План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 29 Следуйте за мной! (1)

~8 мин. чтения · 1,992 слов

Полностью вооруженные наемники быстро собрались по команде Гислена.

Наемники выстроились в шеренги, то ли из-за напряжения, то ли из-за дисциплины. Даже за короткое время некоторая подготовка принесла свои плоды.

Гислен привел их прямо к базовому лагерю возле Леса Монстров.

“Как и ожидалось, этого все еще немного не хватает.”

Базовый лагерь был разбит на скорую руку, и в нем было только самое необходимое для еды и жилья.

Было бы лучше уехать, как только все будет закончено, но ждать было некогда.

За последние несколько дней вассалы приходили несколько раз, и в их глазах читалось подозрение.

Каждый раз Гислен и Велинда едва успевали отослать их под разными предлогами. Тем не менее, слухи начали распространяться даже среди рабочих, что затрудняло дальнейшее сопротивление.

“В любом случае, пока мы в лесу, строительство базового лагеря будет продолжаться...”

Гислен оглядел наемников и громко крикнул.

“Вы все слышали слухи, но в лесу опасно! Если вы будете следовать моим приказам, жертв будет меньше. Не действуйте в одиночку и всегда будьте начеку!”

Солдаты, охранявшие вход в лес, не могли не вздрогнуть при виде внезапно появившегося Гислена с хорошо вооруженным отрядом.

‘О чем говорит этот сумасшедший ублюдок?.. Входим в лес?’

Ошеломленные солдаты пытались остановить их, но у них не хватило сил сдержать почти две сотни наемников.

Как раз перед тем, как они вошли в лес, Гислен на мгновение закрыл глаза, погрузившись в размышления.

‘Если это удастся, все внимание будет приковано к этому месту.’

Герцогство Дельфин ни за что не стало бы сидеть сложа руки, пока Бердиум набирал силу.

Нет, еще до того, как герцогство начнет действовать, окружающие лорды, скорее всего, затаятся, выжидая удобного случая.

В некотором смысле, действия Гислена были сродни тому, чтобы навлечь на себя опасность.

‘Но это не значит, что я могу остановиться.’

Даже зная о приближении смерти, он не мог просто сидеть и ждать, ничего не предпринимая.

‘Я сделаю все, что в моих силах. Это единственный способ выжить.’

С новой решимостью Гислен открыл глаза и высоко поднял руку.

Когда он уже собирался повести всех в лес, кто-то громко закричал и побежал к ним навстречу.

“Молодой господин, остановитесь!”

“О, Скован?”

Человеком, бегущим к ним, был Скован, который в настоящее время возглавлял лесную стражу.

После охоты на орков он впал в запой и был фактически понижен в должности.

Из уважения к тому времени, когда они вместе охотились на орков, Гислен подождал, пока он отдышится.

“Пфф, пфф, молодой господин, вы серьезно думаете о том, чтобы войти в лес?”

“Верно, мы уже входим.”

“Вы не можете! Это противоречит приказу лорда...”

“Скован, мне нужна услуга.”

“Что?”

“Помнишь, как ты заработал немного денег благодаря мне раньше? Вспомни об этой преданности и выслушай меня.”

При упоминании об одолжении глаза Скована расширились.

Он и представить себе не мог, что молодой господин попросит его о чем-нибудь.

Гислен всегда был из тех, кто берет то, что хочет, не спрашивая и не заставляя выполнять неприятные задания.

Гислен улыбнулся, наблюдая за растерянным выражением лица Скована.

“Пока что тебе нужно держать язык за зубами и держать в секрете то, что я вошел в это место. Ты должен убедиться, что силы из поместья не смогут последовать за мной прямо сейчас. Иначе все может запутаться, и в конечном итоге мы можем поссориться между собой. Я не шучу.”

"Но… часовые уже видели, как наемники входили в поместье. Скоро будет составлен отчет.”

“Вот почему я говорил раньше. Полевой командир должен принимать решения и действовать соответственно.”

“В-вы имеете в виду...”

“Я прошу тебя что-нибудь придумать. Скажи, что мы не заходили в лес, а переместились куда-нибудь еще. Ты сможешь с этим справиться?”

"Отказываюсь! Я вынужден отказаться!"

Если ложь раскроется, Скован тоже не будет в безопасности.

Но…

Скован с трудом сглотнул, глядя на Гислена, который многозначительно улыбался.

В его глазах светилась та же уверенность, что и во время охоты на орков.

Тогда Молодой господин также требовал права командования и действовал так, как считал нужным.

Но из-за этого они смогли убить всех орков без каких-либо потерь.

Снова увидев это выражение в его глазах, Скован почувствовал внезапное желание снова довериться ему.

В конце концов, Скован поймал себя на том, что бессознательно кивает.

В конце концов, молодой господин был из тех, кто не станет слушать, как бы его ни отговаривали.

