План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 283 Я пришёл не один (1)
Джиллиан с измождённым выражением лица смотрел на преследовавший их отряд войск Десмонда.
Какие же они настырные…
Уже несколько дней Джиллиан и его рыцари устраивали одну засаду за другой. Поначалу войска Десмонда оказывались застигнуты врасплох, но со временем становились всё более подготовленными к таким атакам. В итоге эффективность засад заметно снизилась. В последние дни Джиллиан был вынужден больше спасаться бегством от отряда преследования, чем проводить полноценные атаки.
Джиллиан оглянулся назад.
Вдалеке размеренно приближались тысячи всадников.
Хотя их называли отрядом преследования, численность была колоссальной — около трёх тысяч человек. Это была сила, сравнимая с военной мощью целого владения, полностью мобилизованная для охоты на них.
Командовать такими силами… по-настоящему грозно.
Отряд преследования Десмонда быстро отделился от основной армии, перекрыв все возможные пути отхода для войск Фенриса.
Словно охотники, загоняющие добычу, они загнали группу Джиллиана на эту открытую равнину.
Джиллиан глубоко выдохнул.
Вот и конец…
На рванине, на которой они оказались, не было ни лесов, ни гор, где можно было бы укрыться, по пути к сердцу Фенриса.
Противник продвигался быстрее, чем ожидалось, терпя потери, но всё же сумев загнать их сюда.
Путей к отступлению не осталось. Единственным вариантом был лобовой бой.
— Готовьтесь к бою.
По тихой команде Джиллиана рыцари и солдаты подняли оружие. Их лица были бледными и измождёнными от усталости.
Покидая крепость, они не смогли забрать ни лошадей, ни достаточного количества припасов. Они сражались без отдыха, непрерывно, и были полностью измотаны.
От их первоначальной численности осталось едва ли больше половины.
И всё же их глаза пылали. Каждый из них был готов унести с собой как можно больше врагов, даже если это будут последние мгновения их жизни.
Джиллиан криво усмехнулся и продолжил:
— Построение — круг.
Строй перестроился в плотное кольцо. Готовясь к атаке кавалерии, они подняли копья и щиты.
Без укреплений и естественных преград им предстояло отражать атаки со всех сторон, опираясь лишь на истощённые тела.
Когда войска Фенриса завершили построение, силы Десмонда закончили окружение.
Барон Хаттон, возглавлявший отряд преследования, довольно ухмыльнулся, глядя на войска Фенриса.
— Наконец-то мы поймали этих крыс.
Засады, которые устраивал Джиллиан, были быстрыми и яростными, вынуждая армию Десмонда продвигаться с осторожностью.
Однако войска Десмонда не позволили полностью себя переиграть.
Понесев немалые потери, они всё же добились желаемой ситуации.
Оставалось лишь выплеснуть накопившуюся ярость.
Барон Хаттон вытащил меч и приказал:
— Покончите с ними.
Войска Десмонда начали сжимать кольцо, стягивая строй, словно удавку.
Джиллиан, подняв щит и выйдя вперёд, крикнул:
— Идут!
Едва он это произнёс, как из рядов Десмонда вылетели десятки огненных шаров.
Бум! Бум! Бум!
Джиллиан стиснул зубы и принял заклинания на щит. Остальные рыцари сделали то же самое. Эти атаки были терпимы — без мага шестого круга вроде Уиллоу противник всё ещё оставался в пределах возможностей войск Фенриса.
Вжух!
Следом с стороны Десмонда обрушился дождь стрел.
Войска Десмонда знали, что стрелы почти не причинят урона — прочные доспехи и рассеивание магии защищали Фенрис.
Но цель была иной — истощить выносливость и ману.
Тат-тат-тат-тат!
Бум! Бум! Бум!
С каждым залпом кольцевой строй войск Фенриса содрогался. Им оставалось лишь сжаться, словно черепаха, и терпеть непрекращающийся обстрел.
Спустя некоторое время дальние атаки прекратились, и кавалерия Десмонда пошла в наступление.
Войска Фенриса, уже измотанные предыдущими ударами, выглядели полностью обессиленными ещё до столкновения. Длительное пребывание под открытым небом окончательно подорвало их состояние.
Туд-туд-туд-туд!
Когда кавалерия приблизилась, рыцари Фенриса рассмеялись.
Лукас, известный своей напыщенной серьёзностью и самопровозглашённым титулом «Гениального копейщика», наконец сказал то, что действительно думал:
— Честно говоря, я думал сбежать ещё на середине пути. Эти ребята — не шутка. Они на совсем другом уровне по сравнению со всеми, с кем мы дрались раньше.
