План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 277 Я выиграю нам время (4)
Гарольд удовлетворённо кивнул. Барон Хаттон был одним из сильнейших бойцов на стороне Десмонда, если говорить об индивидуальном боевом мастерстве.
— Хорошо. Ни на кого больше не обращай внимания. Просто убей его первым.
— Понял.
Барон Хаттон тут же вскочил на коня и поскакал вперёд. Даже приближаясь к крепости, он не сводил глаз с движений Джиллиана.
Того, кто без остановки и без пощады вырезал рыцарей и солдат.
Если бы они встретились при обычных обстоятельствах, даже барон Хаттон не осмелился бы гарантировать себе победу.
Но сейчас было ясно — непрерывные бои сильно истощили противника. Его напор всё ещё оставался яростным, но сила и скорость заметно уступали тому, что было в начале.
Напряжение войны и усталость боя невозможно было скрыть.
Сейчас — самое время.
Подъехав к стене крепости, он спрыгнул с коня и в два прыжка взобрался по лестнице, легко оказавшись на стене.
Затем он выхватил меч и встал напротив Джиллиана.
Кланг!
Резкий звук достиг ушей Джиллиана, и тот медленно повернул голову.
По одному лишь звуку обнажённого клинка он понял — это был не рядовой противник.
Наконец-то появился настоящий.
Хотя противник ступал легко, каждый его шаг излучал волны колоссальной силы.
Джиллиан скорректировал стойку и уставился прямо на барона Хаттона.
Барон Хаттон, увидев Джиллиана вблизи, помрачнел.
Возможно… сегодня — мой последний день.
Перед ним стоял раненый, взбешённый зверь. Одна ошибка — и он перегрызёт тебе горло.
Беспрерывно изливающаяся от него ярость делала даже приближение опасным.
Они мгновенно распознали уровень друг друга.
Не сказав ни слова, оба подняли оружие.
Кла-а-а-анг!
Когда секира и меч столкнулись, раздался резкий, оглушительный звук, и искры разлетелись во все стороны.
Их оружие двигалось так быстро, что едва различалось глазом. Каждый удар порождал мощные ударные волны.
Бум! Бум!
В какой-то момент вокруг них не осталось ни души. Никто не мог выдержать давление — всех отбросило прочь.
Свист!
Секира Джиллиана обрушилась сверху, целясь в макушку барона Хаттона. Тот поднял меч, чтобы отбить удар.
Кланг!
Жёсткая отдача заставила обоих пошатнуться, образовав краткий просвет.
Барон Хаттон пристально посмотрел на Джиллиана и заговорил:
— Я слышал, что большинство подчинённых графа Фенриса — наёмники… Как твоё имя?
— Джиллиан.
— Простой наёмник, но впечатляющий. Я барон Хаттон. Человек, который сегодня тебя убьёт.
Джиллиан ухмыльнулся, глядя на него, глаза всё ещё пылали яростью.
— Ты, сопляк, слишком много болтаешь.
От такого ответа бровь барона Хаттона едва заметно дёрнулась.
Хотя стоящий перед ним и выглядел старше, сам Хаттон уже был мужчиной средних лет. Его трудно было назвать «сопляком».
Но Джиллиан ещё не закончил. Для наёмника, прожившего жизнь в грязи и крови, слова Хаттона даже не тянули на провокацию.
— Таких, как ты, я слышал сотни. Теперь они все лежат в земле. Клинку плевать на возраст и титулы.
С юности Джиллиан пережил бесчисленное количество смертельных схваток. Самоуверенных силачей вроде Хаттона он встречал постоянно.
Но в мире наёмников решало лишь одно — выживание.
Джиллиан прожил достаточно долго, чтобы его волосы побелели. Уже одно это было доказательством его пути и гордости.
Барон Хаттон слабо улыбнулся.
— Грубиян. Посмотрим, кого ещё закопают.
Бум!
