План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 378 Я принёс подарок (2)

~7 мин. чтения · 1,779 слов

— Что ты делаешь?

Гислен неловко заёрзал, когда Моррис крепко обнял его. Но Моррис и не думал отпускать — он снова ухватил Гислена за обе руки, сжимая их с силой.

— Ах ты, паршивец… чёрный колдун… Я-то думал, ты просто везучий дурак, а теперь… так вырос, стал Мастером и ещё и такие подарки принёс…

— Что ты вообще несёшь?

— Спасибо! Ах ты, паршивец!

Моррис, с глазами, полными слёз благодарности, снова обнял Гислена.

Остальные дворяне, наблюдая эту сцену, лишь цокали языками и закатывали глаза.

Моррис был человеком прямолинейным. Он никогда в жизни не скрывал своих чувств: если что-то нравилось — говорил прямо, если ненавидел — так же открыто это показывал.

И теперь, переполненный радостью, он продолжал держать Гислена, пока вперёд не вышел маркиз Брэнфорд и не оттащил его в сторону.

— Ты уверен, что можешь позволить себе отдать столько?

— Что значит «столько»?

— …Ты правда не считаешь это чрезмерным?

Товары перед ними выглядели так, будто стоили нескольких лет дохода среднего владения. Для армии королевства этого хватило бы, чтобы вести боевые действия более года.

И тут Гислен сказал нечто ещё более поразительное.

— Это лишь первая партия. Я планирую отправить ещё две. Всё сразу привезти было слишком сложно.

После этих слов у дворян королевской фракции закружилась голова.

Даже объёмы первой партии казались ошеломляющими, а Гислен утверждал, что будет ещё две такие же.

В сумме это было в десятки раз больше того, что они когда-либо оказывали ему в качестве поддержки.

— Ты всерьёз собираешься отправить такую помощь ещё дважды?

— Да.

Для Гислена всё это было всего лишь излишками — припасами, которые пропали бы без дела. Он лишь изображал щедрость, избавляясь от излишков и одновременно усиливая войска роялистов.

Чем лучше они будут оснащены для борьбы с герцогской фракцией, тем надёжнее смогут её сдерживать.

— Невероятно…

Маркиз Брэнфорд не нашёл, что ещё сказать. Остальные дворяне нервно сглатывали, не в силах оторвать взгляд от масштабов даров.

«Сколько же богатств накопил Фенрис?»

«Если это всего лишь одна поставка, ею можно профинансировать целую войну.»

«Даже если слегка… урезать… можно мгновенно разбогатеть…»

Дворяне и раньше знали, что Фенрис стал самым богатым владением Севера. Но они и представить не могли — насколько.

Глядя на то, как Гислен небрежно раздаёт ресурсы, о которых они не смели и мечтать, стало ясно: он достиг уровня достатка, лежащего за пределами их понимания.

Гислен окинул дворян взглядом и произнёс:

— Маркиз, распределение я доверяю вам. Проследите, чтобы никто не присвоил себе ни крупицы. Всё должно пойти на нужды войны.

— Не беспокойся. Я возьму это под личный контроль, — твёрдо ответил маркиз Брэнфорд.

Дворяне разочарованно цокнули языками. Под строгим надзором Брэнфорда любая попытка присвоить припасы закончилась бы позором — и разорением.

Когда ситуация более-менее улеглась, Гислен жестом подозвал солдат. Те вынесли из одного из фургонов комплект доспехов.

Поначалу дворяне не обратили на него особого внимания. Но когда солдаты несли доспехи с поразительной лёгкостью, они почувствовали неладное.

«Что происходит? Эти солдаты слишком сильны? Как можно так легко нести доспехи?»

Маркиз Брэнфорд тоже заметил это и спросил:

— Что это? Выглядит как обычные доспехи.

— Это новый тип доспехов, разработанный нами. Раздайте их рыцарям. По прочности они не уступают стали, но весят вдвое меньше.

— Что?!

Поражённый Брэнфорд взял доспехи — они оказались настолько лёгкими, что даже человек без подготовки, вроде него, мог без труда их поднять.

Тщательно осмотрев их, он услышал предложение Гислена:

— Почему бы не испытать их прямо здесь?

Брэнфорд кивнул и подал знак стоявшему рядом рыцарю.

— Проверь.

Не колеблясь, рыцарь выхватил меч и ударил по доспехам.

ЛЯЗГ!

Удар был легко поглощён, а отдача ясно показала прочность материала. Рыцарь почтительно склонил голову.

— По прочности — как сталь.

— Невероятно!

