План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 216 Понравилось ли Вам пожертвование? (2)
Мужчина, приближавшийся с широкой улыбкой, был не кто иной, как Гислен.
Пориско инстинктивно отвел взгляд и начал быстро подсчитывать.
‘О чем… о чем, черт возьми, думает этот сумасшедший?’
Он только что превратил обычного человека в Святого ни с того ни с сего. И не просто в святого, а в фальшивого святого, который якобы получил откровение от богини, несмотря на то, что был мужчиной.
Это, вероятно, войдет в историю как первое в своем роде. Без преувеличения, это действительно было бы занесено в анналы истории.
Он хотел тут же закричать и отругать Гислена за это безумие, но…
‘За нами наблюдает слишком много глаз!’
Ситуация была непростой. Ему нужно было сказать правду, но он не мог открыть рта.
Взгляды обедневших людей и рыцарей храма, устремленные на него, сверкали, полные восхищения. Это было так, словно их обожание источало сладость.
‘Это... это… сила святого?’
Какая-то часть его хотела еще больше насладиться этим благоговейным взглядом. Если бы он никогда не испытывал этого раньше, то, возможно, смог бы не обращать на это внимания. Но теперь, когда он это сделал, он не хотел возвращаться к унылой жизни, полной неудовлетворенности.
‘Но это действительно нормально? Не вызовет ли это проблем позже? Такое чувство, что вся столица уже знает обо мне...’
Его рациональный разум предостерегал его от этого, но его жадное, эгоистичное желание продолжало подталкивать его к этому.
Затем, внезапно, в его голове мелькнула идея.
В своем возбуждении он на мгновение забыл о своих собственных обстоятельствах. Но теперь, трезво оценив ситуацию, он понял, что это прекрасная возможность.
‘Если я только смогу поддержать это общественное мнение… Архиепископ не сможет прикоснуться ко мне! Это гарантирует мне место следующего архиепископа!’
Если слухи о том, что он святой, распространятся еще дальше, архиепископ не посмеет отлучить его от церкви. На самом деле, они даже пальцем не смогут его тронуть.
Однако, поскольку он не до конца понимал, как сложилась такая ситуация, было бы опасно просто предполагать, что все пройдет хорошо. В голове Пориско закрутились расчеты.
“Святой? Вы неважно выглядите,” - сказал Гислен, и в его голосе послышалось беспокойство, когда он подошел ближе.
Когда Гислен приблизился, рыцари храма встали перед Пориско, преграждая ему путь.
Увидев это, Гислен заговорил слегка обеспокоенным тоном.
“Хм, я собирался обсудить будущие пожертвования… но может, мне просто уйти?”
“В-вовсе нет! Барон, вы помогли мне совершить нечто великое; я бы не посмел вас игнорировать. Что вы все делаете? Это барон Фенрис! Немедленно проводите его в храм!” – приказал Пориско.
Услышав его слова, рыцари храма отвесили Гислену легкий поклон и отошли в сторону.
Вскоре они уже ехали в роскошной карете, запряженной шестеркой белых лошадей, направляясь к храму.
Пока они ехали, Гислен, лукаво улыбаясь, ехидно спросил,
“Итак... вам понравилось пожертвование? Я потратил довольно много еды, понимаете?”
Слова Гислена заставили Пориско на мгновение замолчать. Ему нужно было понять намерения своего оппонента, чтобы избежать того, чтобы его водили за нос.
Он любил пожертвования, но не в таких грандиозных масштабах. Пожертвование, которое он имел в виду, было гораздо более скромным — по сути, тонко завуалированной взяткой.
‘О чем думает этот человек? Я слышал, что у него достаточно средств, но, чтобы тратить их так расточительно в такой ситуации? И все это ради распространения подобных слухов? Зачеми?’
Пориско был по натуре подозрителен и жаден. Он проложил себе путь к должности епископа с помощью обмана и политических маневров.
Хотя его нынешнее положение было шатким из-за чрезмерной жадности и постоянного контроля архиепископа, он был не из тех, кого легко одурачить.
Человека, который когда-то стремился к должности архиепископа и даже создал свою собственную фракцию в рамках крупного религиозного ордена, нельзя недооценивать.
Пориско молча уставился на Гислена, его взгляд был полон подозрения.
“Не нужно быть таким осторожным,” - сказал Гислен, нарушая тишину. “Я только хотел помочь вам.”
