План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 428 Я спасу вас всех (2)
Как только Гислен закончил говорить, двое мужчин рухнули на землю, в отчаянии закричав.
— Мы невиновны! Мы пытались его остановить!— Это всё было по приказу графа!
Граф Графтон никогда не был тем лордом, который внушал бы преданность. Управляющий и казначей были готовы сознаться ещё до того, как прозвучали какие-либо угрозы или было применено давление.
Когда Гислен приблизился, они вновь закричали, продолжая лежать ниц.
— Мы знаем, где находится склад!— Он недалеко отсюда!
Услышав это, граф Графтон побледнел и завопил:
— Идиоты! Заткнитесь! Закройте рты!
Но было уже поздно. Двое выложили всё, что знали.
Оказалось, что граф Графтон тайно построил подземное хранилище в соседней деревне, чтобы прятать лекарственное сырьё. Там же располагалось и производственное помещение, где изготавливались лекарства.
Выслушав признание, Гислен кивнул.
— Джиллиан, возьми солдат и проверь их слова. Эти двое пойдут с вами и покажут дорогу.
— Да, мой лорд, — ответил Джиллиан и увёл дрожащих мужчин.
Граф Графтон же не унимался, продолжая кричать в истерике.
— Что вы стоите?! Атакуйте их! Северная армия всё ещё за внешней стеной! Сражайтесь! Готовьтесь к войне!
Терять ему было уже нечего. Если уж его ждёт гибель, то, по его мнению, лучше пасть в бою.
Однако, несмотря на приказы, ни один рыцарь или солдат не двинулся против Гислена. Хотя их численно было куда больше, чем северного отряда, никто не осмеливался сделать первый шаг.
По рядам поползли шёпоты:
— Сражаться с графом Фенриса? С Мастером?— С одним из сильнейших в королевстве?— Даже если мы все на него ринемся… сможем ли победить?
Теоретически Мастера можно было задавить числом, но никто не хотел быть первым. Тот, кто пойдёт в атаку первым, почти наверняка лишится головы.
К тому же репутация северной армии сейчас была на пике. Их победы над Порождениями разлома и отточенная, дисциплинированная тактика были известны всем.
Даже несмотря на то, что здесь находился лишь небольшой отряд, за стенами ожидала вся северная армия — восемьдесят тысяч солдат. Если бы они двинулись вперёд, силы графа Графтона были бы сметены в мгновение ока.
Преданность графу Графтону не стоила их жизней.
Один из командиров рыцарей заколебался и нервно пробормотал:
— Быть может… нам стоит подождать и посмотреть, чем всё закончится, мой лорд…
— Идиот! — взревел граф Графтон, задыхаясь от ярости. — Это ты называешь верностью?! «Подождать и посмотреть»?! Что именно ты собрался увидеть?!
Абсурдность происходящего вызвала у Гислена тихий смешок. Он откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.
— Мне действительно не нравится действовать таким образом, — пробормотал он.
Хотя никто в это не верил, Гислен на самом деле ценил свободу. Годы, проведённые в качестве наёмника, привили ему отвращение к принуждению, но мир и обстоятельства раз за разом загоняли его в подобные роли.
Пока они ждали возвращения Джиллиана, граф Графтон продолжал бесноваться, всё больше впадая в отчаяние.
— Убейте его! Не дайте ему уйти! Если он вмешается, остальные лорды поднимутся против него! Он что, собирается воевать со всей знатью королевства?!
Но его крики пропадали впустую. Даже собственные союзники делали вид, что не слышат его.
Если бы они напали на Гислена сразу, возможно, смогли бы разжечь полноценную битву, подхватив импульс. Но теперь настроение изменилось — никто не решался двинуться.
Спустя некоторое время вернулся Джиллиан. Его лицо было серьёзным и собранным.
— Мы нашли его.
— Сколько там? — спросил Гислен.
— Без детального подсчёта сказать сложно, но уже готовых лекарств — десятки тысяч флаконов. И ещё огромный запас сырья.
— Ненасытная тварь… — пробормотал Гислен и поднялся, вперив в графа Графтона ледяной взгляд.
— Лишить его титула. Заключить под стражу. Его земли конфискуются короной и позже будут переданы тому, кто их заслуживает.