“Как и ожидалось, ты решителен. Хорошо. Тогда выиграй мне немного времени. Давай посмотрим, на что ты способен.”

Затем Гислен поприветствовал Рикардо, который последовал за Скованом.

“Привет, Рикардо! Так ты стал заместителем Скована? Поздравляю с повышением. Как всегда, хорош собой.”

Рикардо, который еще не до конца разобрался в ситуации, выглядел смущенным и спросил: “Юный господин, куда вы направляетесь?”

“В Лес Монстров.”

“Если вы войдете туда опрометчиво, мы, стражники, тоже умрем!”

“Не волнуйся, я вернусь до того, как ты окажешься в опасности.”

Рикардо запаниковал и закричал: “Почему вы так поступаете со мной?!”

“Что я тебе сделал? В прошлый раз ты говорил то же самое, и сегодня повторяешь.”

Гислен несколько раз прищелкнул языком и продолжил: “В любом случае, поскольку оттуда могут выскочить монстры, позаботься о том, чтобы хорошо охранять вход. Я вернусь.”

Прежде чем кто-либо успел остановить его, Гислен быстро направился в лес.

“Вперед!”

Наемники последовали за ним, медленно продвигаясь вперед.

Скован, Рикардо и остальные солдаты могли только тупо смотреть на происходящее.

Лес Монстров - место, которое никто не осмеливался исследовать.

В этот момент экспедиция Гислена наконец-то сделала свой первый шаг в это запретное место.

Они не взяли с собой ни одной лошади, поэтому всем пришлось передвигаться пешком.

Если нападет монстр и лошади запаникуют, либо убегут, либо поднимут переполох, они станут только обузой.

Все припасы были погружены на несколько повозок, которые наемникам пришлось тащить самим.

Опушка леса Лес Монстров, казалось, мало чем отличался от любого другого обычного леса.

Они могли заметить нескольких мелких диких животных, и время от времени слышалось стрекотание насекомых.

Некоторые из наемников даже начали задумываться, не были ли слухи преувеличены и не было ли причин опасаться чего-то серьезного.

Но после того, как они углубились в лес, у них не осталось иного выбора, кроме как изменить свое мнение.

“Итак, вот где начинается настоящая опасность.”

Услышав чье-то случайное замечание, все молча кивнули в знак согласия.

В лесу было тихо. В какой-то момент даже стрекотание насекомых прекратилось. Осталась только удушающая тишина.

По мере того, как они углублялись, размеры деревьев начали меняться.

Своими массивными листьями высокие деревья полностью закрывали небо.

Было темно.

Без слабых лучей солнечного света, проникающих сквозь крошечные просветы между листьями, они ничего не могли разглядеть впереди.

У одного из наемников вырвался тихий вздох.

“Итак, это и есть Лес Тьмы...”

Другим названием Леса Монстров был Лес Тьмы.

В соответствии со своим названием, лес был погружен в густую темноту.

Несмотря на то, что был полдень, густой туман, стелившийся по земле, не рассеивался, создавая жутковатую атмосферу.

Прохладный воздух леса окутывал группу, обтекая их.

“Зажгите лампы,” - приказал Гислен.

В ответ несколько наемников зажгли свои лампы.

Держа лампы в руках, некоторые начали перешептываться друг с другом.

“Но зачем мы взяли с собой так много ламп?”

“Просто для вида, я думаю. Может быть, он считает, что факелы ниже его достоинства.”

Хотя лампы были намного удобнее факелов, они стоили недешево.

Тем не менее, Гислен приготовил их сотнями.

Несколько коробок, содержимое которых было неизвестно, также были сложены рядом.

Наемники не могли удержаться от ворчания, молча критикуя Гислена за расточительность.

Как только они раздали фонари и видимость улучшилась, группа продолжила свой медленный марш.

Вскоре тропа подошла к концу, и Гислен дал указания наемникам.

“Отсюда мы пойдем своим путем. Прорубите деревья и расчистите кустарники.”

До сих пор здесь были видны слабые следы пребывания людей, но теперь ничего не осталось.

Им пришлось подготовить почву, проложив путь к месту назначения.

Хотя это заняло бы некоторое время, им нужно было проложить правильный маршрут, чтобы рабочие могли построить частокол и укрепить дорогу позже.

Гислен взял на себя инициативу, схватил топор и начал рубить деревья.

Звук рубки эхом разносился по лесу.

“Что за чертовщина? Даже работодатель работает?”

“Так, значит, это и называется "подавать пример"? Это и есть проявление благородства? Хех.”

“Как долго, по-твоему, он продержится? Наверное, он просто взволнован и пытается покрасоваться.”

Наемники начали насмехаться над Гисленом, пока они рубили деревья.

Вид дворянина, занимающегося физическим трудом, не внушал уважения, а наоборот, вызывал смех.

