План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 124 Я здесь, чтобы заняться бизнесом (5)
“Это невозможно!”
Мариэль запнулась, пораженная запредельной ценой.
"100 золотых! Это слишком дорого. Кто бы мог купить это по такой высокой цене?”
“Дорого, говорите? Даже известный люксовый бренд Шарнель стоит более 100 золотых, не так ли?”
“Но это же ювелирные изделия! Они не изнашиваются, как косметика.”
“Однако это станет еще большей роскошью.”
Гислен ответил уверенно. Мариэль слегка прикусила губу.
“Вы действительно думаете, что она будет продаваться по такой цене?”
"Конечно. Сам факт, что графиня приехала сюда, доказывает это, не так ли?”
“…”
Мариэль не смогла возразить. Хотя 100 золотых, безусловно, были немного обременительными, это не была неподъемная цена для богатой дворянки.
“Тогда, как насчет того, чтобы, по крайней мере, подписать со мной дистрибьюторский контракт только на капитал? Если я помогу, вам будет намного легче закрепиться.”
Гислен лишь пожал плечами в ответ на это предложение.
“Этот продукт будет продаваться, даже если его выставят на всеобщее обозрение.”
Мариэль прикусила губу. Ей больше нечего было сказать.
Гислен был прав.
Как только слух об этом продукте начал распространяться, он должен был продаваться во что бы то ни стало.
Если бы она хотела эксклюзивности, ей пришлось бы немедленно воспользоваться технологией и заставить его замолчать.
Но она была недостаточно жестока, чтобы зайти так далеко.
“Ха-ха...”
С губ Мариэль сорвался вздох.
Проблема заключалась в том, что продукт был слишком хорош. Ей нужно было предложить что-то столь же привлекательное, как косметика, но она не могла придумать ничего подходящего.
Клод, очарованный печальной аурой, исходившей от нее, подтолкнул Гислена локтем в спину, предлагая им просто уступить ее требованиям.
Но Гислен и глазом не моргнул.
‘Я не могу позволить себе вести себя как слабак.’
И все же, было бы разумно поддерживать хорошие отношения с Мариэль.
После недолгих раздумий Гислен решил предложить что-то другое вместо эксклюзивных прав на распространение.
“Похоже, у графини острый глаз. В конце концов, вы были первым, кто пришел сюда. Заключить полноценный эксклюзивный контракт может быть непросто, но я могу гарантировать, что вы приобретете престижную репутацию в столичных общественных кругах.”
“Репутацию?”
Гислен подтолкнул к Мариэль большую коробку, которая стояла отдельно в углу гостиной.
Охваченная любопытством, Мариэль открыла коробку. Внутри было около пятидесяти косметических средств.
“Что это?..”
“Почему бы вам не возглавить эту тенденцию, пока слухи не распространились дальше? Ваша репутация продержится еще довольно долго. Чем дороже подарок, тем ценнее он будет.”
Мариэль с улыбкой кивнула.
“Вы хотите использовать меня для продвижения своей косметики?”
“Что ж, если слухи все равно распространятся, почему бы не сделать это взаимовыгодным? Я экономлю время, а вы укрепляете свою репутацию. Рассматривайте это как знак нашей признательности за то, что наш продукт признали первым среди других.”
Для нее это тоже было неплохим предложением. В социальных кругах от того, кто определяет тенденции, в значительной степени зависит репутация человека.
Если бы она первой открыла для себя это косметическое средство и рекомендовала его другим, то заслужила бы репутацию человека с отличным вкусом.
Таким образом, высокая цена стала преимуществом. Чем эксклюзивнее продукт, тем больше он повышает статус тех, кто им пользуется.
“Очень хорошо. Я принимаю ваше предложение.”
Она с готовностью согласилась и взяла коробку. Если она не сможет заключить эксклюзивный контракт, то, по крайней мере, добьется известности благодаря этому.
“Тогда я пойду. Не беспокойтесь о повышении.”
Мариэль, не колеблясь, немедленно встала.
Ей нужно было срочно попасть на собрание, пока новость не распространилась дальше, чтобы она могла опередить остальных.
Как только она вернется, она планировала просмотреть все приглашения и посетить как можно более раннее мероприятие.
