожи и выставляя напоказ свою очаровательно изогнутую фигуру без малейшего намёка на смущение.

«Что ты думаешь?» — весело спросила она, жестом почти соблазнительным.

Акира был поражён, но очарован. «О чём?» — ответил он, растерявшись, как только пришёл в себя. «Вообще-то, забудь об этом; просто оденься!»

Альфа с удовлетворённой улыбкой поправила свой наряд. «Довольно очаровательное тело, не так ли? Не говоря уже о том, чтобы привлекать внимание. Тебе не кажется, что это сделало бы меня центром всеобщего внимания? Знаешь, тогда ты смотрел на меня пристальнее, чем на что-либо ещё вокруг тебя».

« Ч-чего ты ожидаешь?!»

Акиру действительно больше заворожила нагота Альфы, чем фантастическая сцена тусклого света вокруг неё, но было неловко слышать такие слова от неё. Однако ответ Альфы застал его врасплох.

«И вот он», — сказала она. «Это ответ на ваш вопрос».

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Акира, забыв о смущении из-за нахлынувшего любопытства.

«Я имею в виду, что это был эффективный способ найти кого-то, кто мог бы меня воспринимать. Во-первых, не так много людей посещают руины, и ещё меньше людей могут меня увидеть или услышать. Мне нужен был такой внешний вид, который гарантировал бы реакцию тех немногих, кто мог бы, не вызывая при этом излишней осторожности. Я экспериментировала со многими образами, и лучше всего сработала именно нагота».

— Хотя с тобой я все равно был осторожен и внимателен.

«Но ты всё равно не убежал, как только увидел меня, не так ли? Как думаешь, что бы ты сделал, если бы я держала в руках пистолет и выглядела как закалённый солдат, когда ты впервые увидел меня?»

Акира попытался представить себе эту сцену: мускулистый, тяжело вооружённый солдат, стоящий в тусклом свете, — этого было более чем достаточно, чтобы он забыл о фантастической атмосфере. Затем он представил, как его взгляд встречается со взглядом солдата.

«Думаю, я бы убежал», — признался он. «Наверное, так быстро, как только смогу».

«Конечно, ты бы это сделал. Мне нужно было, чтобы люди с первого взгляда могли понять, что я не опасна, и при этом определённо проявляли ко мне интерес. И их реакция должна была быть достаточно очевидной, чтобы я могла быть уверена, что они меня видят. Обнажённое тело идеально соответствовало всем этим требованиям». Альфа печально усмехнулась. «И всё же я не ожидала, что ты отнесёшься ко мне с такой настороженностью. Извини за это».

Акира поморщился. Теперь, когда Альфа указала на это, его поведение действительно казалось чрезмерной реакцией. Её объяснение также более или менее удовлетворило его. Но её насмешливо-игривая демонстрация обнажённого тела побудила его сказать последнее слово.

«И всё же, — сказал он, — идти обнажённой — не самая лучшая идея».

«Это не имеет значения», — ответила Альфа. «В любом случае она искусственная. Я не против, пока я могу достичь своей цели».

«Каким образом?»

«Искусственная. Моя внешность создана с помощью компьютерной графики, поэтому я могу изменять её по своему желанию». Альфа внезапно стала похожа на девочку, даже моложе Акиры. Лицо её было юным, хотя и обещало будущую красоту, но что-то взрослое в её улыбке выдавало в ней того же человека.

«Ого!» — удивлённо воскликнул Акира. — «Ты Альфа, да?»

«Правильно», — ответила она. «Что ты думаешь? Очаровательно, не так ли?»

«Хм? Да, конечно». Акира был удивлён, но заметил, что его реакция на её новую внешность не показалась особенно положительной.

«Я, конечно, могу сделать и обратное», — сказала она, и девочка выросла в женщину в самом расцвете сил, а затем продолжила стареть, превращаясь в пожилую женщину. Теперь её лицо отражало утончённость, пришедшую с годами, несмотря на множество морщин, покрывавших его.

