План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 289 Прорыв напролом (3)

~8 мин. чтения · 1,889 слов

— А-а-а-а-а!

Копейщики Десмонда валились, как костяшки домино, под натиском Гислена, который прошивал их строй, словно луч света.

Бум!

Атака рыцарей и кавалерии, последовавшая за ним, была не менее разрушительной, чем удар самого Гислена.

Их строй был разбит, и у них больше не оставалось никакой возможности сдержать натиск кавалерии. Ряды Десмонда рассыпались в одно мгновение.

Когда рушится строй, рушится и командование. Войска Десмонда погрузились в хаос, не в силах действовать слаженно.

Со всех сторон раздавались крики командиров:

— Перекрыть их!— Бейте тех, кто прямо перед вами!— У нас численное преимущество!

Годы муштры были вбиты в тела солдат. Даже в беспорядке воины Десмонда инстинктивно сбивались в группы и атаковали ближайших врагов.

— Это лорд! Тот, на чёрном коне!

По этому крику войска Десмонда ринулись к Гислену, пытаясь стащить его с коня. Но всё было тщетно.

Каждый раз, когда Гислен с алыми глазами взмахивал копьём, солдаты Десмонда лишались голов.

Некоторые попытались ударить по его коню — и тогда впервые в жизни увидели нечто абсурдное.

Фыр-р!

Чёрный Король, с пылающими глазами, пришёл в бешенство.

Он отпрыгивал от ударов, лягался, сокрушал врагов, не обращая ни малейшего внимания на то, что всадник сидит у него на спине.

Увидев это, Гислен отпустил поводья и сосредоточился исключительно на копье. Казалось, конь и всадник соревновались — кто убьёт больше.

Связь между неукротимым хозяином и таким же неукротимым конём была безупречной.

Туд! Хрясть! Треск!

— А-а! Что не так с этим конём?!— Он слишком быстрый! Я даже копьё не вижу!— Назад! Не приближайтесь!

Солдаты Десмонда окончательно пришли в замешательство. Непредсказуемые движения коня и всадника делали любые попытки атаки бессмысленными.

Каждый раз, когда им казалось, что они нашли брешь и бросались вперёд, головы слетали в одно мгновение.

Хрясть! Туд! Хрясть!

С каждым глухим звуком головы солдат Десмонда разлетались в разные стороны.

Рыцари, следовавшие за Гисленом, высвобождали ману, не сдерживаясь.

Когда усиление доспехов было активировано, оставаться верхом становилось невыгодно. Один за другим рыцари спешивались.

Среди них громче всех орал Гордон, спрыгивая с коня:

— Сегодня я выложусь на полную, используя свои ноги !

Бум!

Мана хлынула в его ноги, и он рванул вперёд с взрывной силой. Остальные рыцари обнажили оружие и ворвались в ряды Десмонда.

— Чёрные доспехи!— Их ещё больше, чем раньше!— Не давайте им открываться!

Войска Десмонда, увидев рыцарей Фенриса в чёрных доспехах, завопили от ужаса, словно столкнулись с кошмаром.

В прошлом они уже сталкивались с Джиллианом и его рыцарями и собственными глазами видели их мощь.

Бум! Бум! Бум!

Полностью высвобожденная сила доспехов рыцарей была ужасающей. За считаные мгновения сотни солдат Десмонда пали.

Тяжёлая пехота, слишком поздно осознав опасность, массой ринулась вперёд, чтобы оттеснить силы Фенриса.

Элитные рыцари Десмонда также вступили в бой, пытаясь сдержать рыцарей.

Хотя войска Фенриса быстро прорвали передний край строя, их численность была ограничена, и натиск неизбежно начал замедляться.

В этот момент Гислен крепко сжал поводья Чёрного Короля и крикнул:

— В стороны!

Как только раздался его голос, рыцари и солдаты Фенриса расступились, даже не оборачиваясь.

Шшшах!

Чистый коридор был вырезан мгновенно, словно море разошлось перед ними.

Туд, туд, туд, туд!

Конь Гислена рванул вперёд без малейшего колебания.

Гислен опустил копьё и снова открыл третье ядро.

Грохот!

Его глаза стали ещё более тёмно-красными.

Солдаты Десмонда, встретив свирепый взгляд Чёрного Короля и ещё более свирепый взгляд самого Гислена, инстинктивно заколебались.

— Остановите его!

Лязг! Лязг! Лязг!

Тяжёлая пехота вонзила массивные щиты в землю, формируя стену. Солдаты, видевшие предыдущий прорыв, стиснули зубы и приготовились.

Но Гислен вовсе не собирался врезаться в них лоб в лоб.

Вспышка!

— А?

Солдаты Десмонда подняли головы.

Чёрный Король взмыл в воздух, перелетев через стену щитов.

Бум!

Гислен рухнул в центр построения Десмонда и вонзил копьё в землю, высвобождая мощную ударную волну.

— Гааа!

Ближайшие солдаты захлебнулись кровью и рухнули, а те, кто стоял чуть дальше, пошатнулись и потеряли равновесие.