Маркиз Брэнфорд воскликнул в изумлении, и остальные дворяне тут же окружили доспехи.

— Это невозможно! Такие лёгкие доспехи?

— Когда они успели создать нечто подобное?

— И они просто… раздают это?

Вопросы сыпались на Гислена один за другим. Он лишь спокойно кивнул.

— Я привёз около тысячи комплектов. Этого не хватит на всех, но для рыцарей ведущих домов — вполне.

На мгновение воцарилась тишина.

Эти доспехи сами по себе были сокровищем. Лёгкость позволяла рыцарям экономить выносливость и ману, повышая подвижность.

Даже лошади получили бы выгоду — увеличилась бы их скорость и выносливость. Одни лишь эти доспехи могли изменить ход сражений.

И Гислен отдавал тысячу комплектов.

Дворяне смотрели на него так, будто он лишился рассудка.

«Этот скряга наконец сошёл с ума?»

«Он разбрасывается такими сокровищами?»

«Зачем? В чём подвох?»

Подобные доспехи были бы кровью и плотью военной мощи любого владения. Отдавать их просто так — почти без выгоды.

Но, несмотря на недоумение дворян, Гислен оставался совершенно невозмутим.

«Да это всего лишь остатки.»

Даже патрульная стража Фенриса была полностью экипирована доспехами из гальваниума. А рыцари Фенриса носили магические доспехи, усиленные рунными камнями.

Для Фенриса эти доспехи вовсе не были сокровищем.

И всё же Гислен не собирался упускать шанс на эффектное выступление.

— Мы ведь должны сплотиться против герцогской фракции, верно? Я никогда не был из тех, кто копит подобные вещи.

Сжав кулак, он твёрдо продолжил:

— Ради победы я готов делиться всем, что у меня есть. Я презираю жадность.

Клод лишился бы чувств, услышь он это. Но дворяне, не зная истинной натуры Гислена, были тронуты.

— О-о-о!

У некоторых даже выступили слёзы.

«Мы недооценили графа Фенриса!»

«Кто бы мог подумать, что он столь благородный и великодушный человек!»

«Мне стыдно, что я вообще помышлял о присвоении припасов!»

Дворяне вспомнили, как Гислена однажды называли святым за его прежние деяния с Пориско в столице. Тогда они высмеивали это, но теперь подобное казалось вполне возможным.

Даже Моррис, не сдержав эмоций, снова обнял Гислена.

— Ах ты! Ах ты, паршивец! Ты и правда вырос достойным человеком!

— Почему ты всё время это делаешь?!

Гислен вырвался из его объятий, отталкивая Морриса.

К этому моменту маркиз Брэнфорд, уже взяв себя в руки, заговорил:

— Давайте пройдём внутрь и продолжим разговор.

Солдаты начали разгружать фургоны, а Гислен и дворяне направились обратно в столицу.

Хотя дворяне и собирались допросить Гислена о его мотивах и недавних действиях, обилие даров и его пламенная речь лишили их такой возможности.

Когда неловкое молчание затянулось, Брэнфорд наконец его нарушил:

— Мы с благодарностью примем эти дары. Они будут крайне полезны.

— Вы слишком добры. Я действительно выскреб всё, что только мог, из своего владения. Всё — ради дела королевской фракции…

На эту показную скромность Гислена, Брэнфорд ответил лишь неловким покашливанием.

— Кхм… да. Благодарю. Но скажи — о чём ты думал? Почему всё так вышло с маркизом Родриком?

Это было время подготовки к атакам герцогской фракции. Чем дольше удастся тянуть время, тем лучше можно укрепить оборону и консолидировать силы.

На вопрос Брэнфорда Гислен на мгновение задумался, а затем ответил:

— Мне это не понравилось.

— Что?

— Мне не понравилось, что кто-то с Запада приехал на Север и начал вести себя так, будто это его земля.

— И ты из-за этого с ним сцепился?

— Давай проясним: я не начинал. Он спровоцировал меня первым. Я лишь ответил тем же.

Это было правдой. Именно маркиз Родрик атаковал первым, ударив по торговым караванам Гислена. Тот лишь ответил.

И всё же, как член королевской фракции, он действовал крайне агрессивно.

Маркиз Брэнфорд уже собирался упрекнуть его в безрассудстве, но Гислен заговорил первым:

— Эта война всё равно началась бы — рано или поздно. Просто сидеть и ждать — не выход. Нам нужно ослаблять силы врага, пока есть возможность.

— Ослаблять силы врага? — приподнял бровь Брэнфорд.