Они вновь сошлись. Казалось, пространство вокруг них превратилось в иной мир.
Рыцари и солдаты — и Фенриса, и Десмонда — прекратили схватки и отступили.
Радиус их движений продолжал расширяться. Оставаться рядом означало быть разорванным на куски.
Бум! Бум!
Земля трескалась, камни взлетали в воздух. Солдат, которого задело обломком, рухнул мгновенно.
Меч барона Хаттона был безупречен и точен — образец классической, учебной рыцарской техники.
Рыцари обеих сторон не могли не восхищаться его сдержанным и благородным стилем.
Особенно поражены были рыцари Фенриса.
Потрясающе…Будто учебник фехтования ожил.В мире столько выдающихся людей…
Их эталоном всегда был Гислен. Но его движения находились на уровне, недоступном пониманию.
Порой его меч был настолько изящен, что завораживал. Порой — настолько жесток, что уничтожал всё на своём пути. Его непредсказуемость не позволяла учиться.
Барон Хаттон был другим. Его фехтование показывало, каким должен быть рыцарь.
Бум!
В противоположность ему Джиллиан двигался, как оголодавший зверь.
Стоило отвлечься хоть на миг — и он разрывал горло, крушил тело. Его ярость и жажда убийства ощущались физически.
Рыцари Десмонда, вместо страха, испытывали восхищение.
Это предельно практично.Невозможно предугадать следующий удар.Как такое вообще возможно?
Каждая атака была словно молния с небес. Для них уклонение или блок выглядели немыслимыми.
С их точки зрения, оба были чудовищами — разными по стилю, но равными по уровню.
Свист!
Меч барона Хаттона скользнул мимо, оставив порезы на руках и ногах Джиллиана. Кровь хлынула. Сам Хаттон оставался невредим, но лицо его было напряжено.
Я не могу нанести решающий удар.
Атаки противника были столь агрессивны, что казались безрассудными. Он принимал удары телом, не останавливая натиск.
Хотя ран было больше у Джиллиана, именно барон Хаттон чувствовал, как его загоняют в угол.
Топор Джиллиана нес беспощадную силу. Один удар — и это была бы не рана, а смерть.
Джиллиан смотрел в него пылающим взглядом.
Скользкий ублюдок.
Обычно такой напор ломал оппонента. Но барон Хаттон сохранял спокойствие, подобное тихой глади озера.
Подобное хладнокровие перед лицом смерти было доступно лишь тем, кто обладал выдающимся мастерством и самоконтролем.
Для Джиллиана Хаттон был самым неприятным типом врага.
Бум! Бум!
Когда их оружие вновь столкнулось, оба подумали одно и то же.
Так это не закончится.
Решение определит выносливость — кто первым иссякнет.
Но это была война. Единственная причина, по которой никто не вмешивался, — неписаное уважение к рыцарской дуэли.
Обе стороны ждали исхода, сверля друг друга враждебными взглядами. Затягивать было опасно.
Победитель резко поднимет боевой дух своей стороны и может оттеснить врага.
Джиллиан понял — нужен риск.
Я дам ему возможность.
Бум!
Оружие столкнулось и отскочило. Джиллиан слегка отступил, подставив грудь, сжимая секиру.
— Давай.
Это было и издевательство, и ловушка. Барон Хаттон это понял — и всё равно принял.
Пора заканчивать.
Глаза барона Хаттона вспыхнули, когда он рванулся, целясь в сердце Джиллиана. В тот же миг Джиллиан обрушил секиру.
Простое, первобытное столкновение.
Всё решали сила и скорость.
Свист!
Меч барона Хаттона, наполненный маной, метнулся вперёд, словно луч света.
Туд!
Прежде чем Джиллиан завершил замах, клинок глубоко вошёл в тело.
Почувствовав, как лезвие пронзает плоть, барон Хаттон улыбнулся.
Конец.
Но он не знал, каким человеком был Джиллиан.
— …?!