Однако их оцепенение длилось недолго. Они не собирались просто стоять, пока вражеский лорд в одиночку ворвался в их строй.

Плотно сомкнутая средняя пехота развернулась, окружая Гислена, а рыцари Десмонда сосредоточили на нём внимание.

И в этот момент произошло нечто немыслимое.

Гул.

Копья, лежащие у павших солдат, начали подниматься в воздух. Войска Десмонда смотрели на это в ужасе, словно увидели призраков.

Не успели они осознать происходящее, как сотни копий обрушились на солдат, окружавших Гислена.

Хрясть! Хрясть! Хрясть!

— А-а-а-а!

Когда копья сами собой летели по воздуху, паника распространилась мгновенно. Рыцари ещё могли отбивать их, но солдатам приходилось куда хуже.

Каждое копьё несло разную силу: одни отскакивали от доспехов или щитов, другие пробивали их насквозь, убивая мгновенно.

— Копья… сами летают?— Это магия! Граф Фенрис использует магию!— Что делают наши маги?!

Это не было магией, но никто на поле боя не мог распознать технику, которую использовал Гислен.

Не только войска Десмонда — даже рыцари и солдаты Фенриса на мгновение застыли в оцепенении.

За исключением немногих рыцарей, сопровождавших Гислена в Теневых горах, большинство видело этот приём впервые.

— Так вот она, та техника, о которой мы только слышали.— Я же говорил! Это безумный навык.— С таким он и один способен сражаться!

Но их изумление длилось недолго. Гислен, нарушивший строй, громко рявкнул:

— Очнулись!

Гул.

Открытие третьего ядра не могло длиться долго. В покрасневших глазах Гислена вздулись сосуды, по всему телу проступили вены.

Вздрогнув от его рёва, старший рыцарь Фенриса Гордон махнул рукой и заорал:

— Ладно, возвращаемся в бой!

Даже с силой доспехов пробиваться через плотно сомкнутую тяжёлую пехоту с большими щитами было непросто.

Однако первоначальный удар Гислена вверг строй в хаос, и теперь прорваться было куда легче.

Бум! Бум! Бум!

Рыцари и солдаты Фенриса вновь ворвались в строй Десмонда, размахивая оружием.

Перед этой безумной и дерзкой тактикой войска Десмонда ничего не могли противопоставить.

Даже сохраняя численное превосходство и плотный тыл, при таком темпе боя рано или поздно падали бы даже задние ряды.

В глазах солдат Десмонда наконец появился страх.

Но и Гислен не чувствовал облегчения.

Нужно прорываться быстрее.

Все основные силы Фенриса имели предел выносливости. При таком количестве противников, если бой затянется, они выдохнутся раньше, чем перебьют всех.

Какие же они живучие.

Гислен и силы Фенриса пробивали строй Десмонда насквозь, убивая всех на пути, но подкрепления бесконечно стекались с флангов.

Вот в чём заключался ужас большой армии: сколько ни убивай, её боеспособность будто не уменьшалась.

К тому же индивидуальный уровень солдат Десмонда нельзя было недооценивать. Хотя Гислен и рыцари Фенриса имели преимущество, темп прорыва постепенно снижался.

Острый взгляд Гислена скользнул по полю боя.

Кавалерия Эмерсона, ранее сражавшаяся с Королевской армией, начала двигаться к конным лучникам. Конные лучники Фенриса, тревожившие тыл Десмонда, были вынуждены отступать, избегая сближения.

Нужно сначала убрать магов.

Чтобы обеспечить решающую победу, силы Фенриса должны были уничтожить магов Десмонда. Тогда их собственные маги смогут свободно атаковать оставшихся врагов.

Маги на флангах не представляли проблемы. Настоящей целью был маг высокого круга, тщательно охраняемый в тылу строя.

Бум! Бум!

Гислен, не сдерживаясь, выплёскивал ману, круша центр построения Десмонда.

Следуя заранее отданным приказам, силы Фенриса неумолимо продвигались за ним.

Из-за сосредоточенной атаки в одной точке войска Десмонда начали раскалываться надвое.

Издалека Гарольд наблюдал за этим, тяжело дыша.

— Этот ублюдок… он и правда настолько силён?..

Даже видя это собственными глазами, он не мог поверить. Это превосходило все слухи. Хотя Гарольд и так высоко оценивал Гислена после прошлых столкновений, даже эта оценка оказалась заниженной.

Одних лишь приготовлений Гислена было достаточно, чтобы ошеломить, но его личная сила тянула на уровень высшего рыцаря.

При таком уровне называть его «Лучшим мечом Севера» не было бы преувеличением. Он действительно мог в одиночку сражаться против тысяч солдат.

— Но почему… зачем он так действует?

В его движениях было что-то неправильное. Гислен шёл напролом, игнорируя всё остальное. С его навыками иным способом он мог бы действовать эффективнее, но его прямолинейный натиск загонял его в опасное положение: войска Десмонда постепенно начинали окружать его.

Если рыцари Фенриса выдохнутся, силы Десмонда смогут перейти в контратаку и раздавить их.

— Чего он добивается?