“Помочь... мне?”
"Да. В последнее время вы были в довольно сложном положении, не так ли? Я слышал, что ваши отношения с архиепископом нельзя назвать дружескими.”
‘Что это такое? Откуда этот молодой щенок с Севера знает об этом? Рассказал ли ему кто-нибудь из дворян из Королевской фракции?’
Пориско усердно подкупал дворян, так что не было ничего невероятного в том, что слухи распространились.
Он подкупил их, чтобы повлиять на общественное мнение, зная, что не может игнорировать их влияние. Однако власть архиепископа затмила все его усилия, сделав их в основном неэффективными.
“Кто вам сказал, что...” - осторожно спросил Пориско.
“О, я только что узнал об этом, когда провел несколько дней в столице.”
Гислен хорошо знал ситуацию с Пориско — не из-за каких-то воспоминаний о прошлой жизни, а потому, что понимал ценность информации.
У Гислена было множество шпионов в столице. Основываясь на собранных ими разведданных, он разработал новый план.
Под руководством Гислена его офицер разведки Лоуэлл сфабриковал слухи и подстрекал общественность к созданию текущей ситуации.
Видя недоверие Пориско, Гислен продолжил: “Со временем слухи ослабнут. Многие люди все еще сомневаются. Упущенная возможность не принесет вам ничего хорошего.”
Губы Пориско дрогнули при этих словах.
Этот юный щенок явно хорошо знал его слабости.
"Отлично. Вы бы не стали этого делать просто так… Чего вы хотите?”
“Все то же самое, о чем я упоминал ранее.”
“Вы имеете в виду священника Пиоте? Вам не кажется, что вы зашли слишком далеко ради простого священника низкого ранга?” - ответил Пориско, его подозрения все еще оставались непоколебимыми.
Если бы Гислен хотел только Пиоте, не было бы необходимости в такой сложной схеме.
Даже если бы Гислен дал только половину этого огромного количества провизии, Пориско с радостью удовлетворил бы его просьбу.
Но Гислен просто кивнул и с готовностью согласился.
“Верно. Есть и другие вещи, которых я тоже хочу.”
“Говорите прямо. Я выслушаю и вынесу свое решение,” - сказал Пориско, изо всех сил стараясь сохранить самообладание, несмотря на сложную ситуацию. Если кто-то попадался на такие уловки, ему было трудно спастись.
Это был достойный ответ священника, который пережил бесчисленные интриги и предательства.
Гислен намеренно сделал паузу, изображая задумчивость.
“Это не тот разговор, который мы должны вести в карете. Давайте подождем, пока не окажемся в каком-нибудь тихом месте.”
‘Этот сопляк...’
Пориско стиснул зубы, пытаясь скрыть свое разочарование. Было очевидно, что молодой человек играет с ним.
Но сейчас Пориско был в невыгодном положении. Подавляя свой гнев, он придержал язык, пока они не добрались до храма.
Как только они прибыли, Пориско приказал всем разойтись, а затем резко заговорил, изображая гнев.
“А теперь говорите яснее! Чего именно вы добиваетесь? Зачем вы устроили этот спектакль?”
“Чтобы сделать вас следующим архиепископом.”
“Ч-что? Сделать меня… Чтоо?”
“Именно это я и сказал. Чтобы помочь вам преодолеть нынешний кризис и занять пост архиепископа.”
Спокойный тон Гислена на мгновение ошеломил Пориско.
Должность архиепископа была конечной целью его жизни. Он потратил годы на раздачу и получение взяток, неустанно поднимаясь по служебной лестнице в погоне за этим.
Но нынешний архиепископ намеревался сместить его, назначив вместо него другого преемника.
‘Если этот сопляк действительно поможет мне, это возможно. Если я смогу полностью повлиять на общественное мнение... даже если я не заслужу титул “святой”, стать архиепископом будет легко.’
Если бы он еще несколько раз раздавал провизию от своего имени, общественное мнение укрепилось бы. И единственным, кто мог обеспечить его провизией, был молодой человек, стоящий перед ним.
В конце концов, это был так называемый “Зерновой король Севера”.
Более того, все, что им было нужно, - это удобная история об “откровении” и некоторая предварительная подготовка. Никто не мог подтвердить подобные заявления, и никто не осмелился бы оспорить слово Божье.