Даже с пронзённой грудью Джиллиан не остановился. Он ухмыльнулся, как демон, и опустил секиру.
Барон Хаттон инстинктивно отпустил меч и отскочил назад.
Бум!
Хрясь!
Нагрудник барона Хаттона разлетелся, грудь была разорвана. Испытав жгучую боль, он уставился на Джиллиана с неверием.
Как…? Я же пронзил ему сердце.
Он взглянул на положение клинка и нахмурился.
Он… сместил стойку в момент удара?
Это была ставка ва-банк. Джиллиан, играя жизнью, изменил положение тела ровно настолько, чтобы избежать смертельного удара.
Такое мог сделать лишь тот, кто прошёл через бесчисленные схватки на грани жизни и смерти.
Хлюп!
Барон Хаттон, захлёбываясь кровью, пошатнулся и рухнул на колени.
— Кх!
— Барон!
Рыцари Десмонда ринулись к нему. Рана была смертельно опасной, но он ещё дышал.
— Уведите барона!
Когда силы Десмонда отступили, унося Хаттона, Джиллиан пошатнулся и вытащил меч из груди. Руки дрожали, сжимая секиру.
Я не убил его.
Быстрое отступление спасло Хаттона — удар секиры оказался неглубоким. Даже в такой ситуации его расчёт был безупречен.
— Инструктор!
Рыцари Фенриса подбежали к Джиллиану. Он всё ещё стоял, но было очевидно — состояние тяжёлое.
Кровь продолжала течь из зияющей раны, а из плотно сжатых губ стекала тёмная струйка.
Будь он в порядке, он бы не колебался и добил врага.
Обе стороны снова подняли оружие и уставились друг на друга. Бой странным образом замер.
Вокруг двух воинов сгущалось убийственное давление, оба были переполнены боевым духом.
Рыцари Фенриса проглотили кровь, наполнившую рты, и стиснули зубы.
Чёрт… тело разваливается.Времени почти не осталось.Ха… заберу с собой сколько смогу.
Они были на пределе. У большинства изо рта текла кровь.
Враг не заметил этого лишь потому, что все были в чёрных шлемах.
Джиллиан знал это и заставлял себя стоять. Стоило показать слабость — и враг ринулся бы с удвоенной яростью.
Бум! Бум! Бум!
Снова зазвучали барабаны. Но на этот раз войска Десмонда начали медленно отступать.
Особенно плотно они окружали барона Хаттона — фигуру, которую нельзя было потерять.
Увидев отступление под бой барабанов, силы Фенриса облегчённо выдохнули.
Слава богам…Повезло.Без инструктора нам был бы конец.
Если бы барон Хаттон не был выведен из строя, Десмонд не отступил бы так легко.
Конечно, знай они истинное состояние фенрисцев, они могли бы надавить. Но благодаря тому, что Джиллиан удерживал позицию, даже Гарольд был обманут этим блефом.
Убедившись, что враг действительно отходит, Джиллиан сплюнул кровь и медленно заговорил:
— Выставить периметр. Всем отдыхать. Будьте готовы вступить в бой в любой момент.
Он всё ещё стоял прямо. Увидев это, рыцари спросили:
— Инструктор, вы правда в порядке?
— Вам нужно срочно лечь и обработать рану!
— Эй! Где лекарь?! Несите бинты!
Пока они суетились, Джиллиан поднял руку, останавливая их.
— Всё нормально. Сначала вы отдыхайте и восстанавливайте ману. Я сам займусь ранами.
Он стиснул зубы, терпя боль, и говорил ровным, жёстким тоном.
Даже в командный пункт он должен был идти один. Лечиться — тоже самостоятельно.
Он не мог позволить себе выглядеть слабым. Каждый солдат смотрел на него.
Медленно, тяжело ступая, Джиллиан пошёл прочь.
Тем временем Гарольд, наблюдавший за боем весь день, начал разрабатывать новый план.