— Хехе, придурок. Я знал, что ты это скажешь.
— Раз уж так вышло, давайте заберём с собой как можно больше. Лорд всё равно за нас отомстит.
Да. Их лорд обязательно отомстит.
Он не из тех, кто оставляет долги неоплаченными.
Эта мысль позволила им встретить смерть с улыбкой.
Бум!
Две армии наконец столкнулись.
Рыцари Фенриса ловко уклонялись от кавалерийских ударов, сбивая лошадей и всадников контратаками.
Копейщики поначалу удерживали строй, успешно отражая атаки кавалерии.
Но численное превосходство было слишком велико. Их сил было недостаточно, чтобы выдержать бесконечную волну всадников.
Бум!
— Ааа!
Следующая волна кавалерии Десмонда прорвала строй Фенриса, разметав солдат.
Хотя доспехи защищали их, солдаты не обладали ловкостью рыцарей и приняли на себя всю мощь удара.
Всего после двух атак кольцевой строй был полностью разрушен.
— Вставай! Если останешься лежать — умрёшь!
— Не теряйте бдительность!
— Продержитесь ещё немного!
Рыцари Фенриса сражались отчаянно, валя кавалеристов одного за другим, но хаос боя делал их положение безнадёжным.
На открытой равнине враги лились со всех сторон, в отличие от узких проходов крепости.
Рыцари Фенриса начали выкладываться до последней капли.
Зииинг!
Это был их последний рубеж. Если умирать — то утащив с собой как можно больше.
Бум! Бум! Бум!
Рыцари Фенриса дрались, словно одержимые, ведомые яростной и непреклонной жаждой убивать.
Джиллиан не был исключением.
Отбросив щит, он схватил по топору в каждую руку и с беспощадной эффективностью прорубался сквозь ряды врагов.
Ему было всё равно на раны. Он просто продолжал рубить всех вокруг.
Хрясь! Хрясь! Бум!
Наступающие войска Десмонда разрывались, оставляя за собой кровь и крики.
— Ааа! Да что это за монстры?!
— Давите сильнее! Они уже на пределе!
— Покончим с этими ублюдками сегодня!
Войска Десмонда были не менее отчаянны.
Эти враги вынудили их действовать безрассудно, лишили сна, стоили бесчисленных жизней и вселили страх.
Теперь, когда кошмар подходил к концу, элитные солдаты Десмонда не собирались отступать.
Бум! Бум! Бум!
— Ааа!
— Яааа!
Поле боя наполнилось криками и боевыми воплями, погружаясь в безумие.
Но даже такая ярость не могла длиться вечно.
Со временем натиск войск Десмонда усиливался, а силы Фенриса иссякали.
— Кх…
Один из обезумевших рыцарей Фенриса горько усмехнулся и рухнул на землю.
Под шлемом его лицо было залито кровью, выкашлянной из лёгких.
Туд.
Пал ещё один рыцарь.
Падали не только рыцари.
Солдаты давно лежали, их тела лишь слабо подёргивались.
Доспехи спасли им жизни, но накопленные удары и усталость лишили их сил подняться.
— Вставайте! Вставайте и продолжайте сражаться!
Только Джиллиан продолжал кричать, убивая врагов на ходу.
Его безумный натиск сдерживал войска Десмонда, не позволяя им продвигаться слишком легко.
Но даже солдаты Десмонда начали ощущать нечто странное.
— Они наконец выдохлись?
— Нет… с ними что-то не так.
— Это что, какая-то болезнь?
Туд! Туд! Туд!
Когда войска Десмонда немного отступили, оставшиеся рыцари Фенриса начали падать один за другим.
Увидев, как они валятся сами, солдаты Десмонда прекратили атаку, сохраняя окружение.
В конце концов почти все рыцари Фенриса либо лежали, либо сидели, ссутулившись, а из-под шлемов текла кровь.
Увидев это, руки Джиллиана бессильно опустились.
Он остался единственным, кто ещё стоял.
Джиллиан с болью посмотрел на павших рыцарей, кашлявших кровью, и прошептал:
— Вставайте… Вставайте и сражайтесь дальше…
Его лицо словно постарело на годы за считанные дни. Ярость в глазах угасла, сменившись усталостью умирающего льва.
Шух.
Ряды войск Десмонда разошлись, и вперёд вышел человек.
— Барон Хаттон…
Джиллиан крепко сжал топор. Его дрожащие руки выдавали полное истощение, но он знал — этот человек должен умереть.
Если ему удастся, это уменьшит потери его союзников в будущих сражениях.
Барон Хаттон медленно обнажил меч, его взгляд был таким же холодным и высокомерным, как прежде.