Но мог ли он действительно доверять этому молодому человеку, стоящему перед ним?
‘Это опасно… слишком рискованно.’
Пориско охватило дурное предчувствие. Если что-то пойдет не так, последствия могут быть катастрофическими. Сразу принимать это предложение было рискованно.
Если этот молодой человек хоть раз скажет что-нибудь не то, Пориско может оказаться в еще худшем положении, чем сейчас.
“Какую выгоду вы получите, назначив меня архиепископом?” - осторожно спросил Пориско.
“Я многое выиграю,” - ответил Гислен с лукавой улыбкой. “Когда я окажусь в беде, я могу рассчитывать на помощь церкви, не так ли? Речь идет о взаимной преданности.”
‘Это… этот сумасшедший...’
Пориско, всегда проницательный, сразу понял слова Гислена. Это означало держать его на поводке и использовать при необходимости.
При обычных обстоятельствах такое предложение вызвало бы у него бурю негодования и побудило бы его выставить противника вон. Если бы он согласился на такую сделку, Церковь давно бы поддержала дворянство.
“Не смешите, барон. Разве вы не знаете, что религия и политика несовместимы? Вы думаете, что можете превратить меня в марионетку и манипулировать мной, как вам заблагорассудится?”
“Вы слишком остро реагируете. Я просто предлагаю нам поддерживать дружеские отношения и помогать друг другу, когда это необходимо.”
“Не пичкайте меня такими пустыми словами! Как посмел простой барон пытаться вмешиваться в дела Церкви?..”
Когда Пориско отбросил вежливость и резко отреагировал, Гислен ухмыльнулся и перебил его.
“Итак, вы хотите сказать, что готовы умереть при нынешнем положении вещей?”
“…”
“Вы даже не умрете мученической смертью. Нет, вы умрете всего лишь постыдной, жадной свиньей.”
Оба уже знали, чего хочет другой. Гислен повторил шаткое положение Пориско.
“Я слышал, что у архиепископа довольно жестокий характер… Разве ему не было бы легко заклеймить вас как еретика? Это была бы худшая из смертей.”
“…”
“Похоже, здесь какое-то недоразумение. Я пытаюсь спасти вас, епископ. И, конечно, я намерен получить за это соответствующую компенсацию. Есть ли что-нибудь более ценное, чем цена вашей жизни?”
“...Что вы собираетесь делать, если я откажусь?”
“Что ж, если вы откажетесь, я ничего не смогу сделать. Я просто попрошу Пиоте у архиепископа. Если поставки зерна будут перенаправлены ему, это будет нетрудно. Но в этом случае… вы наверняка умрете.”
"Нет, этого не может быть."
Это действительно стало бы для него концом. Помимо потери жизни, что, если бы архиепископ получил зерно и был прославлен как святой?
Одна мысль об этом наполнила его завистью. Даже после смерти он не обрел бы покоя.
Холодный пот стекал по лицу Пориско, пока он размышлял. Если он согласится, то станет собакой этого человека. Если откажется, то умрет.
Но он не хотел умирать. Он хотел жить, чтобы занять место архиепископа.
И больше всего на свете он хотел, чтобы его продолжали называть святым. Этот опыт стал вершиной его жизни.
Что, если бы он мог продолжать купаться в лучах такой славы? Что, если слухи продолжат распространяться, и слава о нем выйдет за пределы королевства?
‘Архиепископ - это не проблема. Если я избавлюсь от человека, стоящего передо мной, никто не посмеет ко мне прикоснуться. Со мной можно будет обращаться как с равной самой Святой!’
Гислен наблюдал, как глаза Пориско мечутся из стороны в сторону, пока он борется со своими мыслями, и тихо посмеивался про себя.
‘Жадность буквально сочится из него. Он умирает от желания заполучить все это, не так ли? Тем не менее, он осторожен и полон сомнений. С ним нелегко справиться.’
Изначально Гислен не собирался заходить так далеко. Он просто планировал предложить разумное вознаграждение и на время обезопасить Пиоте.
Чтобы подготовиться к грядущим беспорядкам, власть Церкви действительно была необходима. Однако Гислен уже отметил другого грешного священника в качестве своего кандидата.
Но, узнав об обстоятельствах, в которых оказался Пориско, он решил изменить свои планы и ускорить их осуществление.
