План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 148 Все это принадлежит мне (3)
Барон Хомерн выступил с яростным протестом.
“Что вы хотите этим сказать? Королевская семья поддерживает Бердиум, так по какому праву Молодой лорд принимает решение о распределении?”
“Это решение королевской семьи.”
Барон Шир достал из кармана еще один документ и показал его людям.
Это было письмо о назначении Гислена управляющим, ответственным за распределение военных припасов на Севере.
Внизу письма стояла королевская печать размером с кулак.
Вассалы Цвальтера и Бердиума в замешательстве задавали бессмысленные вопросы.
“Молодому лорду удалось занять официальную королевскую должность?”
“Тогда что это значит?”
Среди северных территорий Бердиум был единственным поместьем, получавшей поддержку от королевской семьи, поэтому, несмотря на то, что титул “Северный управляющий” казался номинальным, на самом деле это была очень влиятельная должность в Бердиуме, которая получала поставки.
Барон Шир снова обратился к изумленной толпе.
“Пожалуйста, имейте в виду, что барон Фенрис является официальным лицом королевского дворца, который получил одобрение королевской семьи. На самом деле, изначально поставки должны были поступить барону Фенрису, но это выглядело не очень хорошо, поэтому официально они решили направить их Бердиуму. Я надеюсь, вы понимаете.”
Другими словами, они защищали честь Цвальтера, но все реальные выгоды были переданы Гислену.
У них были открыты рты, но они были слишком ошеломлены, чтобы сказать что-либо связное.
Едва придя в себя, Хомерн, запинаясь, пробормотал вопрос.
“Значит ли это, что Молодой лорд будет распределять припасы, которые, как предполагается, будут поступать каждый год?..”
Последовал ответ от Гислена.
”Да, я буду распределять их."
“Тогда, сколько вы дадите?”
“Состояние все еще нестабильное, так что на этот раз я дам вам половину.”
Гислен говорил так, словно проявлял щедрость.
Выражение лица Хомерна стало угрюмым. Не то чтобы он забирал подаренное, но то, что подарок, который он считал своим, был урезан наполовину, уменьшало его радость в такой же степени.
И фраза “на данный момент” его тоже беспокоила.
“А что насчет следующего года?”
“Ну, кто знает? Мне нужно будет посмотреть, как будут обстоять дела, прежде чем я решу, сколько распределять.”
Было ясно, что если дела пойдут плохо, он может вообще ничего не дать.
Никто не мог не понять смысла слов Гислена.
Лица людей Бердиума стали еще мрачнее.
Они ничего не могли сказать, даже если бы им вообще ничего не дали, поскольку это было обеспечено властью Молодого лорда. Даже получение половины было огромной суммой… и все же было ясно, что они останутся во власти Молодого лорда, неспособные вырваться из его хватки.
Затем Гислен повернулся к Альберту и спросил.
“Ах, казначей. Вы уверены, что вам не нужны продукты? Может, мне просто не давать вам ничего?”
“Нет… Я, должно быть, оговорился.”
Альберт, который раньше был так уверен в себе, теперь пробормотал что-то приглушенное, как будто никогда не был таким самоуверенным.
Гислен также заручился согласием Цвальтера.
“Отец, все в порядке? Я думаю, будет лучше, если распределением займусь я.”
“Д-да, все в порядке… Я не против. Раз уж ты его приобрел, тебе и следует позаботиться о нем...”
Цвальтер кивнул, уже прикидывая, как он сможет выкачать часть, когда поставки поступят в следующем году.
В этот момент, словно прочитав его мысли, заговорил барон Шир.
“О, и со следующего года припасы будут отправляться непосредственно в поместье Фенрис. Они будут распределены там перед отправкой в Бердиум.”
“…”
Хомерн смог лишь глухо рассмеяться, слишком измученный, чтобы чувствовать разочарование.
Как только ситуация в основном разрешилась, барон Шир подошел к Гислену, стараясь вести себя дружелюбно.
“Барон Фенрис, это была настоящая честь, пусть и недолгая.”
“Ха-ха, о чем вы говорите? Именно вы проделали всю тяжелую работу, барон. Я потратил немного больше времени на покупку кое-каких припасов, необходимых для поместья, и ценю ваше терпение.”
Барон Шир и Гислен обменялись улыбками и пожали друг другу руки.
Наблюдая за этим, Цвальтер осторожно спросил.
“Хм... барон Шир, вы, кажется, довольно близки с моим сыном.”
Барон Шир кивнул с теплой улыбкой.
“Да, мы познакомились, когда маркиз Брэнфорд представил нас друг другу на приеме, устроенном Богиней. Во время путешествия сюда у нас было много разговоров, и я был по-настоящему впечатлен его смелостью.”