Они без колебаний бросились друг на друга.
Бум!
При первом же столкновении Джиллиан пошатнулся и отступил. Сил блокировать удар Хаттона у него уже не было.
Бум! Бум!
— Кх…
С каждым обменом ударами Джиллиан получал новые раны и был вынужден отступать.
Барон Хаттон, хотя и не полностью восстановился, получил лечение и отдых, поэтому находился в куда лучшем состоянии.
Кланг!
Под непрерывным натиском Джиллиан выронил один из топоров.
Бум!
Следующий удар разбил второй топор, недостаточно пропитанный маной.
Скрежет!
Меч Хаттона безжалостно разорвал нагрудник Джиллиана.
Туд.
Пошатнувшись и закашлявшись кровью, Джиллиан рухнул на колени.
Он поднял взгляд на Хаттона, не понимая, почему тот до сих пор не добил его.
Барон Хаттон, вытянув окровавленный меч, произнёс:
— Джиллиан.
— …
— Ты всего лишь наёмник, но было бы жаль потерять такого человека в этой войне. Я дам тебе последний шанс. Сдавайся.
— …Отказываюсь.
Бровь Хаттона дёрнулась.
— Почему? Ты же просто наёмник. Зачем рисковать жизнью ради графа Фенриса? Неужели контракт для тебя настолько важен?
— …Дело не в контракте.
Сначала это была благодарность.
Молодой господин спас его дочь, и Джиллиан был готов отдать за это свою жизнь.
Но со временем, наблюдая за Гисленом, его взгляд изменился.
Гислен был необыкновенным.
Дворянин, которому было плевать на титулы и происхождение.
Человек, который, не будучи наёмником, воплощал его истинный дух.
Лидер, раз за разом спасавший свои земли от гибели с помощью загадочных знаний.
Тот, кто всегда ставил безопасность других выше собственных желаний.
Человек, достигавший того, что остальные считали невозможным.
Чем дольше Джиллиан был рядом с Гисленом, тем сильнее он проникался этим.
В какой-то момент Гислен перестал быть просто благодетелем.
Он стал господином, достойным верности.
Поэтому Джиллиан не мог его предать.
Это была не плата за спасение и не обязательство по договору.
Это была верность.
Он нашёл человека, ради которого стоило отдать жизнь.
К тому же Гислен умел быть странным и непредсказуемым — иногда даже забавным.
Эта мысль вызвала улыбку на лице Джиллиана.
Барон Хаттон, увидев эту улыбку, ничего не понял.
Как и того, почему граф Фенрис внушал такую преданность.
— Почему? Почему следовать за этим неопытным мальчишкой? Ты правда веришь, что граф Фенрис сможет подчинить север? Думаешь, он победит герцогство?
— Если это лорд… он справится.
— Чушь! Это лишь бред наивного ребёнка! Мечтам не место в реальности!
— Мечта лорда…
Джиллиан снова поднял голову.
На этот раз его взгляд был спокоен.
Словно выдыхая последние слова, он сказал:
— …это моя мечта.
— Ублюдок…
Барон Хаттон поднял меч.
Он хотел покончить с этим сейчас, но странное сожаление удерживало его.
Ничего не поделаешь.
Было жаль, но нужно было закончить и возвращаться. Убедить Джиллиана было невозможно.
И в тот миг, когда он уже собирался опустить меч—
Свист!
Кланг!
Почувствовав стрелу, летящую к нему, барон Хаттон вскинул меч, чтобы отбить её.
Но стрела разнесла клинок и вонзилась ему в грудь.
— Кх!
Хаттон пошатнулся, зажимая грудь, и отступил на несколько шагов.
Солдаты Десмонда оцепенели.
Даже не в лучшей форме барон Хаттон оставался рыцарем высокого уровня.
Ранен стрелой?
Даже Джиллиан, знавший его силу, был потрясён.
Кто мог нанести такой выстрел?
Нет… был такой человек.
На севере был кто-то, кто мог.
Человек, чья глубина мастерства была непостижима.
Тот, кто с каждым днём становился сильнее, словно чудовище.
Сердце Джиллиана забилось быстрее.
Земля задрожала в такт его ударам.
Туд-туд-туд-туд!
Ни труб, ни криков.
Лишь гром копыт, сотрясающих землю.
Джиллиан медленно повернул голову.
— А…
Перед его глазами возникло то, чего он ждал.
Туд-туд-туд-туд!
Вся равнина была покрыта алыми знамёнами волка.
Их владелец был для него всем — воплощением последней мечты.
И человек, которого он ждал сильнее всего—
— Джиллиан!
С пылающими алыми глазами он мчался к нему быстрее всех.