Лицо графа Графтона стало пепельно-серым.
— Это… это незаконно! Вы не имеете права! Нельзя просто так отнять мои земли без боя!
Северные солдаты крепко связали его и поставили на ноги.
Даже когда его уводили, граф Графтон продолжал истерично орать:
— Сражайтесь с ними! Нападайте сейчас же! Как вы можете спокойно смотреть на это безумие?! Я ваш лорд! Даже король не имеет права так со мной поступать!
Но его рыцари и советники лишь отводили взгляды.
Многие из его вассалов думали про себя:
«На этот раз он зашёл слишком далеко».«Люди умирают от чумы, а разломы угрожают всем нам».«Нам ещё повезло, что разломы не затронули нас напрямую. Это северная армия берёт всё на себя».
Никто не собирался рисковать жизнью ради графа Графтона.
Заметив колебания, Гислен указал на нескольких рыцарей и отдал новый приказ.
— Вы. Передайте сообщение в соседние территории: пусть готовят лекарства и доставляют их. Если будут сопротивляться — их ждёт та же участь.
— Да, мой лорд! — без промедления ответили рыцари.
Соседние земли, где также прятали лекарственные материалы и которые отказывались сотрудничать, уже находились под подозрением. С эффективностью северной армии и решительными действиями Гислена им не удастся уйти от ответственности.
А если кто-то вздумает сопротивляться, Гислен был готов поступить с ними так же, как с графом Графтоном. Времени на снисхождение не было.
Затем он обратился к слугам и вассалам графа Графтона.
— Это наказание касается только графа. Арест всех вас дестабилизирует территорию. Администраторы Фенриса будут управлять этими землями до назначения нового лорда. Сотрудничайте с ними.
— Понимаем, — ответили те, склонив головы.
Спорить было бессмысленно.
После этого Гислен повернулся к Джиллиану.
— Составь план быстрой раздачи изъятых лекарств. В первую очередь — в районы, где чума свирепствует сильнее всего.
Показав наглядный пример, он был готов двигаться дальше.
Чума распространялась с пугающей скоростью.
Многие горожане контактировали с солдатами, сражавшимися у разломов, но проблема была куда глубже. Торговцы, гонцы, авантюристы, наёмники — все они, сами того не зная, становились переносчиками болезни и свободно перемещались между территориями, ускоряя её распространение.
Чума распространялась быстрее, чем успевали доставлять лекарства.
Даже несмотря на то, что Гислен заранее наладил производство и накопил запасы, сотрудничество местных лордов было, мягко говоря, слабым. Они сомневались в его предупреждениях и не желали нести убытки ради общего блага.
Когда же чума наконец обрушилась на королевство в полную силу, производство ускорили — но для многих городов и поселений было уже слишком поздно.
Покинутые города превратились в места отчаяния.
В одном из таких городов по пустым улицам разносились крики боли.
— Где лорд?! Почему он ничего не делает?!— Говорили, что есть лекарства… Почему нам их не дают?!— Нас бросили… Оставили умирать…
Люди, ещё недавно ходившие прямо, теперь лежали прикованными к постелям, страдая от жара и красных пятен, изуродовавших их кожу. Те, кто пока оставался здоров, избегали больных, но и они в итоге заболевали, когда скрытая зараза давала о себе знать.
Дворяне и администраторы давно бежали, сами того не понимая, разнося чуму по другим территориям.
Этот город был брошен.
Производство остановилось, торговцы перестали приходить, местная экономика рухнула. Без еды и ресурсов люди начали умирать от голода.
Трупы заполнили улицы и дома.
Те, кто ещё мог двигаться, пытались убирать тела, прикрывая лица тряпьём, но и они вскоре падали жертвами болезни.
Смерть нависла над всем городом.
Отчаяние стало роскошью, которую они больше не могли себе позволить. Обессиленные и лишённые надежды, они могли лишь ждать конца.
Маленькая девочка сидела у постели матери.
— Мама…
Она осторожно поднесла пальчики к носу матери, пытаясь уловить слабое дыхание.
Мать была жива, но её тело покрывали красные пятна, а жар был опасно высоким.
«У нас нет еды…»
Прошло уже несколько дней с тех пор, как они ели в последний раз. Девочка понимала: скорее всего, они умрут от голода раньше, чем от чумы.
