План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 59 Что вы собираетесь делать с ней? (2)
Как только маги ушли, Джиллиан спросил Гислена.
“Молодой господин, что вы подразумеваете под ‘личным магом’? Разве изначально вы не планировали нанимать только магов?”
Благодаря тому, что Гислен в общих чертах объяснил свой план ранее, и Велинда, и Джиллиан знали о плане нанять магов.
Хотя они и не ожидали, что все получится так хорошо.
“Мы не смогли набрать даже десяти магов. Судя по тому, что сказал старейшина, этот человек не кажется таким уж выдающимся и больше подходит для случайной работы. Вы уверены?”
“Все в порядке. Все зависит от того, как вы используете человека.”
Когда Гислен уверенно ответил, Джиллиан больше ничего не сказал.
Использование людей полностью зависело от их господина; подчиненный не должен был вмешиваться в это дело. Он надеялся только на то, что это новое пополнение не станет обузой.
Тем временем у Каора, выслушавшего объяснение, было странное выражение лица.
Получить одну-единственную служанку вместо четырех магов было не очень хорошей сделкой, как бы он на это ни смотрел.
И к тому же сделать ее личным магом - какой аристократ в мире сделает служанку из магической башни своим личным магом?
‘Черт возьми, я действительно не могу понять, о чем он думает.’
По правде говоря, для Каора не имело значения, кого Гислен нанял в качестве своего личного мага, и было ли это потерей.
Ему было любопытно, что думает Гислен, но Гислен не был обязан объяснять ему это.
Однако, была одна вещь, которая требовала разъяснения.
“Молодой господин, вы действительно нанимаете этих магов, чтобы подготовиться к войне?”
“Да, на всякий случай. Никогда не помешает подготовиться.”
“Даже если вы держите их связь с башней в секрете… не лучше ли объявить, что вы наняли магов-наемников? С помощью Рунных камней, если вы открыто скажете, что тренируете большое войско, другие дважды подумают, прежде чем провоцировать вас.”
Предложение Каора имело смысл. Иногда демонстрация силы может стать сдерживающим фактором в войне.
Но на этот раз эта логика была неприменима.
Герцогство Дельфин, несмотря ни на что, нападет на семью Бердиум. Наем нескольких магов их не испугает.
Было бы облегчением, если бы они вместо этого не насмехались над ними.
Семья Бердиум по-прежнему значительно уступала своим врагам во всех отношениях, поэтому, если они надеялись победить, им нужно было как можно лучше скрывать свою силу.
“На данный момент я бы предпочел сохранить это в тайне. Каор, тебе тоже нужно быть осторожным.”
“Мне? Я не против… если вы мне заплатите, я даже скажу вам цвет нижнего белья моей жены.”
Услышав лукавый ответ Каора, Гислен усмехнулся.
Вскоре Хьюберт и старейшины вернулись с группой магов.
Шестеро магов были одеты в великолепные одежды, и на лицах их читалась уверенность.
А позади них нерешительно стояла женщина.
'Наконец-то мы встретились.’
Гислен заметил женщину и улыбнулся, явно довольный.
На вид ей было чуть за двадцать.
Ее темно-рыжие волосы были в беспорядке, и, в отличие от других магов, ее мантия была порвана и испачкана.
Она выглядела такой встревоженной, постоянно оглядывалась на других, что было очевидно, как плохо с ней обращались в башне.
Хьюберт улыбнулся и представил магов Гислену.
“Итак, это маги, которые будут помогать вам в течение следующего года. Я подчеркнул необходимость соблюдения секретности, чтобы вам не пришлось беспокоиться.”
Один из шести магов, молодой человек, вышел вперед, чтобы представиться.
Он, казалось, естественно вел за собой остальных, что указывало на его способности.
“Меня зовут Альфио. На этот раз мне доверили важную задачу - возглавить магов. В соответствии с приказом Мастера Башни, я буду служить вам со всей искренностью, молодой господин.”
Его слова были вежливыми, но выражение лица было каким угодно, только не таким.
Очевидно, он всего лишь выполнял приказы сверху, не проявляя при этом никакой личной преданности.
Альфио ухмыльнулся и посмотрел на Гислена сверху вниз, как на какого-нибудь деревенщину.
Выражение его лица было неприятным, но Гислену было все равно. В конце концов, это были всего лишь временные активы, которые он мог одолжить.
“Я Гислен, молодой лорд из семьи Бердиум. Я с нетерпением жду возможности поработать с вами. Это впечатляет - быть мастером третьего круга в таком юном возрасте.”
Хьюберт прочистил горло и ответил от имени Альфио.
“Хм, ну, не хочу хвастаться, но… он один из самых многообещающих талантов в нашей школе. В его возрасте мало кто может сравниться с ним. Я вложил в него немало усилий.”
Кто-то из старейшин вмешался со стороны.