Гислен слегка склонил голову в знак прощания.
“Берегите себя.”
Ворона, сидевшая у него на плече, тоже передразнила его, склонив голову.
Кар!
* * *
Вскоре после того, как Мариэль начала действовать, слухи о косметике распространились повсюду.
Некоторые люди приходили покупать ее только потому, что она поручилась за нее, даже не проверив действие продукта.
Несмотря на непомерную цену, аристократы без колебаний покупали косметику.
Даже если это было слишком дорого для регулярного использования, они решили, что стоит попробовать хотя бы раз, поскольку Мариэль пользовалась этим продуктом.
Клод и Велинда обрадовались потоку заказов.
“Это невероятно! Это настоящий хит продаж!”
Золотые монеты в особняке громоздились горами. С такой суммой денег они могли бы содержать поместье целый год.
“Ха-ха-ха! Милорд, как насчет того, чтобы просто бросить все и заняться бизнесом здесь? Это самый простой способ!”
Клод был так поглощен подсчетом денег, что начал нести какую-то чушь.
“Она продается невероятно хорошо, даже при такой высокой цене! Разве мы не должны производить больше?”
Им нужно было ковать железо, пока горячо.
Прежде чем слухи распространились по всему королевству, они должны были должным образом открыть филиал в столице и подготовиться к отправке заказанных товаров из поместья в различные регионы, что требовало от них быстрых действий.
Все вокруг, включая Клода, отчаянно уговаривали его, но Гислен оставался невозмутимым.
“Подожди. Нам еще многое предстоит сделать.”
“Что вы имеете в виду, говоря "предстоит еще многое сделать"? Нам нужно вернуться в поместье и начать производство прямо сейчас!”
Несмотря на настойчивые уговоры Клода, Гислен не сдвинулся с места.
“Хм... Новости могут появиться с минуты на минуту. Неужели до них еще не дошли слухи?”
Благодаря Мариэль слухи распространились даже быстрее, чем он ожидал, и продукты начали быстро продаваться.
Но настоящая цель, за которой он охотился, еще не появилась.
Прошло еще несколько дней, и, когда первоначальные запасы подходили к концу, особняк посетил аккуратно одетый джентльмен средних лет.
“Я занимаю должность дворецкого, хотя и скромную, в маркизате Бранфорд. Вы барон Фенрис?”
Глаза Гислена заблестели.
Рыбка, которую он так долго ждал, наконец-то заглотила наживку.
* * *
Гислен намеренно воздержался от отправки каких-либо подарков маркизату Бранфорд. Таким образом, они должны были прийти непосредственно к нему.
Маркиз Брэнфорд был министром королевского двора, лидером королевской фракции, выступавшей против герцогства Дельфин, и самой влиятельной фигурой в королевстве.
Он был настолько влиятелен, что люди говорили, что все дела королевского двора проходили через его руки.
Будучи крупным лордом в восточном регионе, он обладал прочной репутацией, а поскольку до прихода к королевскому двору он служил военачальником, он также имел влияние на военных.
Для дворецкого из такого дома посещение Гислена только для того, чтобы купить немного косметики, было неслыханным — это шокировало бы других дворян, если бы они узнали.
Как только с формальностями было покончено, дворецкий перешел прямо к делу.
“Правда ли, что использование этого косметического средства очищает кожу?”
“Это неопределенный вопрос. Она действительно улучшает состояние кожи. До вас уже доходили слухи, не так ли? Что именно вы пытаетесь выяснить?”
“Есть ли вероятность, что использование этого средства может временно улучшить состояние кожи, но позже оно может ухудшиться?”
“Ну, кто знает. Уход за кожей требует постоянных усилий, а эффект зависит от того, насколько регулярно вы им пользуетесь. У разных людей он немного отличается.”
Дворецкий был настойчив и подробно расспрашивал о различных деталях, таких как ингредиенты и случаи побочных эффектов.
Гислен раздраженно махнул рукой и спросил напрямую.
“Вы сказали, что вы из маркизата Бранфорд. Это для молодой леди маркиза?”
“Ну, это...”
Дворецкий заколебался, его слова замерли на полуслове. Гислен посмотрел на него сверху вниз и улыбнулся, словно находил ситуацию забавной.