— Ого, — сказал Акира. «Это дико. Я думаю, ты действительно можешь измениться, когда захочешь». В его голосе звучали одновременно и впечатления, и удивление, но он не подал никаких признаков того, что предпочитает этот вид её предыдущему. Убедившись в этом, она вернулась в свою первоначальную форму.

«Это не всё. Я также могу изменить своё телосложение, причёску и одежду».

Альфа гордо ухмыльнулась и начала менять свой облик один за другим. Её рост менялся — то выше, то ниже, — а её фигура плавно изменялась от тощей к более пышной. Она коротко стригла волосы, отращивала их до тех пор, пока они не волочились по полу, придавала им формы, явно бросающие вызов гравитации, и даже заставляла их светиться всеми цветами радуги. Менялась и её одежда: от какой-то школьной формы до платья, подходящего для светской вечеринки, яркого купальника, камуфляжной формы, костюма пилота и многого другого. Некоторые из её нарядов были настолько авангардными, что возникало сомнение, существовали ли они когда-либо на самом деле.

Поначалу Акира находил её трансформацию поразительной. Но через некоторое время он увлёкся наблюдением за тем, как она позирует во множестве нарядов. Его жизнь в трущобах была практически лишена развлечений, и, когда Альфа танцевала в своих разнообразных нарядах, он был совершенно очарован.

Пока Акира смотрел на Альфу, она тоже наблюдала за ним. Он не заметил, что, хотя изменения начались случайно, её возраст, телосложение, волосы, одежда и все остальные аспекты её внешности постепенно подстроились под его предпочтения. Улыбка Альфы была весёлой, завораживающей, спокойной и очаровательной, пока она продолжала изучать Акиру.

«Если существуют какие-то наряды или стили, которые тебе хотелось бы видеть, я принимаю предложения», — произнесла она. «Или, может быть, ты предпочел бы увидеть меня голой? Это, несомненно, облегчит тебе возможность наслаждаться моим прелестным телом».

«Меня устроит все, лишь бы ты оставалась одетой!» — выкрикнул Акира, вновь охваченный легким волнением от ее соблазнительного тона. «Почему ты так одержима идеей раздеться?!»

«Я полагала, что тебе будет легче избегать медовых ловушек* позже, если ты начнешь привыкать к этому сейчас. Разве это не похоже на ценное обучение?»

*Медовая ловушка (англ. Honey trap) — практика спецслужб, связанная с использованием романтических или сексуальных отношений в политических целях, включая шпионаж.

Акира подозревал, что, согласившись, он навлечет на себя большие неприятности. «На такого ребенка, как я, никто не будет покушаться», — угрюмо ответил он, натянув улыбку, чтобы уклониться от прямого ответа и скрыть свое смущение.

«Возможно, не прямо сейчас», — возразила Альфа, решив лишить Акиру возможности уклониться. «Но я уверена, что найдется немало личностей, стремящихся поймать в свои сети богатого и опытного охотника. Я не хочу, чтобы эти люди сбили тебя с пути, когда ты достигнешь успеха. Ведь история полна мужчин, чьи жизни были разрушены из-за женщин, ты же знаешь».

«Как думаешь, я когда-нибудь смогу стать таким охотником?» — спросил Акира. Он желал разбогатеть, но не особо верил в свои способности добиться успеха, поэтому не мог сдержать своих сомнений.

«Ты сможешь», — с полной уверенностью заявила Альфа. «У тебя есть моя поддержка, и я обещаю сделать для тебя все, кроме твоей воли, мотивации и решимости — эти вещи лежат на тебе. Тебе придется приложить усилия, чтобы нести это бремя, иначе даже я не смогу тебе помочь».

Акира на мгновение замолчал, но затем его лицо выразило решимость. «Понял», — сказал он. «Воля, мотивация и решимость — моя задача».

Альфа улыбнулась от восторга, довольная как успехами Акиры, так и своим собственным достижением в формировании его намерений.