— Да. Маркиз Родрик уже потерял из-за меня двадцать тысяч солдат, а восемь его вассальных территорий были разорены. Они не восстановятся быстро. В грядущей гражданской войне они, скорее всего, не смогут участвовать.

Гислен настолько тщательно вычистил эти земли от ресурсов, что на восстановление ушли бы годы. Разумеется, это приведёт к ещё более жестокой эксплуатации крестьян, но сейчас он не мог позволить себе думать об этом.

Брэнфорд понимал его логику, но видел и опасность. Это было похоже на хождение по лезвию.

— Сказать легко. Ослабить силы врага — непростая задача. Разве твой успех в этот раз не был во многом делом случая? К тому же маркиз Родрик уже официально объявил войну. Его армия скоро выступит.

Гислен спланировал всё это ещё в тот момент, когда нанял корпус наемников Дрейка, но королевская фракция не могла этого знать.

Если бы кто-то другой попытался столь же безрассудно ослабить врага, это могло бы привести к куда более масштабному конфликту.

Понимая это, Гислен не стал вдаваться в подробности. Он пришёл сюда не для споров.

— Если уж сражаться, лучше ударить первым.

— Ударить первым? — резко переспросил Брэнфорд.

— Да. Как только армия маркиза Родрика двинется, герцогская фракция не останется в стороне. Если мы не вмешаемся, Фенрис окажется под угрозой. Королевская фракция будет вынуждена вступить в бой, а герцогская фракция воспользуется этим моментом.

Гислен запустил руку под плащ и достал несколько документов, передавая их Брэнфорду.

— Что это? — спросил тот, перелистывая бумаги.

— Досье на агентов герцогской фракции, действующих в столице и на территориях.

— Что?!

Брэнфорд пробежал глазами по спискам. Там значились самые разные организации — от крупных торговых гильдий до мелких, малоизвестных групп.

— Ты хочешь сказать, что все они находятся под контролем герцогской фракции?

— Да. Среди них есть вооружённые торговые отряды, группы убийц и разведывательные сети. Как только начнётся война, они ударят по столице и ключевым территориям.

Рука Брэнфорда задрожала. Некоторые названия принадлежали организациям, с которыми сотрудничало даже его собственное владение.

Если эта информация верна, положение было куда опаснее, чем он предполагал. Эти агенты действовали прямо у них под носом.

— Откуда у тебя эти сведения? — прищурился Брэнфорд.

— Я провёл тайное расследование.

На самом деле информация пришла из знаний Гислена о прошлой жизни.

Разумеется, у него не было полного списка всех агентов герцогской фракции — кое-что наверняка ускользнуло. Но выявленных групп было достаточно, чтобы их уничтожение нанесло сокрушительный удар по планам врага.

— Ты уверен, что они действительно связаны с герцогской фракцией? Если ты ошибаешься, это приведёт к ещё большей катастрофе.

— Я уверен.

— Где доказательства?

— У меня нет доказательств, которые я мог бы вам показать. Вам придётся поверить мне.

— …

Маркиз Брэнфорд и остальные дворяне обменялись тревожными взглядами. Действовать, имея лишь список без прямых доказательств, было безумием.

Но Гислен не мог предъявить свидетельства из прошлой жизни. И времени на новое расследование тоже не было.

Герцогская фракция завершит подготовку и выступит раньше, чем любые проверки дадут результат. Сейчас спорить о доказательствах — пустая трата драгоценного времени.

С мрачным выражением лица Гислен вновь заговорил:

— Маркиз, война уже началась. Мы должны действовать первыми.

— Действовать первыми?

— Да. Я разберусь с армией маркиза Родрика, когда она двинется на Север. Это неизбежно. Но есть ещё одна проблема — и ею должны заняться вы.

Глаза Брэнфорда слегка расширились.

— Ты ведь не…

Гислен кивнул.

— Вымести паразитов, скрывающихся в столице и на территориях. Немедленно.

— Ты предлагаешь мне действовать без оснований? Напасть на них без доказательств?

— Мы уже прошли точку, где основания имеют значение.

— Основания… больше не имеют значения? — недоверчиво повторил Брэнфорд.

Гислен усмехнулся.

— Да. Пора позволить силе говорить самой за себя.

Всё было тщательно подготовлено. Фенрис больше не мог стремительно расширяться, а герцогская фракция начала открыто стягивать войска.

Время истекало. Ответ был очевиден.

Ему нужно было начать войну на своих условиях и привести её к нужному результату.

Потому что только так…

Можно было подготовиться к тем бедствиям, которые неизбежно грядут.