Гарольд не знал, что силы Фенриса ограничены по времени и что их мощь имеет предел. Однако направление движения Гислена быстро выдало его замысел.

Проследив за резкими манёврами Гислена, Гарольд прикусил губу.

— Он нацелен на магов.

В том направлении находился Уиллоу — маг Десмонда высокого круга.

Как тот, кто мог противостоять магу 6-круга Фенриса, Уиллоу представлял серьёзную угрозу для Гислена.

Пока войска Десмонда постепенно замыкали окружение, мощь Гислена была такова, что Уиллоу оказался бы захвачен раньше, чем строй успел бы сомкнуться.

Но отвести Уиллоу дальше назад было невозможно. Чтобы мешать вражеской магии или накрывать врагов заклинаниями, он должен был держать определённую дистанцию.

Пока что способности Уиллоу шестого круга позволяли ему удерживать позицию и эффективно противодействовать противнику с текущего расстояния.

Наконец Гарольд решился использовать свой козырь, который до сих пор берёг.

— Ленос.

— Да, милорд.

— Возьми весь отряд сопровождения и останови этого ублюдка. Эмерсон разберётся с вражескими конными лучниками и магами.

— …Наша обязанность — защищать вас, милорд.

— Если Уиллоу падёт, мы окажемся в невыгодном положении. К тому же, похоже, у врага больше нет скрытых козырей. Сосредоточься на том, чтобы остановить его.

— …Понял.

Для лорда уровня Десмонда наличие большого числа личных рыцарей было само собой разумеющимся. Среди них самых сильных назначали рыцарями сопровождения.

Эти элитные стражи, известные как Королевская гвардия, насчитывали пятьдесят человек у графа Десмонда.

Они были не просто многочисленны — они были исключительно сильны. Их капитан Ленос был рыцарем высокого уровня, остальные — не ниже среднего.

Гарольд отправлял даже этот элитный отряд, обычно предназначенный для его собственной защиты, чтобы остановить Гислена.

Ленос с холодным и твёрдым выражением лица произнёс:

— Выдвигаемся.

Закованные в сверкающие доспехи, они оседлали коней и ринулись вперёд.

Обученные обороне и перехвату, их тактика идеально подходила для блокирования врагов и защиты целей.

Пятьдесят рыцарей Королевской гвардии могли захватить или обезвредить бойца уровня барона Хаттона, даже не убивая его.

Поэтому Гарольд был уверен: как бы ни был силён Гислен, гвардия не позволит ему добраться до Уиллоу.

Туд, туд, туд, туд!

Но они были не единственными, кто спешил.

Избежав преследования Королевской армии, Эмерсон начал охоту за конными лучниками Фенриса.

Конные лучники, понимая ситуацию, постепенно отходили, продолжая тревожить тыл Десмонда.

Оценив поле боя, Эмерсон отдал новые приказы своему адъютанту:

— Выдели тысячу бойцов. Раздавите вражеских магов в тылу.

— Есть.

Адъютант немедленно повёл тысячу кавалеристов к магам Фенриса.

В данный момент магов Фенриса в тылу охраняло около трёхсот воинов. Эти стражи, одетые в грязно-серые робы, держали в руках огромные двуручные мечи.

Их мечи с удлинёнными рукоятями были специально созданы для рассечения всадников.

Когда кавалерия Десмонда приблизилась, стражи, окружавшие магов, начали медленно двигаться навстречу.

Туд, туд, туд, туд!

Кавалеристы Десмонда сжали копья и ускорились, намереваясь смять этих оборванцев и добраться до магов.

— Какие-то грязные бродяги преграждают нам путь.

Адъютант кавалерии усмехнулся, уверенный, что числом легко раздавит охрану.

Одна из фигур в робе шагнула вперёд, уставившись на несущуюся кавалерию. Сначала он шёл медленно, затем перешёл на бег.

Когда дистанция сократилась, адъютант заорал и метнул копьё:

— Сдохни, идиот!

Свист!

Человек в робе взмахнул своим огромным клинком, ударив по скачущему коню.

Бум!

Копьё так и не достигло цели. Тело адъютанта вместе с конём было разрублено надвое и отброшено в сторону.

Фигура в робе сделал ещё несколько взмахов, срезая наступающую кавалерию.

Бум! Бум!

— И-и-и-и!

Когда первые всадники пали, остальные стражи ворвались в бой. Орудуя гигантскими клинками, они безжалостно истребляли кавалерию Десмонда.

Бум! Бум! Бум!

— А-а-а-а!— Кто эти ублюдки?!— Обходите их! В сторону!

Кавалерия Десмонда падала один за другим. Многие спотыкались о тела павших товарищей, не успевая остановиться.

Когда на мгновение наступила передышка, первый человек в робе со скучающим видом снял капюшон.

Откинув спутанные рыжие волосы, Каор — Истребитель огров — ухмыльнулся с наглой самодовольной улыбкой.

— Ну что, угадайте, кто тут?

Стражи в робах были не кем иным, как Каором и охотниками из Теневых гор, прославленными своими подвигами по истреблению монстров.