Пока Пориско размышлял и украдкой поглядывал на Гислена, его мысли метались, он, наконец, тяжело вздохнул.
‘Если я откажусь, то не смогу разрешить сложившуюся ситуацию. Даже если я спасу свою жизнь, учитывая темперамент архиепископа, отлучение от церкви неизбежно. Но если я позволю этому парню воспользоваться моей слабостью...’
Пока он размышлял, снаружи послышался голос монаха.
“Епископ, граф Нортон прибыл, чтобы встретиться с вами.”
“Что?”
Биллоу Нортон, старший сын канцлера королевства и старший брат маркизы Брэнфорд. Другими словами, он был дядей Розалины по материнской линии и ключевой фигурой среди королевской знати.
“А, скорее, впустите его!”
Несмотря на то, что у него был гость, Пориско был не из тех, к кому можно относиться легкомысленно.
Его семья была не только известной, но и сам Биллоу занимал пост главного судьи столицы и фактически возглавлял королевских чиновников, что делало его влияние огромным.
После краткого формального обмена приветствиями Биллоу перевел взгляд на Гислена и изобразил удивление.
“О, это не барон Фенрис? Что привело вас в храм?”
“Давненько не виделись, граф. Я обсуждал с епископом, как мы могли бы помочь нуждающимся.”
“Ха, подумать только, что у такого молодого человека, как вы, такие благородные намерения. Поистине благословение для Королевства. Так совпало, что я пришел поговорить с епископом о королевских делах.”
Пориско растерянно заморгал при упоминании королевских дел.
Королевские дела? Какое дело может быть к нему у королевской семьи?
‘Может ли это быть?.. Из-за слухов? Королевская семья уже искала меня?’
Если бы он был официально признан святым, Королевство, несомненно, поддержало бы его. Присутствие святого удержало бы даже другие королевства от безрассудных поступков.
И действительно, Биллоу начал прямо говорить о преимуществах, которые может получить Пориско.
“...Если церковь признает епископа святым, королевская семья получит реликварий, изготовленный из кости дракона, одного из королевских сокровищ, для хранения священных тела и крови епископа. Кроме того, дворец подготовит отдельную комнату исключительно для вашего пользования. Более того, на новом месте будет построен величественный собор, названный в вашу честь...”
Пориско чуть не лишился чувств от такого ошеломляющего предложения. По сравнению с этим, каждая взятка, которую он получал до сих пор, казалась просто мелочью на карманные расходы.
Он должен был жить с такими привилегиями все это время. Половина его жизни прошла впустую.
Бросив короткий взгляд на Гислена, Пориско увидел, что тот тепло улыбается и слегка наклоняет голову.
“Поздравляю. Теперь ваше имя будет известно всему Королевству. Итак, продолжим ли мы собирать пожертвования в соответствии с ”Откровением", святой Пориско?"
‘Хе-хе-хе, я был в таком отчаянии, что почти забыл, какая это прекрасная возможность.’
Звание святого было чем-то таким, чего человек не мог получить даже после того, как всю жизнь исцелял бедных божественной силой.
Во многом это было связано с преобладающим представлением о том, что божественную силу следует бескорыстно использовать для других.
Но ни у одного священника не хватило терпения провести всю свою жизнь, трудясь среди обездоленных и испытывая трудности.
Таким образом, путь к святости был трудным и наполненным страданиями, и даже тогда титул обычно присваивался посмертно.
‘Но теперь я могу получить титул святого так быстро и легко? Титул, полученный после смерти, бесполезен. Я должен наслаждаться этим, пока жив!’
Даже если он не смог официально получить титул из-за противодействия других епископов, это не имело значения. Просто слухов о том, что он святой, было достаточно, чтобы обеспечить его выживание и закрепить за собой должность архиепископа.
‘Я долго размышлял над этим, чтобы избавиться от сомнений. Если я смогу твердо претендовать на место архиепископа и заручусь поддержкой королевской семьи и знати… Я разберусь с этим парнем позже.’
Не было никакой необходимости в глупых колебаниях. Его жизнь была самой важной вещью. На данный момент ему нужно было преодолеть непосредственный кризис.
Пориско благосклонно улыбнулся Гислену и заговорил.
“Я с радостью приму пожертвования, барон Фенрис.”
На данный момент он решил объединиться с Гисленом.