“Зачем пытаться это скрыть? Я уже слышал, что юная леди маркиза носит маску и сидит взаперти дома. Все держат это в секрете, но скрыть это нелегко. Неужели вы думаете, что я не узнаю этого только потому, что я здесь недавно?”
“...Да, это предназначено для молодой леди.”
“Видите ли, не лучше ли быть честным?”
Гислен усмехнулся и разложил перед собой несколько косметических средств.
“Возьмите парочку таких, и пусть она попробует. Я вложил все свои знания в создание этого продукта. В конце концов, у меня есть некоторый опыт в траволечении и медицине.”
Это была не совсем ложь. В конце концов, он владел передовыми техниками, о которых в данный момент никто не знал.
Проблема была в том, что он знал результаты, но не принципы, лежащие в их основе.
Гислен продолжал говорить нагло.
“Если это не сработает, значит, нам нужно попробовать другой подход. Мы можем обсудить это, когда придет время.”
“...Понятно.”
Когда дворецкий собрался уходить, Гислен добавил последнее замечание.
“Кстати, я также знаю, как вылечить Вечную Кару."
Дворецкий сделал вид, что вообще не слышал этого, отказываясь отвечать.
Прекрасно зная, что "Вечная Кара" - неизлечимая болезнь, он подумал, что Гислен просто хвастается.
Это была знакомая реакция, и Гислен пробормотал, слегка надув губы:
“На самом деле, они не могут позволить себе доверять людям. Может, мне привести этого священника обратно?”
Маркиз Брэнфорд осмотрел косметику, принесенную ему дворецким.
“Это популярное в наши дни средство по уходу за кожей?”
“Да, именно его рекомендовала графиня Мариэль Эйлсбур.”
Маркиз Брэнфорд равнодушно пробормотал:
“Не похоже, что это будет очень эффективно.”
Несмотря на то, что он был влиятельной фигурой, способной влиять на королевство, в последнее время его беспокоили две проблемы.
Одной из них было герцогство Дельфин.
Герцог Дельфин, который всегда был лоялен к королевской семье, начал укреплять свое влияние и предпринимать агрессивные шаги.
Королевская фракция постоянно терпела неудачи от фракции герцога, и их власть быстро пошла на убыль.
Другой проблемой было хроническое заболевание кожи у его дочери.
“Если это не сработает, неужели не останется других вариантов?”
Если проблема с герцогством Дельфин была недавней головной болью, то состояние его дочери было постоянной проблемой в течение некоторого времени.
В какой-то момент по всему ее лицу и телу начали появляться прыщи.
С этим можно было бы справиться, но симптомы обострились под воздействием солнечного света, вызвав у нее такой сильный зуд, что она не могла спать. Выходить на улицу стало невозможно.
Тем не менее, это не было серьезным заболеванием. Никто не мог понять, в чем проблема.
Получение божественного исцеления от священника принесло бы временное облегчение, но оно не продлилось бы долго, и симптомы вскоре появились бы снова.
Они перепробовали все виды так называемых эффективных лекарств, но ее состояние оставалось неизменным.
“Я сам доставлю ей это.”
Маркиз Брэнфорд медленно направился в комнату дочери.
Она оборвала все контакты с внешним миром и жила одна в темной комнате.
Из-за того, что та, кто раньше присматривала за домашним хозяйством, теперь замкнулась в себе, атмосфера в поместье стала мрачной.
Он мог полностью понять ее нежелание показывать свое испорченное лицо другим.
Даже будучи ее отцом, ему было трудно скрывать свою гримасу каждый раз, когда он видел, что ее состояние ухудшается.
Но он больше не мог оставлять все как есть.
“Мы больше не можем откладывать свадьбу.”
Маркиз Брэнфорд планировал заключить политический брак с нейтральной знатной семьей, чтобы противостоять растущему влиянию герцогской фракции.
Однако его дочь продолжала просить больше времени, откладывая свадьбу.
“Тц, терпения нужно не так уж много.”
Маркиз был внимателен к чувствам своей дочери и откладывал свадьбу до сегодняшнего дня, но ее нельзя было откладывать бесконечно.