“Что ж, он неплохо рубит деревья, надо отдать ему должное.”

“Но как долго это продлится? Иногда видишь этих дворян, которые вот так проявляют чрезмерный энтузиазм.”

“Верно? Он, наверное, просто нервничает из-за всех этих тренировок с мечом дома. Хахаха.”

Хихиканье продолжалось, но только Корпус наемников Цербера хранил молчание.

Они знали, что так просто это не закончится, если их работодатель начнет размахивать кулаками.

Не то чтобы они чувствовали себя обязанными предупреждать других наемников. Некоторые уроки лучше всего усваивать на собственном опыте - так они дольше запомнят услышанное.

Велинда, нахмурившись, подошла к Гислену и прошептала ему на ухо:

“Боже мой, зачем вы это делаете, молодой господин? Вы наняли людей, так что пусть они выполняют свою работу.”

“Все в порядке. Чем быстрее мы закончим, тем лучше, даже если я помогу.”

“Это странно. Раньше вы не были таким, молодой господин. Раньше вы были таким благородным, что даже не мылись в одиночестве.”

“...Я не помню.”

Для Велинды это было всего несколько дней назад, но для Гислена это было далекое прошлое - время его глупой юности, часть его жизни, которую он предпочитал забыть.

Пока эти двое препирались, наемники продолжали свою работу, срубая деревья одно за другим.

Настроение группы улучшилось, когда солнечный свет начал просачиваться сквозь щели, оставленные срубленными деревьями.

Даже когда Гислен рубил деревья, его мысли не переставали метаться.

‘Не может быть никаких расхождений с тем, что было написано в этом дневнике.’

В своей прошлой жизни, исследуя Лес Монстров, Гислен приобрел дневник, составленный экспедицией герцогства Дельфин, и перечитывал его снова и снова, пока не запомнил каждое слово.

Частью его стремления было вернуть себе поместье и завладеть его ресурсами, но его привязанность к Бердиуму также заставляла его возвращаться к этому дневнику.

Лес Монстров был одним из главных препятствий на пути развития Бердиума, и все же это было место, которое невозможно было отделить от него по-настоящему.

‘Хотя прошло некоторое время, экосистема и среда обитания монстров не должны были измениться слишком радикально.’

Он доверял этому документу, в котором подробно описывалось, где и когда появлялись те или иные монстры, а также масштабы ущерба, который они причиняли, чтобы направлять эту экспедицию.

Если информация была неверной, он не только потерял бы все шансы на получение прибыли, но и наемники могли быть уничтожены.

Он должен был действовать с предельной осторожностью.

Когда они сосредоточились на своей работе, время пролетело незаметно, и напряжение начало спадать.

“Не правда ли, это место просто жутковатое?”

“Да, похоже, что все просто боялись сюда заходить.”

“Если все, что мы делаем, - это прокладываем путь, я чувствую себя виноватым за то, что беру плату за риск.”

Наемники шумно переговаривались, ускоряя шаг.

Им начало казаться, что работа закончится гладко, так как место назначения было недалеко.

Однако, когда они продвинулись еще немного, Гислен, шедший впереди, внезапно остановился и приказал всем остановиться.

“Всем приготовиться к бою.”

"Хм? Почему?”

“Здесь ничего нет.”

Наемники оглядели лес за спиной Гислена, в замешательстве склонив головы набок.

Они ничего не почувствовали, даже обычных звуков дикой природы.

Все, что они увидели, - это толстые, высокие деревья, плотно стоящие друг к другу, загораживающие обзор.

“Не подходите слишком близко. Медленно отойдите и приготовьтесь к атаке.”

Гислен повторил свою команду.

Джиллиан осторожно огляделся по сторонам, но не почувствовал ничего необычного.

Он взглянул на Велинду, которая пожала плечами, тоже не понимая, что происходит.

Наконец, Джиллиан наклонился к Гислену и тихо спросил: “Милорд, что происходит? Я ничего не замечаю вокруг нас. Не думаю, что здесь прячутся какие-нибудь монстры.”

Джиллиан гордился своим острым восприятием.

Разве не он однажды без труда вычислил убийц из "Диких кошек"?

Но Гислен покачал головой.

”Они не прячутся."

В его голове промелькнула строчка из дневника, который он читал в прошлой жизни.

[Когда мы добрались до участка, заросшего деревьями, вплетенными толстыми лозами...]

Конечно же, все деревья перед ними были плотно обвиты толстыми лианами.

Джиллиан снова спросил: “Но здесь нет ничего, кроме деревьев. Чего именно мы должны опасаться?”

[Не было никаких следов их присутствия. Даже граф Бальзак, величайший меччник королевства и мастер фехтования, не смог их почувствовать...]

Гислен внимательно осмотрел деревья перед собой и ответил.

“Они, находятся прямо перед нами.”