С трудом поднявшись, она решила что-то предпринять.
«Я должна найти еду…»
В городе, брошенном своим лордом и отрезанном от внешней помощи, найти пищу было невозможно.
И всё же она вышла наружу.
На теле девочки уже проявлялись признаки болезни: кожу покрывали красные пятна, жар делал её слабой, но идти она ещё могла.
«Так холодно…»
Несмотря на жар, её била дрожь. Она крепко обняла себя, пытаясь защититься от пронизывающего холода, словно проникавшего в самые кости.
Она шла по молчаливым улицам, где когда-то кипела жизнь. Весёлый торговец фруктами, приветливый лавочник, даже грубые уличные хулиганы — никого не осталось.
Все пали жертвами чумы.
«Мне нужно уйти из города…»
Здесь не осталось ничего. Еды не было, а люди были слишком больны, чтобы помочь.
План девочки был прост — выйти за пределы города и попытаться поймать хоть какое-нибудь мелкое животное. Это было ей не по силам, но другого выхода не существовало.
Пустым взглядом она смотрела вперёд, заставляя хрупкое тело двигаться дальше.
Покинуть город оказалось несложно. Даже стражники пали, и ворота остались без присмотра.
«Так холодно…»
Обхватив дрожащие плечи, она брела вперёд, но вскоре мир начал плыть перед глазами.
Глухой удар.
Девочка рухнула на землю сразу за городскими воротами.
— Мама…
Она вспомнила слухи. Говорили, что у лорда и знати есть лекарства, что якобы идёт помощь.
Но никто не пришёл.
Никто не пришёл, чтобы спасти их.
Она попыталась подняться, но сил давно не осталось. Дни без еды и неутихающий жар превратили её в хрупкую оболочку.
«Я должна встать…»
От неё зависела жизнь матери, но тело не слушалось. Всё, на что она была способна, — едва заметно дрогнуть веками.
«Пожалуйста…»
Собрав последние крохи сил, она молилась.
«Пожалуйста… кто-нибудь… хоть кто-нибудь…»
Её беззвучный крик о помощи утонул в холодном ветре. Наконец веки сомкнулись.
Трепет.
Тёплое чувство окутало её дрожащее тело.
Одновременно прохладная, освежающая жидкость наполнила её рот. Она разлилась по венам, прогоняя жар и возвращая искру жизни.
— Ах…
Глаза девочки медленно открылись.
Она была укутана в роскошный плащ и находилась на руках у мужчины.
— К-кто вы?.. — прошептала она.
Мужчина ответил спокойным, ровным голосом:
— Гислен Бердиум, лорд Фенриса и командующий северной армией.
Девочка не понимала значения его титула, но чувствовала, что перед ней — кто-то очень важный. Чистые волосы, безупречная кожа и богато украшенная одежда выдавали в нём знатного человека высшего ранга.
Дрожащим голосом она взмолилась:
— Помогите нам…
Гислен не ответил сразу.
Слёзы наполнили её глаза, она вцепилась в его руку, и голос сорвался:
— Пожалуйста… помогите… Моя мама… все… они умирают…
Наконец Гислен кивнул. Его голос был твёрдым и внушающим уверенность.
— Не волнуйся.
В его тоне звучала абсолютная убеждённость, словно для него не существовало непреодолимых преград.
Но сомнение всё ещё терзало девочку. В городе умирали все. Как один лорд мог спасти их?
Её губы дрожали, когда она сжала его руку сильнее.
— Нас… нас бросили. Никто не пришёл. Никто не пришёл нас спасти. Пожалуйста… просто скажите кому-нибудь. Принесите лекарства… еду…
Гислен мягко покачал головой.
— Нет. Вас не бросили. Посмотри за моей спиной.
Девочка повернула голову, затаив дыхание.
То, что она увидела, лишило её дара речи.
До самого горизонта тянулась армия. Знамёна развевались на ветру, а стройные ряды солдат двигались к городу.
Грохот бесчисленных повозок, нагруженных едой и лекарствами, разносился по равнине.
Сквозь слёзы она вновь посмотрела на мужчину, державшего её на руках.
И даже сквозь рыдания услышала его решительные слова:
— Я спасу вас всех.