Было важно укрепить власть королевской фракции, прежде чем влияние герцогства Дельфин еще больше возрастет.
Щелчок.
Когда он открыл дверь, маркиза встретили лишь несколько свечей.
Окна были плотно закрыты занавесками, а дорогих волшебных ламп нигде не было видно.
Его дочь Розалина читала книгу при слабом свете свечей.
‘Это ничем не отличается от положения заключенного, запертого в тюрьме.’
Маркиз Брэнфорд обвел взглядом комнату, мысленно прищелкнув языком, но, сохраняя невозмутимое выражение лица, протянул ей косметику.
“Розалина, попробуй воспользоваться этим. В наши дни это популярный косметический крем. Я слышал, он полезен для кожи.”
Розалина, наконец, медленно подняла голову.
“От этого будет какой-нибудь толк?”
Ее голос был спокоен, но в нем чувствовались эмоции, бурлящие где-то глубоко в груди.
Маркиз Брэнфорд некоторое время смотрел в налитые кровью глаза своей дочери, прежде чем заговорить снова.
“Его рекомендовала графиня Эйлсбур.”
“…”
Услышав эти слова, Розалина закрыла рот.
Она хорошо знала Мариэль. Она восхищалась ею с детства.
Мариэль всегда пользовалась только лучшими продуктами и задавала модные тенденции в обществе. Она ни за что не порекомендовала бы что-то бесполезное.
“Оставь это здесь.”
“Понятно. Кроме того, я планирую в ближайшее время оформить брак. Будь к этому готова.”
Розалина подавила свои эмоции и ответила:
“Ты ожидаешь, что я выйду замуж в таком состоянии? В таком виде я никогда не буду любима, и со мной будут обращаться как с чудовищем. Ты хочешь, чтобы я прожила свою жизнь, подвергаясь насмешкам и игнорированию со стороны людей?”
Маркиз Брэнфорд холодно оборвал ее.
“Это ради семьи.”
“Разве моя жизнь не важна?”
“Семья важнее.”
Тут Розалина подняла еще один вопрос.
“Как ты думаешь, молодой лорд с другой стороны будет доволен, когда увидит мое лицо? Не обидится ли он на тебя позже за то, что ты навязал этот брак? Как ты думаешь, союз между двумя семьями все еще будет крепким?”
Маркиз Брэнфорд ответил насмешливым тоном.
“Что он может сделать, даже если его это возмущает? Все браки между семьями таковы. Когда он достигнет возраста, когда можно будет стать лордом, он, несомненно, сможет подсчитать выгоды.”
В то время как Розалина ценила личные отношения, маркиз Брэнфорд высказывал свои суждения исключительно с политической точки зрения.
Невозможно было сказать, что какая-то из сторон права. Характер отношений, которые люди выстраивают, отличается от человека к человеку.
Маркиз Брэнфорд закончил говорить, затем повернулся и вышел из комнаты.
“Ха-ха...”
Розалина вздохнула, медленно встала и начала наносить косметику на лицо.
Было трудно сказать, наносила ли она макияж или вытирала слезы.
* * *
Через несколько дней после того, как она начала пользоваться косметикой.
Розалина махнула на все рукой и отложила косметику в сторону.
"Как я и думала, она бесполезна."
Косметика улучшила состояние ее кожи, но пигментные пятна не исчезли.
На ее коже все еще были красные пятна, а блеск только придавал ей более странный вид.
Лязг!
Розалин, взглянув в зеркало, скривила лицо, взяла со стола стакан и бросила его.
Звук бьющегося стекла эхом разнесся по комнате, но к комнате Розалины никто не приближался.
Она вернулась к тому, чтобы проводить время в одиночестве в темной комнате.
Она только мечтала о том дне, когда это мучение наконец закончится.
В это время кто-то медленно приближался к парадным воротам особняка Брэнфордов.
“Эй, маркиз дома, верно? Я все проверил, так что не утруждайте себя, говоря, что его нет.”
Охранник спросил посетителя строгим тоном.
”Кто вы?"
“Скажите им, что пришел барон Фенрис. Я хотел бы видеть его сейчас.”
Человеком, который пришел навестить маркиза Брэнфорда, был не кто иной, как Гислен.