При этих словах у всех слуг Бердиума были озадаченные лица.
Конечно, такой безрассудный дурак, как молодой лорд, может показаться смелым на первый взгляд.
Но это только потому, что ты не знаешь его истинной натуры!
Пока все остальные стояли ошеломленные, Гислен и барон Шир непринужденно продолжали свой разговор.
“Вы останетесь здесь на несколько дней? Я могу предоставить вам лучшую комнату для гостей.”
В ответ на вопрос Гислена барон Шир покачал головой.
“Нет, граф Нортон приказал мне возвращаться как можно скорее. Я отдохну всего один день, прежде чем отправиться обратно. Вы знаете, как обстоят дела в столице в эти дни.”
“Верно. Тем не менее, вы проделали долгий путь и, должно быть, устали, но даже не можете как следует отдохнуть… Я искренне ценю все ваши усилия.”
“Что это за благодарность между нами? Я действительно в порядке. О, и это подарок, который я принес отдельно для вас...”
Барон Шир вручил Гислену маленькую шкатулку для драгоценностей.
“Вам не нужно было так утруждаться. Я этого не ожидал.”
Несмотря на свои слова, Гислен, естественно, взял коробку и передал ее Велинде. Было ясно, что он делал это не раз.
“Как я мог проделать весь этот путь с пустыми руками? Если у вас когда-нибудь позже появится возможность встретиться с министрами, я был бы признателен, если бы вы замолвили за меня словечко.”
“О, конечно. Поскольку вы проявили такое внимание, я должен отблагодарить вас.”
“Большое вам спасибо.”
Увидев дружеский обмен репликами между ними, Цвальтер покрылся холодным потом.
‘Взятка? Моего сына прямо сейчас подкупают? И это сделал королевский писец?’
Более того, Гислен вел беседу с такой легкостью и уверенностью.
Трудно было поверить, что это тот самый сын, который раньше попадал в неприятности и был хорош только в драках.
‘Я не понимаю. Несмотря на то, что он мой сын, я действительно не понимаю его.’
Закончив разговор, Гислен огляделся в поисках кого-нибудь, кто мог бы сопроводить барона Шира. Однако все люди из Бердиума были в растерянности.
Гислен, не в силах скрыть своего разочарования, отругал их.
“Сначала давайте сопроводим писца в замок. Мы же не можем позволить им стоять здесь вечно, правда?”
“Д-да, верно. Я был так занят, что не подумал об этом. Давайте зайдем внутрь.”
“Я разберусь с припасами, а потом сразу вернусь в поместье.”
“Что? Вы уже уходите?”
"Да. Нам еще многое предстоит сделать.”
“Нет, подождите… Эй, кто-нибудь, проводите наших королевских гостей в гостевые комнаты! Я закончу здесь и вскоре последую за вами.”
Барона Шира сопровождали несколько слуг и рыцарей.
После того, как чиновники и стражники, сопровождавшие его, вошли в замок, Цвальтер глубоко вздохнул.
“Уф, я схожу с ума.”
Теперь, когда королевские гости скрылись из виду, напряжение начало немного спадать.
К счастью, поскольку гости остановились всего на один день, особой необходимости соблюдать приличия не было.
Чувствуя себя немного более непринужденно среди знакомых лиц, Цвальтер осторожно задал вопрос. Конечно, он был счастлив, но кое-что ему нужно было четко подтвердить.
“Гм... Теперь, когда барона Шира больше нет, я должен спросить еще раз… Сумма довольно большая, даже если это всего лишь половина. Ты уверен, что это нормально - принять это? В этом нет ничего страшного, верно?”
“Да, в этом нет ничего страшного, так что просто прими это. Разве это не хорошо?”
“Так и есть, но, честно говоря, все это кажется таким неожиданным. Я не совсем понимаю, что происходит.”
“Отец, тебе не о чем беспокоиться. Это правда, что королевская семья и знать до сих пор не очень-то поддерживали нас, не так ли? Мы просто получаем то, что должны были получать с самого начала.”
“Что ж... это правда.”
‘Даже если ты заберешь половину себе,’ - подумал он, хотя выражение его лица оставалось непроницаемым.
Гислен улыбнулся, обращаясь к Цвальтеру.
“Не волнуйся. Никто больше не сможет смотреть на нас свысока.”
Цвальтер молча кивнул. Он хотел что-то сказать, но, как ни странно, у него перехватило горло, и слова не шли с языка.
Голос Гислена был тверд и полон уверенности.
Почему эта короткая фраза так глубоко пронзила его сердце?