“Альфио - ученик Мастера Башни. Можно сказать, он наследник нашей башни. Так что насчет этого? Мы сделали все, что могли.”
По правде говоря, они неохотно отправили своего ценного преемника только потому, что никто другой не заслуживал достаточного доверия, но они намеревались сделать так, чтобы это звучало как широкий жест.
“Правда? Я не ожидал, что вы пошлете даже ученика Мастера Башни.”
Гислен улыбнулся, отвечая, но это не произвело на него особого впечатления.
В конце концов, человек, которого он действительно хотел, стоял сзади.
Тем не менее, он с готовностью похвалил Альфио. В конце концов, лесть ничего не стоит.
“То, что наследник башни с нами, вселяет уверенность. Я возлагаю на него большие надежды.”
Альфио непринужденно склонил голову в ответ.
“Пожалуйста, не стесняйтесь, говорите спокойно. Мастер Башни поручил нам служить вам с максимальным старанием. Вы очень важный гость в нашей башне.”
Он намеренно говорил смиренным тоном, подчеркивая, как много внимания Хьюберт уделял Гислену.
Это был его способ снискать расположение тех, кто был выше его по положению, сохраняя при этом вежливость по отношению к их гостю.
Хьюберт выглядел довольным, и Альфио тоже был доволен, думая, что все прошло хорошо.
Однако человек, с которым они имели дело, жил в совершенно другом мире.
“Понял. Я рассчитываю на тебя. Тебе предстоит многое сделать в поместье. С этого момента будь начеку.”
Как только Гислен отбросил формальности и заговорил с ним свысока, взгляд Альфио резко дрогнул.
Обычно, когда один из них проявлял смирение, другой отвечал ему вежливостью.
Никто никогда не разговаривал с ним, наследником башни, так небрежно.
Но стоявший перед ним грязный человек не выказывал ни малейшего уважения к Альфио, обращаясь с ним как с подчиненным.
Он и не думал уважать его статус.
‘Этот невежественный деревенский увалень... Как он посмел, не зная своего места!’
Альфио чувствовал себя униженным, он скрипел зубами от досады, но не мог показать этого внешне.
Все, что он мог сделать, это опустить голову, чтобы скрыть покрасневшее от гнева лицо.
‘Говорят, у меня важный контракт, так что я потерплю его год. Но... посмотрим, сможешь ли ты вести себя так же, когда я стану Мастером Башни.’
Пока Альфио стискивал зубы и сдерживал гнев, остальные маги один за другим выходили вперед, чтобы поприветствовать Гислена.
После того, как все шестеро закончили представляться, девушка, стоявшая в конце зала, все еще нервно переминалась с ноги на ногу, не зная, что делать.
Один из старейшин раздраженно толкнул ее вперед.
“Что ты делаешь? Поспеши поприветствовать молодого господина! Все, на что ты годишься, - это тратить еду впустую, без всякого смысла. Цок-цок.”
Внезапно вытолкнутая вперед, девушка не смогла скрыть испуга на лице. Дрожащим голосом ей удалось заговорить.
“Я-я приветствую вас, молодой господин. М-меня зовут Ванесса.”
Гислен улыбнулся, заметив ее взволнованное выражение лица, и протянул руку.
“Я Гислен Бердиум. Я с нетерпением жду возможности поработать с тобой.”
Ванесса, взволнованная, энергично вытерла руки о халат, прежде чем пожать ему руку.
Когда она снова и снова склоняла голову, Гислен рассмеялся и заговорил.
“Не нужно так нервничать. Тебя проинструктировал Мастер Башни, верно?”
Ванесса, дрожа, покачала головой.
“Мне... мне ничего не говорили...… Я просто убиралась, и...”
Ее голос затих. Гислен нахмурился и повернулся к Хьюберту, молча требуя от него объяснений.
Хьюберт, растерявшись, быстро пробормотал что-то в ответ.
“Мы позвали ее сюда в такой спешке, что у нас не было времени все объяснить. Ванесса, с этого момента ты покинешь башню и будешь служить этому Молодому господину. Поняла?”
“Что?”
Ванесса в шоке уставилась на Хьюберта и старейшин.
Она всегда готовилась к тому дню, когда башня откажется от нее, но никогда не думала, что это произойдет так внезапно.
“М-мой учитель сказал мне, что я могу остаться в башне...”
Ванесса попыталась протестовать дрожащим голосом, но Хьюберт строго прикрикнул на нее.
“Хм! Лонато уже мертв. Ты хочешь сказать, что нарушишь приказы Мастера Башни?”
“Н-но...”
Хьюберт искоса взглянул на Гислена, на лице которого застыло любопытное выражение, затем быстро сменил тон, заговорив мягче.
“Это хорошая возможность для тебя. Не лучше ли служить молодому господину в качестве его личного мага, чем выполнять здесь черную работу?”
“Н-но я даже магией толком пользоваться не умею...”