Было ясно, что его сын изменился по сравнению с тем, что было раньше.
‘Это хорошо...’
Его сына хвалили даже в Бердиуме. И вот теперь он достиг положения, признанного королевской семьей и высокопоставленными вельможами.
Его сердце переполняли эмоции. Казалось, что годы страданий от того, что его игнорировали, тяготы, вызванные бедностью, уходят в прошлое.
‘Даже достигнув чего-то такого большого, он остается спокойным, совсем как его мать.’
Было бы здорово, если бы его жена тоже увидела их сына таким.
‘Дорогая, почему тебе пришлось уйти так скоро?’
Цвальтер потер глаза, почувствовав внезапное тепло вокруг них.
‘Если подумать, то это безрассудное поведение он тоже унаследовал от тебя.’
Вспомнив все неприятности, которые причинил Гислен до сих пор, его слезы внезапно исчезли.
Даже сейчас при воспоминании о том, как он услышал, что Гислен был пойман маркизом Брэнфордом, у него по спине пробежал холодок.
‘Если бы он собирался повзрослеть, он мог бы сделать это немного раньше.’
Судя по недавним достижениям Гислена, он сделал больше, чем могли мечтать большинство лордов.
Он был горд и доволен. Рост его сына, его способности, которые возродили их поместье после столь долгого периода трудностей.
Но то, что делал его сын, по-прежнему казалось ему безрассудным и опасным.
Пари с маркизом Брэнфордом, в котором на кону была его жизнь, было фактом, который нельзя было игнорировать.
‘Я не знаю, сколько еще продержится мой авторитет отца… Но если я отпущу его, он будет вести себя еще более безрассудно.’
По крайней мере, он продолжит сдерживать северных варваров, чтобы доказать, что его отец все еще на что-то способен.
Погруженный в свои мысли, Цвальтер был возвращен к действительности голосом Гислена.
“Тогда я пойду. Отец, пожалуйста, зайди в дом. Гуманитарные грузы были заранее разложены по тележкам, поэтому их распределение не займет много времени.”
Цвальтер, придя в себя, обнял Гислена.
“Почему ты так торопишься уехать? Тебя давно здесь не было. Останься, поешь, отдохни немного. Проведи немного времени со своей сестрой.”
“Нет, я найду время навестить тебя позже. Нам нужно как можно скорее отправить капитана Рэндольфа обратно, не так ли?”
“Ты продолжаешь говорить, что навестишь меня позже, но приходишь только тогда, когда тебе что-то нужно.”
“...Ах, просто я занят.”
“Неужели в этом мире есть только один занятой человек? Другие люди умудряются заботиться о своих семьях, даже когда они заняты. У тебя ведь даже нет жены или детей.”
“…”
“Раз уж мы затронули эту тему, давай поговорим об этом. Когда ты собираешься жениться? Ты ни с кем не встречаешься, не так ли?”
Его отец раньше таким не был, но с возрастом он, казалось, стал ворчать еще больше.
Оказалось, что упоминание о приданом вызвало у него мысли о женитьбе, и он с еще большим нетерпением ждал, когда это произойдет.
Прямо сейчас у Гислена не было ни желания, ни времени думать о романтических отношениях или браке.
Он опустил взгляд, делая вид, что ничего не слышал.
Но даже слуги вмешались, высказав свое мнение.
“Лорд Цвальтер абсолютно прав! Вы должны найти невесту.”
“Чем скорее вы женитесь, тем лучше. Нам нужно обеспечить правопреемство.”
“Теперь, когда ваша репутация улучшилась, сейчас самое подходящее время. Если вы упустите эту возможность, кто знает, когда ваша репутация может снова упасть, учитывая ваш характер, молодой лорд.”
Воспользовавшись этой темой, Цвальтер решил продолжить, говоря твердым голосом.
“Поскольку, похоже, ты ни с кем не встречаешься, я найду для тебя подходящую партию.”
“У меня нет намерения, абсолютно никакого, жениться прямо сейчас.”
Гислен четко выделял каждое слово, но остальные не собирались слушать.
“Хочешь ты этого или нет, но это должно быть сделано. Брак - это не то, что зависит от твоих чувств.”
В благородных семьях решение о женитьбе всегда принимал глава семьи.
Гислен глубоко вздохнул, пытаясь перевести разговор в другое русло.
“Отец, почему бы тебе не подумать о том, чтобы снова жениться? В последнее время ты выглядишь немного одиноким.”
Цвальтер ответил с серьезным выражением лица.
“Я не пользуюсь популярностью у женщин.”
“…”
Услышав такое искреннее и в то же время печальное признание, Гислен растерялся, не находя слов.