“Тссс! Почему ты так много болтаешь?”
Хьюберт поспешно прервал ее, испугавшись, что Ванесса может раскрыть, что она не умеет пользоваться магией.
Ванесса выглядела совершенно потерянной, ее лицо исказилось, как будто она вот-вот заплачет. Один из старейшин, стоявший рядом с ней с серьезным выражением лица, мягко попытался утешить ее.
“Башня приютила тебя и кормила долгие годы, когда ты была сиротой. Ты должна отплатить за эту доброту, должным образом служа Молодому господину. Поняла?”
Ванесса низко опустила голову.
От осознания того, что ее все-таки бросили, на глаза навернулись слезы.
С тех пор как умер ее учитель, она жила в постоянном страхе, не зная, когда ее могут изгнать.
Поскольку Ванесса прожила в башне всю свою жизнь, она не могла представить, что сможет сделать, если внезапно покинет ее.
У нее не было уверенности в том, что она выживет одна во внешнем мире.
Она даже согласилась на роль служанки, чтобы остаться в башне, но все было напрасно.
Ванесса с опаской взглянула на Гислена, затем быстро опустила голову.
‘Страшно.’
Не зная, зачем она ему нужна, и не зная, что с ней будет дальше, она не могла не испытывать ужаса.
‘Я… Я действительно хотела стать магом… Я так усердно работала...’
На ее глаза навернулись слезы.
Очарованный ее умом, Лонато взял ее в ученики и научил магии, несмотря на то, что она была сиротой.
Однако, как бы Ванесса ни старалась, она не могла накапливать ману в своем теле.
Теоретически она освоила все формулы, но без маны не могла творить никаких заклинаний. Ее учитель жалел ее, но не смог найти решения.
После его смерти она осталась одна, и башня стала относиться к ней как к нахлебнице.
Тем не менее, она не сдавалась. Она стала меньше спать, неустанно ища причину и продолжая изучать магические формулы.
Она никогда не теряла надежды, что однажды тоже сможет использовать магию.
"Я не хочу уходить..."
Если она последует за тем Молодым господином, то больше не сможет изучать магию.
Даже если бы в башне с ней обращались как со служанкой, она все равно смогла бы продолжить учебу.
Но если бы она поступила в благородный дом, она действительно была бы не более чем служанкой.
Пока Ванесса колебалась, не зная, что ответить, Хьюберт пришел в ярость и громко закричал.
“Что ты делаешь?! Поторопись поприветствовать молодого господина!”
Хьюберту едва удалось сократить число магов, согласившись передать Ванессу, и он знал, что если он будет медлить слишком долго и Гислен передумает, это вызовет головную боль.
Теряя терпение, он потерял контроль и показал свой истинный характер.
“Если ты не будешь меня слушать, как ты думаешь, ты сможешь продолжать изучать магию здесь?”
Ванесса вздрогнула от резкого тона, ее тело задрожало.
Старейшины тоже высказали свои резкие замечания.
“Для тебя будет лучше уйти, пока этого хочет молодой господин. Это для твоего же блага.”
“Твои таланты слишком велики, чтобы растрачивать их здесь впустую. А теперь уходи, пока мы все еще говорим по-доброму.”
“Башня так долго заботилась о тебе, и это будет справедливо, если ты отплатишь за эту доброту!”
Под давлением враждебной атмосферы лицо Ванессы побледнело.
Уже было решено, что она последует за Гисленом. Она была не в том положении, чтобы отказаться.
Разговоры о том, чтобы отплатить башне за доброту, тоже были правдой.
“Я-я понимаю...”
Хотя умом она понимала, что происходит, ее голос застрял у нее в горле, не в силах произнести его как следует. В конце концов, она разрыдалась от разочарования и печали.
Увидев это, Гислен тяжело вздохнул и шагнул вперед.
“Если вы будете говорить с ней так резко, не испугается ли она еще больше? Вам следует говорить помягче.”
“Гм...”
Хьюберт и старейшины прочистили горло и отвернулись, желая, чтобы Гислен поторопился и увел Ванессу.
Гислен нежно похлопал Ванессу по плечу и заговорил:
“Мне нужна твоя помощь. Я хочу, чтобы ты стала моим магом. Ты не пойдешь со мной?”
Ванесса посмотрела Гислену в глаза.
В его взгляде была теплота, как будто он приветствовал старого друга, которого давно не видел.
Этот теплый голос и взгляд вселили в Ванессу слабый проблеск надежды. Дрожащим голосом она спросила,
“Если… Если я откажусь… что же произойдет? Можно мне остаться здесь?”
"В самом деле? Ты не пожалеешь об этом?”
“Д-да!..”
“Ты пожалеешь об этом.”
Гислен, который до этого улыбался, внезапно стер улыбку с лица и твердо ответил:
“Если ты останешься здесь, ты умрешь.”